1 # Xonotic French Translation.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Calinou <hugohachel@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-01-18 15:53+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:53+0100\t\n"
13 "Last-Translator: Calinou <hugohachel@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
22 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
23 msgstr "^4MQC Informatii compilare: %s\n"
25 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
30 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
32 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
34 "ATENTIE: eticheta text %s este prea mare, condensata "
37 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
41 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
42 msgid "Browser not initialized!"
43 msgstr "Browserul nu a fost initializat!"
45 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
50 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
52 msgid "error: status is %d\n"
53 msgstr "eroare: statusul este %d\n"
55 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
56 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
57 msgstr "Utilizare: menu_cmd comanda..., unde comenzile posibile sunt:\n"
59 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
60 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
61 msgstr " sync - reincarca toate variabilele de pe pagina de meniu curenta\n"
63 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
64 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
66 " directmenu OBIECT - selecteaza un obiect din meniu ca obiect principal\n"
68 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
69 msgid "error creating curl handle\n"
70 msgstr "eroare in crearea unei manevre curl"
72 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
73 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
75 "Comanda invalida. Pentru o lista cu comenzile suportate, scrieti menu_cmd "
76 "ajutor (in consola).\n"
78 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
79 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
83 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
87 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
91 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
96 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
138 msgstr "Adancime culoare:"
140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
145 msgid "Vertical Synchronization"
146 msgstr "Sincronizare Verticala"
148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
149 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
150 msgstr "Utilizare OpenGL 2.0 (GLSL)"
152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
153 msgid "Use Occlusion Queries"
154 msgstr "Utilizare Ocluzii"
156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
157 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
158 msgstr "Tampon Memorie Obiecte (VBOs)"
160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
166 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
167 msgstr "Puncte, unele Triunghiuri (compatibil)"
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
174 msgid "Vertices and Triangles"
175 msgstr "Puncte si Triunghiuri"
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
179 msgstr "Calcul adancime:"
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
197 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
198 msgstr "Dezactiveaza OpenGL multi-core"
200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
201 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
202 msgstr "Asteapta ca GPU-ul sa termine fiecare cadru"
204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
206 msgstr "Luminozitate:"
208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84
216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
217 msgid "Contrast boost:"
218 msgstr "Exagerare contrast:"
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95
225 msgid "Use GLSL to handle color control"
226 msgstr "Folosire GLSL pentru culori"
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
235 msgstr "Intensitate:"
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:106
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
243 msgid "Apply immediately"
244 msgstr "Aplica imediat"
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
247 msgid "Panel HUD Setup"
248 msgstr "Configurate Interfata (HUD)"
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
251 msgid "Panel background defaults:"
252 msgstr "Setari normale fond:"
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602
258 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:635
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:607
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:615
269 msgstr "Marime borduri:"
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
275 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:624
279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
282 msgstr "Culoare echipa:"
284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:641
285 msgid "Test team color in configure mode"
286 msgstr "Testeaza culoare echipa in timpul configurarii"
288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:644
292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
294 msgstr "Magnet ferestre:"
296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
298 msgid "DOCK^Disabled"
301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
317 msgid "Grid settings:"
318 msgstr "Setari grila:"
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
321 msgid "Snap panels to grid"
322 msgstr "Utilizare grila pentru ferestre"
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
326 msgstr "Marime grila:"
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
338 msgstr "Iesire configurare"
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
342 msgstr "Fereastra Voturi"
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
345 msgid "Alpha after voting:"
346 msgstr "Opacitate dupa vot:"
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
349 msgid "Mod Icons Panel"
350 msgstr "Fereastra Iconuri Moduri"
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
353 msgid "Info Messages Panel"
354 msgstr "Fereastra Informatii"
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
357 msgid "Info messages:"
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
362 msgstr "Oglindire pozitie"
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
369 msgid "Waypoint settings:"
370 msgstr "Setari indicatoare:"
372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
373 msgid "Show base waypoints"
374 msgstr "Afisare indicatoare de baza"
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
377 msgid "Waypoint scale:"
378 msgstr "Marime indicatoare:"
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
381 msgid "Waypoint alpha:"
382 msgstr "Opacitate indicatoare:"
384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
386 msgstr "Afisare nume:"
388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
399 msgstr "Toti jucatorii"
401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
416 msgid "Advanced settings"
417 msgstr "Setari avansate"
419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
421 msgstr "Filtru variabile:"
423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
448 msgid "Pressed Keys Panel"
449 msgstr "Fereastra Taste Apasate"
451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
453 msgid "Panel disabled"
454 msgstr "Fereastra dezactivata"
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
457 msgid "Panel enabled when spectating"
458 msgstr "Fereastra activa pentru spectatori"
460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
462 msgid "Panel always enabled"
463 msgstr "Fereastra mereu activa"
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
466 msgid "Forced aspect:"
467 msgstr "Aspect fortat:"
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
470 msgid "Team Selection"
471 msgstr "Selectie echipa"
473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
474 msgid "join 'best' team (auto-select)"
475 msgstr "cea mai potrivita echipa (selectie automata)"
477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
497 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:32
536 msgid "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
537 msgstr "Va rugam raspundeti unor intrabari initiale pentru a imbunatati experienta jocului"
539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:36
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
541 msgid "Text language:"
544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:45
545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:67
551 msgid "Save settings"
552 msgstr "Salvare setari"
554 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
559 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
562 msgstr "Nivel %d: %s"
564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
565 msgid "Key bindings:"
568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
569 msgid "Change key..."
570 msgstr "Schimbare tasta..."
572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
578 msgstr "Sensitivitate:"
580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
581 msgid "UI mouse speed:"
582 msgstr "Viteza mouse in meniu:"
584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
586 msgstr "Filtrare mouse"
588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
590 msgstr "Inversare mouse"
592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
594 msgid "Use joystick input"
595 msgstr "Utilizare joystick"
597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
599 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
600 msgstr "Dezactivare acceleratie mouse din OS"
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
603 msgid "\"enter console\" also closes"
604 msgstr "\"enter in consola\" o inchide deasemenea"
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
607 msgid "Weapons Panel"
608 msgstr "Fereastra Arme"
610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
611 msgid "Fade out after:"
612 msgstr "Atenuare opacitate dupa:"
614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
621 msgstr "Atenuare opacitate:"
623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
637 msgid "Weapon icons:"
638 msgstr "Iconuri arme:"
640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
641 msgid "Show weapon ID as:"
642 msgstr "Afisaj ID arme ca:"
644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
658 msgid "Show Accuracy"
659 msgstr "Afisaj Acuratete"
661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
663 msgstr "Afisaj Munitie"
665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
666 msgid "Ammo bar color:"
667 msgstr "Culoare bara munitie:"
669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
670 msgid "Ammo bar alpha:"
671 msgstr "Opacitate bara munitie:"
673 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
674 msgid "Do not press this button again!"
675 msgstr "Nu mai apasati acest buton din nou!"
677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
678 msgid "Engine Info Panel"
679 msgstr "Fereastra Informatii Sistem"
681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
683 msgstr "Informatii sistem:"
685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
686 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
687 msgstr "Folosire algoritm centrare FPS"
689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
694 msgid "Are you sure you want to quit?"
695 msgstr "Sunteti sigur ca vreti sa iesiti?"
697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
734 msgstr "Informatii..."
736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
742 msgid "Notification Panel"
743 msgstr "Fereastra Notificatii"
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
746 msgid "Notifications:"
747 msgstr "Notificatii:"
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
750 msgid "Also print notifications to the console"
751 msgstr "Printeaza notificatiile si in consola"
753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
754 msgid "Flip notify order"
755 msgstr "Inverseaza ordinea notificatiilor"
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
758 msgid "Entry lifetime:"
759 msgstr "Durata notificare:"
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
762 msgid "Entry fadetime:"
763 msgstr "Durata atenuare notificatie:"
765 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
767 msgstr "Activare panou"
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
771 msgstr "Aparenta meniu:"
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
774 msgid "Show current time"
775 msgstr "Afisare timp curent"
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
778 msgid "Show current date"
779 msgstr "Afisare data curenta"
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
782 msgid "Show frames per second"
783 msgstr "Afisare cadre pe secunda"
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
790 msgid "qu/s (hidden)"
791 msgstr "qu/s (ascuns)"
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
814 msgid "Show accelerometer"
815 msgstr "Asisare metru acceleratie"
817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
818 msgid "Accelerometer scale:"
819 msgstr "Marime metru acceleratie:"
821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
822 msgid "Minimize input latency"
823 msgstr "Minimizare latenta control"
825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
827 msgid "Advanced settings..."
828 msgstr "Setari avansate..."
830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
832 msgstr "Joc singular"
834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
835 msgid "Instant action! (random map with bots)"
836 msgstr "Actiune instanta! (mapa aleatorie cu boti)"
838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
839 msgid "Start Singleplayer!"
840 msgstr "Pornire Joc Singular!"
842 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
846 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
850 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
860 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
861 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
864 msgid "Server Information"
865 msgstr "Informatii Server"
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177
870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151
880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
881 msgid "Official settings"
882 msgstr "Setarile oficiale"
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
886 msgid "%d modified settings"
887 msgstr "%d setari modificate"
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
890 msgid "N/A (can't connect)"
891 msgstr "N/A (nu se poate conecta)"
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
894 msgid "not supported (can't connect)"
895 msgstr "nesuportat (nu se poate conecta)"
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
898 msgid "not supported (won't encrypt)"
899 msgstr "nesuportat (nu se poate encripta)"
901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
902 msgid "supported (will encrypt)"
903 msgstr "suportat (se va encripta)"
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
906 msgid "supported (won't encrypt)"
907 msgstr "suportat (nu se va encripta)"
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
910 msgid "requested (will encrypt)"
911 msgstr "cerut (se va encripta)"
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
914 msgid "requested (won't encrypt)"
915 msgstr "cerut (nu se va encripta)"
917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
918 msgid "required (can't connect)"
919 msgstr "necesar (nu se poate conecta)"
921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
922 msgid "required (will encrypt)"
923 msgstr "necesar (se va encripta)"
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
971 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
976 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
981 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
988 msgstr "Modificari speciale"
990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
991 msgid "All Weapons Arena"
992 msgstr "Toate armele"
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
995 msgid "Most Weapons Arena"
996 msgstr "Cele mai multe arme"
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
1006 msgstr "Satiruta laterala"
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
1020 msgid "Rocket Flying"
1021 msgstr "Zbor Rachete"
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1025 msgid "No start weapons"
1026 msgstr "Fara arme initiale"
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1031 msgstr "Gravitatie scazuta"
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1036 msgstr "Jucatori transparenti"
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1045 msgstr "Lovituri in aer"
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1059 msgid "Weapons stay"
1060 msgstr "Arme persistente"
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1065 msgstr "Pierdere de sange"
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1078 msgid "Gameplay mutators:"
1079 msgstr "Modificari speciale joc:"
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1082 msgid "Weapon & item mutators:"
1083 msgstr "Modificari speciale arme si obiecte:"
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1086 msgid "Grappling hook"
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1090 msgid "Weapon arenas:"
1091 msgstr "Arene arme:"
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1094 msgid "Regular (no arena)"
1095 msgstr "Normal (fara arene)"
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1100 msgstr "cu arma laser"
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1103 msgid "Special arenas:"
1104 msgstr "Arene speciale:"
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1107 msgid "Most weapons"
1108 msgstr "Majoritatea armelor"
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
1112 msgstr "Fereastra Radar"
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
1115 msgid "Panel enabled in teamgames"
1116 msgstr "Pornit in jocuri de echipa"
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
1122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
1152 msgstr "Modalitate Zoom:"
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
1156 msgstr "Zoom in interior"
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
1160 msgstr "Zoom in exterior"
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
1163 msgid "Always zoomed"
1164 msgstr "Zoom permanent activ"
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
1167 msgid "Never zoomed"
1168 msgstr "Zoom niciodata activ"
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
1171 msgid "Race Timer Panel"
1172 msgstr "Fereastra Timpi Curse"
1174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
1176 msgstr "Fereastra Chat"
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
1179 msgid "Chat entries:"
1180 msgstr "Intrari chat:"
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
1184 msgstr "Marime chat:"
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
1187 msgid "Chat lifetime:"
1188 msgstr "Durata chat:"
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
1191 msgid "Chat beep sound"
1192 msgstr "Sunet chat:"
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
1204 msgid "Match settings:"
1205 msgstr "Setari meci:"
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
1209 msgstr "Limite de timp:"
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
1213 msgid "Use map specified default"
1214 msgstr "Folosire setari mapa"
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
1223 msgid "Point limit:"
1224 msgstr "Limita de puncte:"
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
1227 msgid "Player slots:"
1228 msgstr "Numar maxim jucatori:"
1230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
1231 msgid "Number of bots:"
1232 msgstr "Numar maxim boti:"
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
1236 msgstr "Dificultate boti:"
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
1247 msgid "You will win"
1248 msgstr "Vei castiga"
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
1252 msgstr "Poti castiga"
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
1255 msgid "You might win"
1256 msgstr "Ai putea castiga"
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
1268 msgstr "Profesional"
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
1274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
1280 msgstr "Dumnezeiesc"
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
1284 msgstr "Modificari speciale..."
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
1288 msgstr "Lista mape:"
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
1292 msgstr "Selecteaza totul"
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
1296 msgstr "Nu selecta nimic"
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
1299 msgid "Start Multiplayer!"
1300 msgstr "Pornire Multiplayer!"
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
1303 msgid "Capture limit:"
1304 msgstr "Limita de capturi:"
1306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
1318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
1320 msgstr "Limita de crime:"
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
1326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1327 msgid "User defined key bind"
1328 msgstr "Folosire tasta definita:"
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1331 msgid "Command when pressed:"
1332 msgstr "Commanda apasare tasta:"
1334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1335 msgid "Command when released:"
1336 msgstr "Commanda eliberare tasta:"
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
1347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
1348 msgid "Player Setup"
1349 msgstr "Setari Jucator"
1351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1356 msgid "Field of view:"
1357 msgstr "Camp de viziune:"
1359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1360 msgid "View bobbing:"
1361 msgstr "Miscare camera mers:"
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1364 msgid "Zoom factor:"
1365 msgstr "Factor Zoom:"
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1369 msgstr "Viteza Zoom:"
1371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1372 msgid "Weapon settings..."
1373 msgstr "Setari arme..."
1375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1382 msgstr "Dependent de arma"
1384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1385 msgid "Crosshair size:"
1386 msgstr "Marime ochian:"
1388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1389 msgid "Crosshair alpha:"
1390 msgstr "Opacitate ochian:"
1392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1393 msgid "Crosshair color:"
1394 msgstr "Culoare ochian:"
1396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1397 msgid "Enable center dot"
1398 msgstr "Utilizare punct"
1400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
1406 msgstr "Detectare tinta:"
1408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
1417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1422 msgid "Waypoints setup..."
1423 msgstr "Setari indicatoare..."
1425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
1426 msgid "Enter HUD editor"
1427 msgstr "Editor interfata"
1429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1430 msgid "Force models:"
1431 msgstr "Modele jucator fortate:"
1433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1441 msgstr "Personalizat"
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1449 msgid "Disable gore effects"
1450 msgstr "Dezactivare efecte violente"
1452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
1461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1473 msgstr "Foarte multe"
1475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
1476 msgid "Damage splash:"
1477 msgstr "Efect ranire:"
1479 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
1480 msgid "will be saved to config.cfg"
1481 msgstr "se va salva catre config.cfg"
1483 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86
1484 msgid "will not be saved"
1485 msgstr "nu se va salva"
1487 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
1491 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
1492 msgid "engine setting"
1493 msgstr "setari sistem"
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92
1497 msgstr "numai de citit"
1499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
1501 msgstr "Fereastra Scor"
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
1505 msgstr "Fereastra Timp"
1507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
1512 msgid "Show elapsed time"
1513 msgstr "Afisare timp ramas"
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
1516 msgid "Map Information"
1517 msgstr "Informatii mapa:"
1519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1520 msgid "Full item placement"
1521 msgstr "Plasare obiecte"
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1524 msgid "MinstaGib only"
1525 msgstr "Numai MinstaGib"
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
1531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
1535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
1539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
1541 msgstr "Moduri de joc:"
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
1544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
1549 msgid "Advanced server settings"
1550 msgstr "Setari avansate server"
1552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
1553 msgid "Game settings:"
1556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
1557 msgid "Allow spectating"
1558 msgstr "Perimite spectatori"
1560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
1561 msgid "Spawn shield:"
1562 msgstr "Scut de pornire:"
1564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
1566 msgstr "Viteza joc:"
1568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
1569 msgid "Teamplay settings:"
1570 msgstr "Setari echipe:"
1572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
1573 msgid "Friendly fire scale:"
1574 msgstr "Scara foc prietenesc:"
1576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
1577 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
1578 msgstr "Foc prietenesc virtual (efect)"
1580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
1581 msgid "Friendly fire penalty:"
1582 msgstr "Penalitate foc prietenesc:"
1584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1585 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1586 msgstr "Penalitate virtuala (efect)"
1588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1598 msgstr "Vot dezactivat"
1600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1633 msgid "Simple majority wins vcall"
1634 msgstr "Majoritatea castiga mereu"
1636 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:263
1638 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
1639 msgstr "Primit cerere HTTP pentru un id invalid %d.\n"
1641 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:278
1643 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
1644 msgstr "eroare primire notificare update: statutul este %d\n"
1646 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
1647 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
1649 "eroare: primit HTML in schimbul unei notificari de update\n"
1651 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:288
1652 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
1654 "eroare: primit un mesaj eronat de la serverul de notificari update"
1657 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:309
1660 "Update can be downloaded at:\n"
1663 "Un update se poate descarca aici:\n"
1666 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:330
1667 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
1668 msgstr "Auto-generare mapinfo pentru mape proaspat adaugate..."
1670 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:425
1672 msgid "Update to %s now!"
1673 msgstr "Updatati la %s acum!"
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:502
1677 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
1678 "^1Expect visual problems.\n"
1680 "^1EROARE: Comprimarea texturilor este necesara dar nu si suportata.\n"
1681 "^1Asteptati-va la probleme vizuale.\n"
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
1687 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
1692 msgid "Capture The Flag"
1693 msgstr "Capturare Steag"
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
1699 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
1701 msgstr "Meciul Mortii"
1703 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
1707 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
1717 msgstr "Vanatoare Chei"
1719 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
1720 msgid "Last Man Standing"
1721 msgstr "Ultimul Supravietuitor"
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
1744 msgid "Team Deathmatch"
1745 msgstr "Meciul Mortii in Echipa"
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558
1749 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1750 msgstr "Arunca @!#%'n Tuba"
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
1760 msgstr "Setare normala"
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:612
1764 msgstr "Folosire setare normala"
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632
1768 msgstr "Culoare echipa:"
1770 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
1771 msgid "<no model found>"
1772 msgstr "<nu a fost gasit nici un model>"
1774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
1776 msgstr "Fereastra Munitii"
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
1779 msgid "Ammunition display:"
1780 msgstr "Afisaj mutitii:"
1782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
1783 msgid "Show only current ammo type"
1784 msgstr "Afiseaza numai munitia armei selectate"
1786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
1790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
1798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
1802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1803 msgid "Weapon settings"
1804 msgstr "Setari arme"
1806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1807 msgid "Weapon priority list:"
1808 msgstr "Lista prioritate arme:"
1810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1819 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1820 msgstr "Folosire lista prioritate pentru selectarea armelor"
1822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1823 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1824 msgstr "Selectare automata obtinere arme"
1826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1827 msgid "Draw 1st person weapon model"
1828 msgstr "Afisare model arma 1st person"
1830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1832 msgstr "Aliniere stanga"
1834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1836 msgstr "Aliniere dreapta"
1838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1839 msgid "Flip view horizontally"
1840 msgstr "Oglindire orizontala ecran"
1842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1843 msgid "Quality preset:"
1844 msgstr "Setari de calitate:"
1846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1874 msgstr "Foarte ridicat"
1876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1878 msgid "PRE^Ultimate"
1879 msgstr "Extrem de ridicat"
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1882 msgid "Geometry detail:"
1883 msgstr "Detaliu geometrie:"
1885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1888 msgstr "Cel mai scazut"
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1908 msgstr "Cel mai ridicat"
1910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1916 msgid "Antialiasing:"
1917 msgstr "Margini fine:"
1919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1935 msgid "Texture resolution:"
1936 msgstr "Calitate texturi:"
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1946 msgstr "Cea mai joasa"
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1966 msgstr "Cea mai ridicata"
1968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1970 msgid "Avoid lossy texture compression"
1971 msgstr "Evitare compresie rapida texturi"
1973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1975 msgstr "Filtrare anisotropica:"
1977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1979 msgid "ANISO^Disabled"
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1991 msgid "Particle quality:"
1992 msgstr "Calicate particule:"
1994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1995 msgid "Particle distance:"
1996 msgstr "Distanta particule:"
1998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
2002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
2006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
2010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
2011 msgid "Use lightmaps"
2012 msgstr "Utilizare lightmapuri"
2014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
2015 msgid "Deluxe mapping"
2016 msgstr "Texturi Deluxe"
2018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
2022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2023 msgid "Offset mapping"
2026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
2027 msgid "Relief mapping"
2028 msgstr "Relief adanc"
2030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
2031 msgid "Reflections:"
2034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
2038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
2048 msgid "Show surfaces"
2049 msgstr "Afisare suprafete"
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
2052 msgid "No dynamic lighting"
2053 msgstr "Luminozitate dinamica dezactivata"
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2056 msgid "Flash blend approximation"
2057 msgstr "Luminozitate dinamica rapida"
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
2060 msgid "Realtime dynamic lighting"
2061 msgstr "Luminozitate dinamica in timp real"
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
2069 msgid "Realtime world lighting"
2070 msgstr "Luminozitate ambienta in timp real"
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
2073 msgid "Use normal maps"
2074 msgstr "Utilizare texturi normale"
2076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
2077 msgid "Soft shadows"
2080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
2084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
2086 msgstr "Luminozitate moale"
2088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
2089 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
2090 msgstr "Distanta Dinamica Inalta (HDR)"
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
2093 msgid "Motion blur:"
2094 msgstr "Blurare viteza:"
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
2097 msgid "Damage blur:"
2098 msgstr "Blurare ranire:"
2100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2101 msgid "Client-side movement prediction"
2102 msgstr "Predictie miscare"
2104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2105 msgid "Show netgraph"
2106 msgstr "Afisare grafic retea"
2108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2109 msgid "Network speed:"
2110 msgstr "Viteza retea:"
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2130 msgstr "Cablu/Fibra optica"
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2133 msgid "Input packets/s:"
2134 msgstr "Pachete intrare/secunda:"
2136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2137 msgid "HTTP downloads:"
2138 msgstr "Descarcati HTTP:"
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2142 msgstr "Descarcari simultane:"
2144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2145 msgid "Speed (kB/s):"
2146 msgstr "Viteza (kB/secunda):"
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2149 msgid "Client UDP port:"
2150 msgstr "Port UDP client:"
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359
2160 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516
2166 msgstr "Nume server"
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517
2172 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
2176 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
2180 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2182 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2184 "Huh? Nu se poate juca asta (m este NUL). Re-filtrez pentru a preveni asta pe viitor.\n"
2186 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2188 msgid "%s's Xonotic Server"
2189 msgstr "Serverul Xonotic al lui %s"
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2193 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2196 "Huh? Nu se poate juca asta (tipul jocului este invalid). Re-filtrez pentru a preveni asta pe viitor.\n"
2198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
2200 msgstr "Demonstratie"
2202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
2203 msgid "Record demos while playing"
2204 msgstr "Creare demonstratii in timpul jocului"
2206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
2210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
2211 msgid "Powerups Panel"
2212 msgstr "Fereastra Powerup"
2214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
2215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
2216 msgid "Enable status bar"
2217 msgstr "Activare bara de statut"
2219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
2221 msgid "Status bar alignment:"
2222 msgstr "Aliniere bara de statut:"
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
2225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
2226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
2227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
2231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
2233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
2234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
2238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
2239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
2240 msgid "Icon alignment:"
2241 msgstr "Aliniere iconuri:"
2243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
2244 msgid "Flip strength and shield positions"
2245 msgstr "Oglindire pozitii iconuri"
2247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
2251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
2255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
2257 msgstr "Informatii:"
2259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
2263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
2267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
2271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
2275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
2279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
2283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
2284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
2292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
2296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
2300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
2304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
2308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
2312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
2320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
2324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
2328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
2332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
2356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
2358 msgstr "Inversare canale stereo"
2360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
2361 msgid "Headphone friendly mode"
2362 msgstr "Mod casti audio"
2364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2365 msgid "Spatial voices:"
2366 msgstr "Voci spatializate:"
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
2373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
2378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
2382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2383 msgid "Taunt range:"
2384 msgstr "Distanta glume:"
2386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
2388 msgid "RNG^Very short"
2389 msgstr "Foarte scurta"
2391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
2401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
2411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2412 msgid "Automatic taunts"
2413 msgstr "Glume automate"
2415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
2416 msgid "Time warning:"
2417 msgstr "Avertisment timp:"
2419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
2424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
2428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
2432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
2437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
2438 msgid "Hit indicator"
2439 msgstr "Indicator lovituri"
2441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
2443 msgstr "Sunete meniu"
2445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
2447 msgstr "Multiplayer"
2449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
2453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
2455 msgstr "Demonstratii"
2457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
2458 msgid "Health/Armor Panel"
2459 msgstr "Fereastra Viata/Armura"
2461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
2462 msgid "Flip health and armor positions"
2463 msgstr "Oglindire pozitie viata/armura"