2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>, 2011.
5 # Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>, 2011,2012.
8 "Project-Id-Version: 0.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-30 13:13-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-26 20:40+0100\n"
12 "Last-Translator: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
20 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
21 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
22 msgstr "Uso: menu_cmd comando..., dove i possibili comandi sono:\n"
24 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
25 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
26 msgstr " sync - ricarica tutte le cvar sulla corrente pagina\n"
28 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
29 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
30 msgstr " directmenu OGGETTO - seleziona un oggetto come il principale\n"
32 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
33 msgid "Available options:\n"
36 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
37 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
38 msgstr "Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd "
41 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
43 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
44 msgstr "NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un "
47 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
52 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
57 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
59 msgstr "personalizzato"
61 #: qcsrc/menu/menu.qc:56
63 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
64 msgstr "^4MQC Build information: ^1%s\n"
66 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
67 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
71 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
74 msgstr "Livello %d: %s"
76 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
77 msgid "will be saved to config.cfg"
78 msgstr "sarà salvato su config.cfg"
80 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
81 msgid "will not be saved"
82 msgstr "non sarà salvato"
84 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
88 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
89 msgid "engine setting"
90 msgstr "impostazioni motore"
92 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
96 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
120 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
121 "player name to get started. You can change these options later through the "
124 "Benvenuto in Xonotic, per favore selezione la tua lingua e inserisci il tuo "
125 "nome come giocatore per iniziare. Puoi cambiare queste opzioni più tardi "
128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
136 msgid "Text language:"
137 msgstr "Lingua di testo:"
139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
140 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
142 "Consenti alle statistiche dei giocatori di usare il tuo nome (nick) in "
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
154 msgid "ALWU2N^Undecided"
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
158 msgid "Save settings"
159 msgstr "Salva impostazioni"
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
163 msgstr "Pannello munizioni"
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
166 msgid "Ammunition display:"
167 msgstr "Mostra munizioni:"
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
170 msgid "Show only current ammo type"
171 msgstr "Mostra solo il tipo corrente di munizioni"
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
175 msgstr "Allinea icone:"
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
200 msgid "Message duration:"
201 msgstr "Durata messaggi:"
203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
205 msgstr "Durata dissolvenza:"
207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
208 msgid "Flip messages order"
209 msgstr "Inverti ordine messaggi"
211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
212 msgid "Text alignment:"
213 msgstr "Allineamento testo:"
215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
222 msgstr "Scala testo:"
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
226 msgstr "Pannello Chat"
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
229 msgid "Chat entries:"
230 msgstr "N° righe della chat:"
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
234 msgstr "Dimensioni chat:"
236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
237 msgid "Chat lifetime:"
238 msgstr "Durata chat:"
240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
241 msgid "Chat beep sound"
242 msgstr "Suono della chat"
244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
245 msgid "Engine Info Panel"
246 msgstr "Pannello info motore"
248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
250 msgstr "Info motore:"
252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
253 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
254 msgstr "Usa un algoritmo mediano per gli fps"
256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
257 msgid "Health/Armor Panel"
258 msgstr "Pannello vita/armatura"
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
262 msgid "Enable status bar"
263 msgstr "Abilita barra di stato"
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
267 msgid "Status bar alignment:"
268 msgstr "Allineamento barra di stato:"
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
286 msgid "Icon alignment:"
287 msgstr "Allineamento icone:"
289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
290 msgid "Flip health and armor positions"
291 msgstr "Inverti posizioni di vita e armatura"
293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
294 msgid "Info Messages Panel"
295 msgstr "Pannello delle informazioni"
297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
298 msgid "Info messages:"
299 msgstr "Informazioni"
301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
303 msgstr "Inverti allineamento"
305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
306 msgid "Mod Icons Panel"
307 msgstr "Pannello delle icone delle Mod"
309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
310 msgid "Notification Panel"
311 msgstr "Pannello di notifica"
313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
314 msgid "Notifications:"
317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
318 msgid "Also print notifications to the console"
319 msgstr "Mostra anche le notifiche sulla console"
321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
322 msgid "Flip notify order"
323 msgstr "Inverti ordine notifiche"
325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
326 msgid "Entry lifetime:"
327 msgstr "Durata notifica:"
329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
330 msgid "Entry fadetime:"
331 msgstr "Durata dissolvenza:"
333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
334 msgid "Physics Panel"
335 msgstr "Pannello Fisica"
337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
340 msgid "Panel disabled"
341 msgstr "Pannello disabilitato"
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
344 msgid "Panel enabled"
345 msgstr "Pannello abilitato"
347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
348 msgid "Panel enabled even observing"
349 msgstr "Pannello abilitato anche osservando"
351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
352 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
353 msgstr "Pannello abilitato solo in Corsa/CTS"
355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
357 msgstr "Barra di stato"
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
362 msgstr "Allinea a sinistra"
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
367 msgstr "Allinea a destra"
369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
371 msgstr "Allinea all'interno"
373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
374 msgid "Outward align"
375 msgstr "Allinea all'esterno"
377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
378 msgid "Flip speed/acceleration positions"
379 msgstr "Inverti posizioni velocità/accelerazione"
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
387 msgid "Include vertical speed"
388 msgstr "Includi velocità verticale"
390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
392 msgstr "Unità di velocità:"
394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
420 msgstr "Velocità massima"
422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
423 msgid "Acceleration:"
424 msgstr "Accelerazione:"
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
427 msgid "Include vertical acceleration"
428 msgstr "Includi accelerazione verticale"
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
431 msgid "Powerups Panel"
432 msgstr "Pannello dei Powerup"
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
435 msgid "Flip strength and shield positions"
436 msgstr "Inverti posizioni di forza e scudo"
438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
439 msgid "Pressed Keys Panel"
440 msgstr "Pannello dei tasto premuti"
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
443 msgid "Panel enabled when spectating"
444 msgstr "Pannello abilitato quando spettatore"
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
448 msgid "Panel always enabled"
449 msgstr "Pannello sempre abilitato"
451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
452 msgid "Forced aspect:"
453 msgstr "Forza aspetto:"
455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
456 msgid "Race Timer Panel"
457 msgstr "Pannello tempi Corsa"
459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
461 msgstr "Pannello Radar"
463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
464 msgid "Panel enabled in teamgames"
465 msgstr "Pannello abilitato nei teamgames"
467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
475 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
510 msgstr "Modalità zoom:"
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
518 msgstr "Non ingrandito"
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
521 msgid "Always zoomed"
522 msgstr "Sempre ingrandito"
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
526 msgstr "Mai ingrandito"
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
530 msgstr "Pannello punteggio"
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
554 msgstr "Pannello tempo"
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
561 msgid "Show elapsed time"
562 msgstr "Mostra tempo trascorso"
564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
566 msgstr "Pannello di voto"
568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
569 msgid "Alpha after voting:"
570 msgstr "Opacità dopo aver votato:"
572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
573 msgid "Weapons Panel"
574 msgstr "Pannello armi"
576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
577 msgid "Fade out after:"
578 msgstr "Dissolvi dopo:"
580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
591 msgstr "Effetto dissolvenza:"
593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
610 msgid "Weapon icons:"
613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
614 msgid "Show only owned weapons"
615 msgstr "Mostra solo armi possedute"
617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
618 msgid "Show weapon ID as:"
619 msgstr "Mostra ID arma come:"
621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
634 msgid "Show Accuracy"
635 msgstr "Mostra precisione"
637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
639 msgstr "Mostra munizioni"
641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
642 msgid "Ammo bar color:"
643 msgstr "Colore barra munizioni:"
645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
646 msgid "Ammo bar alpha:"
647 msgstr "Opacità barra munizioni:"
649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
650 msgid "Panel HUD Setup"
651 msgstr "Setup del Panel HUD"
653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
654 msgid "Panel background defaults:"
655 msgstr "Predefiniti dello sfondo del pannello:"
657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
665 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
676 msgstr "Dimensioni bordo:"
678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
681 msgstr "Colore team:"
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
684 msgid "Test team color in configure mode"
685 msgstr "Prova colore team in modalità configurazione"
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
689 msgstr "Riempimento:"
691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
693 msgstr "Sfondo dell'HUD:"
695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
696 msgid "DOCK^Disabled"
697 msgstr "Disabilitato"
699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
712 msgid "Grid settings:"
713 msgstr "Impostazioni griglia:"
715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
716 msgid "Snap panels to grid"
717 msgstr "Incolla i pannelli alla griglia"
719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
721 msgstr "Dimensioni griglia:"
723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
733 msgstr "Esci dal setup"
735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
755 msgstr "Setup giocatore"
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
759 msgstr "Tipo di gioco:"
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
763 msgstr "Limite di tempo:"
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
767 msgid "Use map specified default"
768 msgstr "Usa le impostazioni di default della mappa"
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
777 msgstr "Limite di punteggio:"
779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
780 msgid "Player slots:"
781 msgstr "Posti per giocatori:"
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
784 msgid "Number of bots:"
785 msgstr "Numero di bot:"
787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
789 msgstr "Abilità bot:"
791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
793 msgstr "\"Come un bot\""
795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
797 msgstr "Principiante"
799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
805 msgstr "Puoi vincere"
807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
808 msgid "You might win"
809 msgstr "Potresti vincere"
811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
833 msgstr "\"Come un Dio\""
835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
841 msgid "Advanced settings..."
842 msgstr "Impostazioni avanzate..."
844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
846 msgstr "Lista delle mappe:"
848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
850 msgstr "Seleziona tutto"
852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
854 msgstr "Deseleziona tutto"
856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
857 msgid "Start Multiplayer!"
858 msgstr "Inizia Multiplayer!"
860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
861 msgid "Capture limit:"
862 msgstr "Limite catture:"
864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
878 msgstr "Limite di frag:"
880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
881 msgid "Advanced server settings"
882 msgstr "Impostazioni avanzate server"
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
885 msgid "Game settings:"
886 msgstr "Impostazioni gioco:"
888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
889 msgid "Allow spectating"
890 msgstr "Permetti spettatori"
892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
893 msgid "Spawn shield:"
894 msgstr "Protezione nascita:"
896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
898 msgstr "Velocità gioco:"
900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
901 msgid "Teamplay settings:"
902 msgstr "Impostazioni Teamplay:"
904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
905 msgid "Friendly fire scale:"
906 msgstr "Scala di fuoco amico:"
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
909 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
910 msgstr "Penalità virtuale (solo effetto)"
912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
913 msgid "Friendly fire penalty:"
914 msgstr "Penalità fuoco amico:"
916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
917 msgid "Virtual penalty (effect only)"
918 msgstr "Penalità virtuale (solo effetto)"
920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
926 msgstr "Voto della mappa:"
928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
965 msgid "Simple majority wins vcall"
966 msgstr "La semplice maggioranza vince il vcall"
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
969 msgid "Map Information"
970 msgstr "Informazioni mappa"
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
973 msgid "Full item placement"
974 msgstr "Posizionamento oggetti completo"
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
977 msgid "MinstaGib only"
978 msgstr "Solo MinstaGib"
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
990 msgstr "Caratteristiche:"
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
994 msgstr "Tipi di gioco:"
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
1005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1010 msgid "All Weapons Arena"
1011 msgstr "Arena con tutte le armi"
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1014 msgid "Most Weapons Arena"
1015 msgstr "Arena con la maggior parte delle armi"
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1020 msgstr "Arena con %s"
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
1025 msgstr "Schivamento"
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
1044 msgid "Rocket Flying"
1045 msgstr "Volando coi razzi"
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1049 msgid "Invincible Projectiles"
1050 msgstr "Proiettili invincibili"
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
1054 msgid "No start weapons"
1055 msgstr "Senza armi all'inizio"
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1060 msgstr "Bassa gravità"
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
1074 msgstr "A mezz'aria"
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
1088 msgid "Weapons stay"
1089 msgstr "Armi rimangono"
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1094 msgstr "Perdita di sangue"
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1103 msgstr "Niente powerup"
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
1111 msgid "Touch explode"
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
1119 msgid "Gameplay mutators:"
1120 msgstr "Mutatori di gioco:"
1122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1123 msgid "Weapon & item mutators:"
1124 msgstr "Mutatori di armi ed oggetti:"
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
1127 msgid "Grappling hook"
1128 msgstr "Grappling hook"
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
1131 msgid "Regular (no arena)"
1132 msgstr "Regolare (no arena)"
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
1135 msgid "Weapon arenas:"
1136 msgstr "Arene di armi:"
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
1139 msgid "Most weapons"
1140 msgstr "Maggior parte delle armi"
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
1147 msgid "Special arenas:"
1148 msgstr "Arene speciali:"
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
1159 msgid "Automatically record demos while playing"
1160 msgstr "Registra automaticamente i demo durante le partite"
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1206 msgid "Server Information"
1207 msgstr "Informazioni del server"
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
1231 msgstr "Predefinito"
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1240 msgstr "%d modificate"
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
1243 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
1244 msgstr "N.D. (libreria di autenticazione mancante, impossibile connettersi)"
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
1247 msgid "N/A (auth library missing)"
1248 msgstr "N.D. (libreria di autenticazione mancante)"
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
1251 msgid "Not supported (can't connect)"
1252 msgstr "Non supportato (impossibile connettersi)"
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1255 msgid "Not supported (won't encrypt)"
1256 msgstr "Non supportato (non criptato)"
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
1259 msgid "Supported (will encrypt)"
1260 msgstr "Supportato (criptato)"
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1263 msgid "Supported (won't encrypt)"
1264 msgstr "Supportato (non criptato)"
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
1267 msgid "Requested (will encrypt)"
1268 msgstr "Richiesto (criptato)"
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1271 msgid "Requested (won't encrypt)"
1272 msgstr "Richiesto (non criptato)"
1274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
1275 msgid "Required (can't connect)"
1276 msgstr "Richiesto (impossibile connettersi)"
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
1279 msgid "Required (will encrypt)"
1280 msgstr "Richiesto (criptato)"
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
1284 msgstr "Nome dell'host:"
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
1288 msgstr "Tipo di gioco:"
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
1304 msgstr "Impostazioni:"
1306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
1311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
1317 msgstr "Posti liberi:"
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
1321 msgstr "Crittografia:"
1323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
1327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
1332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
1337 msgid "Glowing color:"
1340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
1341 msgid "Detail color:"
1344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
1345 msgid "No crosshair"
1346 msgstr "Niente mirino"
1348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
1349 msgid "Per weapon crosshair"
1350 msgstr "Mirino per singola arma"
1352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
1353 msgid "Custom crosshair"
1354 msgstr "Mirino personalizzato"
1356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
1357 msgid "Crosshair size:"
1358 msgstr "Dimensioni mirino:"
1360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
1361 msgid "Crosshair alpha:"
1362 msgstr "Opacità mirino:"
1364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
1365 msgid "Crosshair color:"
1366 msgstr "Colore mirino:"
1368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1370 msgstr "Per singola arma"
1372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
1374 msgstr "In base alla vita"
1376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
1379 msgstr "Personalizzato"
1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
1382 msgid "Other crosshair settings"
1383 msgstr "Altre impostazioni mirino"
1385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
1386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
1387 msgid "Model settings"
1388 msgstr "Impostazioni modello"
1390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
1392 msgid "View settings"
1393 msgstr "Impostazioni visuale"
1395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1397 msgid "Weapon settings"
1398 msgstr "Impostazioni arma"
1400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
1402 msgid "HUD settings"
1403 msgstr "Impostazioni HUD"
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184
1407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:186
1408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
1410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
1411 msgid "Apply immediately"
1412 msgstr "Applica immediatamente"
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
1415 msgid "Crosshair settings"
1416 msgstr "Impostazioni mirino"
1418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
1419 msgid "Enable center crosshair dot"
1420 msgstr "Abilita punto al centro del mirino"
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
1424 msgstr "Dimensioni punto:"
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
1428 msgstr "Opacità punto:"
1430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
1432 msgstr "Colore punto:"
1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
1435 msgid "Use normal crosshair color"
1436 msgstr "Usa colore normale del mirino"
1438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
1439 msgid "Crosshair animations:"
1440 msgstr "Animazioni mirino:"
1442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
1443 msgid "Smooth effects of crosshairs"
1444 msgstr "Ammorbidisci gli effetti dei mirini"
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
1447 msgid "Use rings to indicate weapon status"
1448 msgstr "Usa anelli per indicare lo stato dell'arma"
1450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
1451 msgid "Hit testing:"
1452 msgstr "Test colpo a segno:"
1454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
1455 msgid "HTTST^Disabled"
1456 msgstr "Disabilitato"
1458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
1459 msgid "HTTST^TrueAim"
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
1463 msgid "HTTST^Enemies"
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
1467 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
1468 msgstr "Sfoca il mirino se la linea di tiro è ostruita"
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
1471 msgid "Animate when hitting an enemy"
1472 msgstr "Anima colpendo un nemico"
1474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
1475 msgid "Animate when picking up an item"
1476 msgstr "Anima raccogliendo un oggetto"
1478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
1492 msgstr "Durata dissolvenza:"
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
1499 msgid "Edge offset:"
1500 msgstr "Distanza dai bordi:"
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
1503 msgid "Show names above players"
1504 msgstr "Mostra nomi sopra i giocatori"
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
1507 msgid "Only when near crosshair"
1508 msgstr "Solo quando vicino al mirino"
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
1511 msgid "Display health and armor"
1512 msgstr "Mostra vita e armatura"
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
1516 msgid "Enter HUD editor"
1517 msgstr "Apri HUD editor"
1519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
1520 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
1521 msgstr "Per visualizzare l'editor dell'HUD, devi prima essere in gioco."
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
1524 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
1525 msgstr "Desideri avviare una partita locale per configurare l'HUD?"
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
1531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
1535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
1536 msgid "Body fading:"
1537 msgstr "Dissolvenza corpi:"
1539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
1555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
1559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
1560 msgid "Force player models to mine"
1561 msgstr "Forza modelli giocatori come il mio"
1563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
1564 msgid "Force player colors to mine"
1565 msgstr "Forza colori giocatori come i miei"
1567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
1568 msgid "Field of view:"
1569 msgstr "Campo di vista:"
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
1576 msgid "RETICLE^Fullscreen"
1577 msgstr "Schermo intero"
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
1580 msgid "RETICLE^With reticle"
1581 msgstr "Con reticolo"
1583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
1584 msgid "ZOOM^Factor:"
1587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
1591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
1592 msgid "ZOOM^Instant"
1595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
1596 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
1597 msgstr "Sensibilità:"
1599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
1600 msgid "Velocity zoom:"
1601 msgstr "Zoom della velocità:"
1603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
1604 msgid "VZOOM^Disabled"
1605 msgstr "Disabilitato"
1607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
1608 msgid "VZOOM^Forward only"
1609 msgstr "Solo in avanti"
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
1612 msgid "VZOOM^All directions"
1613 msgstr "In tutte le direzioni"
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
1620 msgid "Allow passing through walls while spectating"
1621 msgstr "Consenti di passare attraverso i muri mentre si osserva"
1623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
1624 msgid "1st person perspective"
1625 msgstr "Prospettiva in prima persona"
1627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
1628 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
1629 msgstr "Ammorbidisci la visuale dopo un salto"
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
1632 msgid "Smooth the view while crouching"
1633 msgstr "Ammorbidisci la visuale abbassandosi"
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
1636 msgid "View waving while idle"
1637 msgstr "Vista ondeggiante quando inattivo"
1639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
1640 msgid "View bobbing while walking around"
1641 msgstr "Movimento visuale su/giù camminando"
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
1644 msgid "3rd person perspective"
1645 msgstr "Prospettiva in terza persona"
1647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
1648 msgid "Back distance"
1649 msgstr "Distanza indietro"
1651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
1653 msgstr "Distanza in su"
1655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1656 msgid "Weapon priority list:"
1657 msgstr "Lista priorità armi:"
1659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
1663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1668 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1669 msgstr "Usa la lista di priorità per ciclare le armi"
1671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1672 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1673 msgstr "Cambia automaticamente armi dopo raccolta"
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
1676 msgid "Draw 1st person weapon model"
1677 msgstr "Mostra modello arma in 1ª persona"
1679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
1680 msgid "Gun model swaying"
1681 msgstr "Oscillazione arma"
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
1684 msgid "Gun model bobbing"
1685 msgstr "Movimento su/giù arma"
1687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
1692 msgid "Are you sure you want to quit?"
1693 msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
1703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
1704 msgid "Sandbox Tools"
1705 msgstr "Attrezzi Sandbox"
1707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
1719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
1728 msgid "Set * as child"
1729 msgstr "Imposta * come figlio"
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
1736 msgid "Detach from *"
1737 msgstr "Stacca da *"
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
1740 msgid "Visual object properties for *:"
1741 msgstr "Proprietà visuali dell'oggetto per *:"
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
1745 msgstr "Imposta skin:"
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
1749 msgstr "Imposta opacità"
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
1752 msgid "Set color main:"
1753 msgstr "Imposta colore princ.:"
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
1756 msgid "Set color glow:"
1757 msgstr "Imposta colore glow:"
1759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
1761 msgstr "Imposta frame:"
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
1764 msgid "Physical object properties for *:"
1765 msgstr "Proprietà fisiche dell'oggetto per *:"
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
1768 msgid "Set material:"
1769 msgstr "Imposta materiale:"
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
1772 msgid "Set solidity:"
1773 msgstr "Imposta solidità:"
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
1779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
1783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
1784 msgid "Set physics:"
1785 msgstr "Imposta fisica:"
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
1791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
1799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
1801 msgstr "Imposta scala:"
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
1805 msgstr "Imposta forza:"
1807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
1811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
1812 msgid "* object info"
1813 msgstr "Info oggetto *"
1815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
1817 msgstr "Info mesh *"
1819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
1820 msgid "* attachment info"
1821 msgstr "Info allegato *"
1823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
1825 msgstr "Mostra aiuto"
1827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
1828 msgid "* is the object you are facing"
1829 msgstr "* è l'oggetto di fronte a te"
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1833 msgstr "Impostazioni"
1835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
1874 msgid "VOL^Ambient:"
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
1885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
1889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1906 msgid "New style sound attenuation"
1907 msgstr "Nuovo stile attenuazione del suono"
1909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1910 msgid "Mute sounds when not active"
1911 msgstr "Muto quando non attivo"
1913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176
1918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
1926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
1930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
1942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
1946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
1974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
1978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1988 msgstr "Scambia canali stereo"
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1991 msgid "Headphone friendly mode"
1992 msgstr "Modalità cuffie"
1994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
1995 msgid "Hit indication sound"
1996 msgstr "Suono per colpo a segno"
1998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
1999 msgid "Chat message sound"
2000 msgstr "Suono per messaggio di chat"
2002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2004 msgstr "Suoni del menu"
2006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159
2007 msgid "Time announcer:"
2008 msgstr "Annunciatore tempo:"
2010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2011 msgid "WRN^Disabled"
2012 msgstr "Disabilitato"
2014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
2018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
2022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
2026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171
2027 msgid "Automatic taunts"
2028 msgstr "Insulti automatici"
2030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
2031 msgid "Debug info about sounds"
2032 msgstr "Info di debug sui suoni"
2034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
2035 msgid "Quality preset:"
2036 msgstr "Preset qualità:"
2038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
2040 msgstr "Oh mio dio!"
2042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
2046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
2050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
2054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
2058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
2062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
2063 msgid "PRE^Ultimate"
2066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
2067 msgid "Geometry detail:"
2068 msgstr "Dettagli geometrici:"
2070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
2072 msgstr "Molto bassi"
2074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
2078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
2082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
2086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
2090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
2094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
2095 msgid "Playermodel LOD:"
2096 msgstr "LOD per modelli giocatore:"
2098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
2099 msgid "Texture resolution:"
2100 msgstr "Risoluzione texture:"
2102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
2106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
2108 msgstr "Molto bassa"
2110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
2111 msgid "RES^Very low"
2112 msgstr "Molto bassa"
2114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
2118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
2122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
2126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
2130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:86
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:89
2132 msgid "Avoid lossy texture compression"
2133 msgstr "Evita compressione texture con perdita"
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
2136 msgid "Use lightmaps"
2137 msgstr "Usa mappe di luce"
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
2140 msgid "Deluxe mapping"
2141 msgstr "Mappaggio Deluxe"
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:98
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
2148 msgid "Particles quality:"
2149 msgstr "Qualità particelle:"
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
2152 msgid "Particles distance:"
2153 msgstr "Distanza particelle:"
2155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2156 msgid "Damage effects:"
2157 msgstr "Effetti danno:"
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
2160 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
2161 msgstr "Disabilitati"
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
2164 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:112
2168 msgid "DMGPRTCLS^All"
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
2176 msgid "Decals on models"
2177 msgstr "Decal sui modelli"
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:127
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
2192 msgid "Use Occlusion Queries"
2193 msgstr "Usa le Occlusion Queries"
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
2196 msgid "No dynamic lighting"
2197 msgstr "Nessuna illuminazione dinamica"
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2200 msgid "Fake corona lighting"
2201 msgstr "Finta illuminazione corona"
2203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
2204 msgid "Realtime dynamic lighting"
2205 msgstr "Illuminazione dinamica in tempo reale"
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:141
2208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
2212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:144
2213 msgid "Realtime world lighting"
2214 msgstr "Illuminazione globale in tempo reale"
2216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
2217 msgid "Use normal maps"
2218 msgstr "Usa mappe normali"
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
2221 msgid "Soft shadows"
2222 msgstr "Ombre morbide"
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
2225 msgid "Show surfaces"
2226 msgstr "Mostra superfici"
2228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2229 msgid "Offset mapping"
2230 msgstr "Mappaggio in offset"
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
2233 msgid "Relief mapping"
2234 msgstr "Mappaggio in rilievo"
2236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
2240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
2245 msgid "Reflections:"
2246 msgstr "Riflessioni:"
2248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
2252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
2256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
2260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
2261 msgid "Motion blur:"
2262 msgstr "Sfocatura movimento:"
2264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
2265 msgid "Extra postprocessing effects"
2266 msgstr "Effetti extra di postcalcolo"
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2269 msgid "Key bindings:"
2270 msgstr "Associazione tasti (bind):"
2272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
2273 msgid "Change key..."
2274 msgstr "Cambia tasto..."
2276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
2278 msgstr "Modifica..."
2280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
2284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2285 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
2286 msgstr "Premendo \"apri console\" la chiude anche"
2288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
2289 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
2290 msgstr "Automaticamente ripeti il salto tenendo premuto salto"
2292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
2293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
2294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2295 msgid "Use joystick input"
2296 msgstr "Usa joystick"
2298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2303 msgid "Sensitivity:"
2304 msgstr "Sensibilità:"
2306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2307 msgid "Smooth aiming"
2308 msgstr "Ammorbidisci mira"
2310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
2311 msgid "Invert aiming"
2312 msgstr "Inverti mira"
2314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
2315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
2317 msgid "Disable system mouse acceleration"
2318 msgstr "Disattiva l'accelerazione mouse del sistema"
2320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
2321 msgid "Enable built in mouse acceleration"
2322 msgstr "Abilita l'accelerazione mouse incorporata"
2324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2325 msgid "User defined key bind"
2326 msgstr "Tasti \"bind\" definiti dall'utente"
2328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2329 msgid "Command when pressed:"
2330 msgstr "Comando quando premuto:"
2332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2333 msgid "Command when released:"
2334 msgstr "Comando quando rilasciato:"
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
2356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
2360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
2362 msgstr "ADSL veloce"
2364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
2366 msgstr "Banda larga"
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
2369 msgid "Input packets/s:"
2370 msgstr "Pacchetti/s in entrata:"
2372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
2373 msgid "Local latency:"
2374 msgstr "Latenza locale:"
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
2377 msgid "Client UDP port:"
2378 msgstr "Porta UDP del client:"
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
2381 msgid "Show netgraph"
2382 msgstr "Mostra grafico di rete"
2384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
2385 msgid "Client-side movement prediction"
2386 msgstr "Predizione del movimento lato client"
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
2389 msgid "Movement error compensation"
2390 msgstr "Compensazione errori movimento"
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
2394 msgstr "N° di download:"
2396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
2397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
2401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
2402 msgid "Speed (kB/s):"
2403 msgstr "Velocità (kB/s):"
2405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
2409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
2410 msgid "MAXFPS^5 fps"
2413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
2414 msgid "MAXFPS^10 fps"
2417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
2418 msgid "MAXFPS^20 fps"
2421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
2422 msgid "MAXFPS^30 fps"
2425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
2426 msgid "MAXFPS^40 fps"
2429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
2430 msgid "MAXFPS^50 fps"
2433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
2434 msgid "MAXFPS^60 fps"
2437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
2438 msgid "MAXFPS^70 fps"
2441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
2442 msgid "MAXFPS^100 fps"
2445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
2446 msgid "MAXFPS^125 fps"
2449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
2450 msgid "MAXFPS^200 fps"
2453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
2454 msgid "MAXFPS^Unlimited"
2457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
2461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
2462 msgid "TRGT^Disabled"
2463 msgstr "Disabilitato"
2465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
2469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
2473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
2477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
2481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
2482 msgid "TRGT^100 fps"
2485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
2486 msgid "TRGT^125 fps"
2489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
2490 msgid "TRGT^200 fps"
2493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
2495 msgstr "Limite inattività:"
2497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
2498 msgid "IDLFPS^10 fps"
2501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
2502 msgid "IDLFPS^20 fps"
2505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
2506 msgid "IDLFPS^30 fps"
2509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
2510 msgid "IDLFPS^60 fps"
2513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
2514 msgid "IDLFPS^Unlimited"
2517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
2518 msgid "Show frames per second"
2519 msgstr "Mostra fotogrammi al secondo"
2521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
2522 msgid "Save processing time for other apps"
2523 msgstr "Risparmia tempo di calcolo per altri programmi"
2525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
2526 msgid "Menu tooltips:"
2527 msgstr "Tooltip del menu:"
2529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
2530 msgid "TLTIP^Disabled"
2531 msgstr "Disabilitati"
2533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
2534 msgid "TLTIP^Standard"
2537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
2538 msgid "TLTIP^Advanced"
2541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
2542 msgid "Show current time"
2543 msgstr "Mostra orario corrente"
2545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
2546 msgid "Show current date"
2547 msgstr "Mostra data corrente"
2549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
2550 msgid "Enable developer mode"
2551 msgstr "Abilita modo sviluppatore"
2553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2554 msgid "Advanced settings"
2555 msgstr "Impostazioni avanzate"
2557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
2558 msgid "Cvar filter:"
2559 msgstr "Filtro delle cvar:"
2561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
2563 msgstr "Impostazioni:"
2565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
2569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
2573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
2574 msgid "Description:"
2575 msgstr "Descrizione:"
2577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
2579 msgstr "Temi del menu:"
2581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
2583 msgstr "Imposta skin"
2585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
2586 msgid "Set language"
2587 msgstr "Imposta lingua"
2589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
2590 msgid "Disable gore effects and harsh language"
2591 msgstr "Disabilita effetti sangue e linguaggio rude"
2593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
2594 msgid "Allow player statistics to track your client"
2595 msgstr "Consenti alle statistiche dei giocatori di tracciare il tuo client"
2597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
2598 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
2599 msgstr "Consenti alle statistiche dei giocatori di usare il tuo nome (nick)"
2601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2603 msgstr "Risoluzione:"
2605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2606 msgid "Font/UI size:"
2607 msgstr "Dimensioni caratteri:"
2609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2610 msgid "SZ^Unreadable"
2611 msgstr "Illeggibile"
2613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2619 msgstr "Molto piccolo"
2621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2646 msgid "Color depth:"
2647 msgstr "Profondità colore:"
2649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
2653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
2659 msgstr "Schermo intero"
2661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2662 msgid "Vertical Synchronization"
2663 msgstr "Sincronizzazione verticale"
2665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
2667 msgstr "Anisotropia:"
2669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2670 msgid "ANISO^Disabled"
2671 msgstr "Disabilitata"
2673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
2678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
2679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2692 msgid "Antialiasing:"
2693 msgstr "Antialiasing:"
2695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
2697 msgstr "Disabilitato"
2699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2700 msgid "High-quality frame buffer"
2701 msgstr "Frame buffer di alta qualità"
2703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
2704 msgid "Depth first:"
2705 msgstr "Profondità prima:"
2707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
2709 msgstr "Disabilitato"
2711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
2715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2720 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2721 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2728 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2729 msgstr "Vertici, alcuni Triangoli (compatibile)"
2731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
2735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2736 msgid "Vertices and Triangles"
2737 msgstr "Vertici e Triangoli"
2739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
2741 msgstr "Luminosità:"
2743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
2747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
2751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2752 msgid "Contrast boost:"
2753 msgstr "Aumenta contrasto:"
2755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
2757 msgstr "Saturazione:"
2759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
2760 msgid "LIT^Ambient:"
2763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
2767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
2768 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2769 msgstr "Attendi che la GPU finisca di elaborare ogni frame"
2771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
2772 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2773 msgstr "Usa gli shader OpenGL 2.0 (GLSL)"
2775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
2776 msgid "Use GLSL to handle color control"
2777 msgstr "Usa GLSL per gestire il controllo del colore"
2779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
2780 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
2781 msgstr "Colorazione psico (easter egg)"
2783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
2784 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
2785 msgstr "Vertici da viaggio (easter egg)"
2787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
2788 msgid "Flip view horizontally"
2789 msgstr "Capovolgi la vista orizzontalmente"
2791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2792 msgid "Singleplayer"
2793 msgstr "Giocatore singolo"
2795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2796 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2797 msgstr "Inizia ora! (mappa casuale con bot)"
2799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2800 msgid "Campaign Difficulty:"
2801 msgstr "Difficoltà campagna:"
2803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
2807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
2811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
2815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
2816 msgid "Start Singleplayer!"
2817 msgstr "Inizia modalità Giocatore Singolo!"
2819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2824 msgid "Team Selection"
2825 msgstr "Selezione team"
2827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2828 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2829 msgstr "entra nel 'miglior' team (auto-selezione)"
2831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2851 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
2852 msgid "Do not press this button again!"
2853 msgstr "Non premere questo tasto di nuovo!"
2855 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
2857 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2858 msgstr "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2860 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
2862 msgid "%s's Xonotic Server"
2863 msgstr "Server Xonotic di %s"
2865 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
2867 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2869 msgstr "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2872 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
2876 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
2877 msgid "<no model found>"
2878 msgstr "<nessun modello trovato>"
2880 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186
2884 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188
2886 msgstr "Aggiungi tra i preferiti"
2888 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
2892 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
2894 msgstr "Nome dell'host"
2896 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
2900 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
2904 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
2908 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2912 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2916 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1103
2921 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62
2925 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64
2929 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65
2934 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
2939 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
2941 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2942 msgstr "Ricevuta richiesta HTTP per un invalido id %d.\n"
2944 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
2946 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2947 msgstr "errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n"
2949 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
2950 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2951 msgstr "errore: ricevuto HTML invece di una notifica d'aggiornamento\n"
2953 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
2954 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2955 msgstr "error: received carriage returns from update notification server\n"
2957 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
2960 "Update can be downloaded at:\n"
2963 "L'aggiornamento può essere scaricato da:\n"
2966 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
2967 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2968 msgstr "Autogenerando le mapinfo per le nuove mappe..."
2970 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
2972 msgid "^1%s TEST BUILD"
2973 msgstr "^1%s TEST BUILD"
2975 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
2977 msgid "Update to %s now!"
2978 msgstr "Aggiorna a %s ora!"
2980 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
2982 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2983 "^1Expect visual problems.\n"
2985 "^1ERRORE: La compressione texture è richiesta ma non supportata.\n"
2986 "^1Previsti problemi visuali.\n"
2988 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
2990 msgstr "Usa predefinito"
2992 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
2994 msgstr "Colore Team:"
2996 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
2997 msgid "Enable panel"
2998 msgstr "Abilita pannello"
3000 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
3002 msgid "%s (mutator weapon)"
3005 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
3007 msgid "error: status is %d\n"
3008 msgstr "errore: lo stato è impostato su %d\n"
3010 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
3011 msgid "error creating curl handle\n"
3012 msgstr "error creating curl handle\n"
3014 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
3015 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3018 #: qcsrc/common/command/generic.qc:455
3019 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3022 #: qcsrc/common/counting.qh:5
3024 msgid "CI_DEC^%s years"
3027 #: qcsrc/common/counting.qh:7
3029 msgid "CI_ZER^%d years"
3032 #: qcsrc/common/counting.qh:8
3034 msgid "CI_FIR^%d year"
3037 #: qcsrc/common/counting.qh:9
3039 msgid "CI_SEC^%d years"
3042 #: qcsrc/common/counting.qh:10
3044 msgid "CI_THI^%d years"
3047 #: qcsrc/common/counting.qh:11
3049 msgid "CI_MUL^%d years"
3052 #: qcsrc/common/counting.qh:13
3054 msgid "CI_DEC^%s weeks"
3057 #: qcsrc/common/counting.qh:15
3059 msgid "CI_ZER^%d weeks"
3062 #: qcsrc/common/counting.qh:16
3064 msgid "CI_FIR^%d week"
3067 #: qcsrc/common/counting.qh:17
3069 msgid "CI_SEC^%d weeks"
3072 #: qcsrc/common/counting.qh:18
3074 msgid "CI_THI^%d weeks"
3077 #: qcsrc/common/counting.qh:19
3079 msgid "CI_MUL^%d weeks"
3082 #: qcsrc/common/counting.qh:21
3084 msgid "CI_DEC^%s days"
3087 #: qcsrc/common/counting.qh:23
3089 msgid "CI_ZER^%d days"
3092 #: qcsrc/common/counting.qh:24
3094 msgid "CI_FIR^%d day"
3097 #: qcsrc/common/counting.qh:25
3099 msgid "CI_SEC^%d days"
3102 #: qcsrc/common/counting.qh:26
3104 msgid "CI_THI^%d days"
3107 #: qcsrc/common/counting.qh:27
3109 msgid "CI_MUL^%d days"
3112 #: qcsrc/common/counting.qh:29
3114 msgid "CI_DEC^%s hours"
3117 #: qcsrc/common/counting.qh:31
3119 msgid "CI_ZER^%d hours"
3122 #: qcsrc/common/counting.qh:32
3124 msgid "CI_FIR^%d hour"
3127 #: qcsrc/common/counting.qh:33
3129 msgid "CI_SEC^%d hours"
3132 #: qcsrc/common/counting.qh:34
3134 msgid "CI_THI^%d hours"
3137 #: qcsrc/common/counting.qh:35
3139 msgid "CI_MUL^%d hours"
3142 #: qcsrc/common/counting.qh:38
3144 msgid "CI_DEC^%s minutes"
3147 #: qcsrc/common/counting.qh:40
3149 msgid "CI_ZER^%d minutes"
3152 #: qcsrc/common/counting.qh:41
3154 msgid "CI_FIR^%d minute"
3157 #: qcsrc/common/counting.qh:42
3159 msgid "CI_SEC^%d minutes"
3162 #: qcsrc/common/counting.qh:43
3164 msgid "CI_THI^%d minutes"
3167 #: qcsrc/common/counting.qh:44
3169 msgid "CI_MUL^%d minutes"
3172 #: qcsrc/common/counting.qh:46
3174 msgid "CI_DEC^%s seconds"
3177 #: qcsrc/common/counting.qh:48
3179 msgid "CI_ZER^%d seconds"
3182 #: qcsrc/common/counting.qh:49
3184 msgid "CI_FIR^%d second"
3187 #: qcsrc/common/counting.qh:50
3189 msgid "CI_SEC^%d seconds"
3192 #: qcsrc/common/counting.qh:51
3194 msgid "CI_THI^%d seconds"
3197 #: qcsrc/common/counting.qh:52
3199 msgid "CI_MUL^%d seconds"
3202 #: qcsrc/common/counting.qh:68
3207 #: qcsrc/common/counting.qh:69
3212 #: qcsrc/common/counting.qh:70
3217 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
3222 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
3224 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
3225 msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
3227 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
3231 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
3232 msgid "Last Man Standing"
3233 msgstr "Last Man Standing"
3235 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
3239 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
3243 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
3247 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
3248 msgid "Team Deathmatch"
3249 msgstr "Team Deathmatch"
3251 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
3252 msgid "Capture the Flag"
3253 msgstr "Cattura la bandiera (CTF)"
3255 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
3259 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
3261 msgstr "Dominazione"
3263 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
3267 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
3271 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
3275 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
3279 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
3283 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
3287 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
3288 msgid "^1Server notices:"
3291 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
3293 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
3296 #: qcsrc/common/notifications.qh:248
3298 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
3301 #: qcsrc/common/notifications.qh:249
3304 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
3305 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
3308 #: qcsrc/common/notifications.qh:250
3310 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
3313 #: qcsrc/common/notifications.qh:251
3316 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
3317 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
3320 #: qcsrc/common/notifications.qh:252
3321 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
3324 #: qcsrc/common/notifications.qh:253
3325 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
3328 #: qcsrc/common/notifications.qh:254
3329 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
3332 #: qcsrc/common/notifications.qh:255
3334 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
3338 #: qcsrc/common/notifications.qh:256
3341 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
3345 #: qcsrc/common/notifications.qh:257
3346 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
3349 #: qcsrc/common/notifications.qh:258
3351 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
3354 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
3356 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
3359 #: qcsrc/common/notifications.qh:260
3361 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
3364 #: qcsrc/common/notifications.qh:261
3366 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
3369 #: qcsrc/common/notifications.qh:262
3371 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
3374 #: qcsrc/common/notifications.qh:263
3376 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
3379 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
3381 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
3384 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
3386 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
3389 #: qcsrc/common/notifications.qh:265
3391 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
3394 #: qcsrc/common/notifications.qh:266
3396 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
3399 #: qcsrc/common/notifications.qh:267
3401 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3404 #: qcsrc/common/notifications.qh:268
3406 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
3409 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
3411 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
3414 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
3416 msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
3419 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
3421 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
3424 #: qcsrc/common/notifications.qh:271
3427 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
3430 #: qcsrc/common/notifications.qh:272
3432 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
3435 #: qcsrc/common/notifications.qh:273
3437 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3440 #: qcsrc/common/notifications.qh:274
3442 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
3445 #: qcsrc/common/notifications.qh:275
3447 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
3450 #: qcsrc/common/notifications.qh:276
3453 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
3456 #: qcsrc/common/notifications.qh:277
3459 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
3462 #: qcsrc/common/notifications.qh:278
3464 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
3467 #: qcsrc/common/notifications.qh:279
3469 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
3472 #: qcsrc/common/notifications.qh:280
3474 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
3477 #: qcsrc/common/notifications.qh:281
3479 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
3482 #: qcsrc/common/notifications.qh:282
3484 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
3487 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
3489 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
3492 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
3494 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
3497 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
3499 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
3502 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
3504 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
3507 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
3509 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
3512 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
3514 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
3517 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3519 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
3522 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3524 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
3527 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
3529 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
3532 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
3534 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
3537 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
3539 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
3542 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
3544 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
3547 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
3549 msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
3552 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
3554 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
3557 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
3559 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
3562 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
3564 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
3567 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
3569 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
3572 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
3574 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
3577 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
3579 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
3582 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
3584 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
3587 #: qcsrc/common/notifications.qh:298
3589 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
3592 #: qcsrc/common/notifications.qh:299
3594 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
3597 #: qcsrc/common/notifications.qh:300
3599 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
3602 #: qcsrc/common/notifications.qh:301
3604 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
3607 #: qcsrc/common/notifications.qh:302
3609 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
3612 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
3614 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
3617 #: qcsrc/common/notifications.qh:304
3619 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
3622 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
3624 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
3627 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
3629 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
3632 #: qcsrc/common/notifications.qh:307
3634 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
3637 #: qcsrc/common/notifications.qh:308
3639 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
3642 #: qcsrc/common/notifications.qh:309
3644 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
3647 #: qcsrc/common/notifications.qh:310
3649 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
3652 #: qcsrc/common/notifications.qh:311
3654 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
3657 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
3659 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
3662 #: qcsrc/common/notifications.qh:313
3664 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
3667 #: qcsrc/common/notifications.qh:314
3669 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
3672 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
3674 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
3677 #: qcsrc/common/notifications.qh:316
3679 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
3682 #: qcsrc/common/notifications.qh:317
3684 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
3687 #: qcsrc/common/notifications.qh:318
3689 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
3692 #: qcsrc/common/notifications.qh:319
3694 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
3697 #: qcsrc/common/notifications.qh:320
3699 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
3702 #: qcsrc/common/notifications.qh:321
3704 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
3707 #: qcsrc/common/notifications.qh:322
3709 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
3712 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
3714 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
3717 #: qcsrc/common/notifications.qh:324
3719 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3722 #: qcsrc/common/notifications.qh:325
3724 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
3727 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
3729 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
3732 #: qcsrc/common/notifications.qh:327
3734 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
3737 #: qcsrc/common/notifications.qh:328
3738 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
3741 #: qcsrc/common/notifications.qh:329
3743 msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
3746 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
3747 msgid "^BGRound tied\n"
3750 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
3751 msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
3754 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
3756 msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
3759 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
3761 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
3764 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
3766 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
3769 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
3771 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
3774 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3776 msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
3779 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3781 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
3784 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3786 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
3789 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3791 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
3794 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3796 msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
3799 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3801 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
3804 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3806 msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
3809 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
3811 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
3814 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
3816 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
3819 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
3821 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
3824 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
3826 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
3829 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
3831 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
3834 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
3836 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
3839 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
3841 msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
3844 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
3846 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
3849 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
3851 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
3854 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
3856 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
3859 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
3861 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
3864 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
3866 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
3869 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
3871 msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
3874 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
3876 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
3879 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
3881 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3882 "spectators aren't allowed at the moment.\n"
3885 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
3887 msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
3890 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
3892 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
3895 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
3897 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
3900 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
3902 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
3905 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
3907 msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
3910 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
3912 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
3915 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
3917 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
3920 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
3923 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3924 "and will be lost.\n"
3927 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
3929 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
3932 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
3933 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
3936 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
3939 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3940 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
3943 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
3945 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
3948 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
3951 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3955 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
3958 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
3961 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
3964 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3965 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
3968 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
3970 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
3973 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
3976 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
3979 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
3981 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
3984 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
3986 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
3989 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
3991 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
3994 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
3996 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
3999 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
4001 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
4004 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
4006 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
4009 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
4011 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
4014 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
4016 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
4019 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
4021 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
4024 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
4026 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
4029 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
4031 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
4034 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
4036 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
4039 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
4041 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4044 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
4046 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4049 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
4051 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
4054 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
4056 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
4059 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
4061 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
4064 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
4066 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
4069 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
4072 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4075 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
4077 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4080 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
4082 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
4085 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
4087 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
4090 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
4092 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
4095 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
4097 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
4100 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
4102 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
4105 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
4107 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4110 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
4112 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4115 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
4117 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
4120 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
4122 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
4125 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
4127 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
4130 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
4132 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
4135 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
4137 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4140 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
4142 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4145 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
4147 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
4150 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
4152 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4155 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
4157 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4160 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
4162 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
4165 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
4167 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
4170 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
4172 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
4175 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
4177 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
4180 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
4182 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
4185 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
4187 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
4190 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
4192 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
4195 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
4197 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4200 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
4202 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4205 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
4207 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4210 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
4212 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4215 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
4216 msgid "^BGYou are attacking!"
4219 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
4220 msgid "^BGYou are defending!"
4223 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
4227 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
4228 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
4231 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
4232 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
4235 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
4236 msgid "^F4Round cannot start"
4239 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
4240 msgid "^BGRound tied"
4243 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
4244 msgid "^BGRound over, there's no winner"
4247 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
4249 "^BGYou are now free.\n"
4250 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
4251 "^BGif you think you will succeed."
4254 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
4256 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
4257 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
4258 "^BGMake some defensive scores before trying again."
4261 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
4262 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
4265 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
4267 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
4270 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
4272 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4275 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
4277 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
4280 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
4282 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
4285 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
4287 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
4290 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
4292 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4295 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
4296 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
4299 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
4301 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
4304 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
4306 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
4309 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
4311 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
4314 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
4316 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
4319 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
4320 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
4323 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
4324 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4327 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
4328 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4331 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
4333 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4336 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
4338 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4341 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
4343 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4346 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
4348 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4351 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
4353 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
4356 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
4358 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
4361 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
4363 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
4366 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
4368 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
4371 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
4373 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4376 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
4378 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4381 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4383 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4386 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4388 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
4391 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4393 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
4396 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4398 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
4401 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4403 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
4406 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4408 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
4411 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
4414 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4415 "You are now on: %s"
4418 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
4419 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
4422 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
4423 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
4426 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4427 msgid "^K1Die camper!"
4430 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4431 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4434 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
4435 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4438 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
4440 msgid "^K1You were %s"
4443 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
4444 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4447 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
4448 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4451 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
4452 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4455 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
4456 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4459 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
4460 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
4463 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
4464 msgid "^K1You need to be more careful!"
4467 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
4468 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4471 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
4472 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4475 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
4476 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4479 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
4480 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4483 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
4484 msgid "^K1You need to preserve your health"
4487 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
4488 msgid "^K1You became a shooting star!"
4491 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
4492 msgid "^K1You melted away in slime!"
4495 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
4496 msgid "^K1You committed suicide!"
4499 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
4500 msgid "^K1You ended it all!"
4503 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
4504 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4507 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
4509 msgid "^BGYou are now on: %s"
4512 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
4513 msgid "^K1You died in an accident!"
4516 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4517 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4520 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4521 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4524 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4525 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4528 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4529 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4532 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
4533 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4536 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
4537 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4540 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
4541 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4544 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
4545 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4548 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
4549 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4552 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
4553 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4556 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
4557 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4560 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
4561 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4564 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
4565 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4568 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
4569 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4572 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
4573 msgid "^K1Watch your step!"
4576 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
4578 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
4581 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
4583 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
4586 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
4588 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
4591 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
4593 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
4596 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
4599 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4602 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
4603 msgid "^F2You picked up some extra lives"
4606 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
4608 msgid "^K3You froze ^BG%s"
4611 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
4613 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
4616 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
4618 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4621 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
4623 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4626 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
4628 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
4631 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
4632 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
4635 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
4637 msgid "^BG%s^BG wins the round"
4640 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
4641 msgid "^K1You froze yourself"
4644 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
4645 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4648 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
4650 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
4653 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
4655 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
4658 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
4660 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
4663 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
4665 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
4668 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
4670 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
4673 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
4675 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
4678 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
4680 "^K1No spawnpoints available!\n"
4681 "Hope your team can fix it..."
4684 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
4686 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4687 "The player limit reached maximum capacity."
4690 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
4692 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
4695 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
4697 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
4700 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
4701 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4704 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
4706 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4707 "Help the key carriers to meet!"
4710 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
4712 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4713 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4716 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
4718 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4719 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4722 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
4723 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4726 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
4727 msgid "^BGScanning frequency range..."
4730 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
4731 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4734 #: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527
4737 "^BGWaiting for players to join...\n"
4738 "Need active players for: %s"
4741 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
4743 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4746 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
4747 msgid "^F2Don't camp!"
4750 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
4751 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4754 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
4755 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4758 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
4759 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4762 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
4764 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4767 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
4768 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
4771 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
4776 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
4779 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4780 "Next weapon: ^F1%s"
4783 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
4785 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4788 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
4790 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4791 "Keep fragging until we have a winner!"
4794 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
4796 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4797 "Keep scoring until we have a winner!"
4800 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
4803 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4804 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4807 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
4808 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4811 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
4812 msgid "^F2Shield has worn off"
4815 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
4816 msgid "^F2Speed has worn off"
4819 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
4820 msgid "^F2Strength has worn off"
4823 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
4824 msgid "^F2You are invisible"
4827 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
4828 msgid "^F2Shield surrounds you"
4831 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
4832 msgid "^F2You are on speed"
4835 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
4836 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4839 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
4840 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4843 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
4844 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4847 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
4848 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4851 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
4852 msgid "^F2You now have a superweapon"
4855 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
4856 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4859 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
4860 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4863 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
4864 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4867 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
4868 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4871 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
4872 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4875 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
4876 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4879 #: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789
4884 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
4888 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
4892 #: qcsrc/common/notifications.qh:807
4894 msgid " ^F1(Press %s)"
4897 #: qcsrc/common/notifications.qh:816
4902 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4903 msgid "TRIPLE FRAG! "
4906 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4908 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4911 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4913 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4916 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4920 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4922 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4925 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4927 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4930 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4934 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4936 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4939 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4941 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4944 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4948 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4950 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4953 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4955 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4958 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4962 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4964 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4967 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4969 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4972 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4976 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4978 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4981 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4983 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4986 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
4987 msgid "ARMAGEDDON! "
4990 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
4992 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4995 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
4997 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
5000 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
5002 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
5005 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
5007 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
5010 #: qcsrc/common/notifications.qh:845
5014 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
5017 #: qcsrc/common/notifications.qh:847
5024 #: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897
5026 msgid "%d score spree! "
5029 #: qcsrc/common/notifications.qh:896
5031 msgid "%d frag spree! "
5034 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
5035 msgid "First blood! "
5038 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
5039 msgid "First score! "
5042 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
5043 msgid "First victim! "
5046 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
5047 msgid "First casualty! "
5050 #: qcsrc/common/notifications.qh:954
5052 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
5055 #: qcsrc/common/notifications.qh:955
5057 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
5060 #: qcsrc/common/notifications.qh:973
5062 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
5065 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
5067 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
5070 #: qcsrc/common/notifications.qh:990
5072 msgid ", ending their %d frag spree"
5075 #: qcsrc/common/notifications.qh:991
5077 msgid ", ending their %d score spree"
5080 #: qcsrc/common/notifications.qh:1005
5082 msgid ", losing their %d frag spree"
5085 #: qcsrc/common/notifications.qh:1006
5087 msgid ", losing their %d score spree"
5090 #: qcsrc/common/teams.qh:26
5094 #: qcsrc/common/teams.qh:27
5098 #: qcsrc/common/teams.qh:28
5102 #: qcsrc/common/teams.qh:29
5106 #: qcsrc/common/teams.qh:30
5110 #: qcsrc/common/teams.qh:31
5114 #~ msgid "Runematch"
5115 #~ msgstr "Runematch"
5117 #~ msgid "Browser not initialized!"
5118 #~ msgstr "Browser non inizializzato!"
5120 #~ msgid "Force models:"
5121 #~ msgstr "Forza modelli:"
5126 #~ msgid "MDL^Custom"
5127 #~ msgstr "Personalizzato"
5132 #~ msgid "VWMDL^Scale"
5138 #~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5139 #~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5144 #~ msgid "Machine Gun"
5145 #~ msgstr "Machine Gun"
5147 #~ msgid "Rocket Launcher"
5148 #~ msgstr "Rocket Launcher"
5150 #~ msgid "Port-O-Launch"
5151 #~ msgstr "Port-O-Launch"
5153 #~ msgid "Grappling Hook"
5154 #~ msgstr "Grappling Hook"
5166 #~ msgid "@!#%'n Tuba"
5167 #~ msgstr "@!#%'n Tuba"
5169 #~ msgid "MinstaNex"
5170 #~ msgstr "MinstaNex"
5175 #~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5176 #~ msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5184 #~ msgid "T.A.G. Seeker"
5185 #~ msgstr "T.A.G. Seeker"
5188 #~ msgstr "Fireball"
5190 #~ msgid "Mine Layer"
5191 #~ msgstr "Mine Layer"
5196 #~ msgid "Match settings:"
5197 #~ msgstr "Impostazioni partita:"
5199 #~ msgid "Record demos while playing"
5200 #~ msgstr "Registra demo durante le partite"
5202 #~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
5203 #~ msgstr "%d/%d, %d slot liberi"
5205 #~ msgid "%d modified settings"
5206 #~ msgstr "%d impostazioni modificate"
5208 #~ msgid "Official settings"
5209 #~ msgstr "Impostazioni ufficiali"
5211 #~ msgid "N/A (can't connect)"
5212 #~ msgstr "N/D (impossibile connettersi)"
5214 #~ msgid "not supported (can't connect)"
5215 #~ msgstr "non supportato (impossibile connettersi)"
5217 #~ msgid "not supported (won't encrypt)"
5218 #~ msgstr "non supportato (non criptato)"
5220 #~ msgid "supported (will encrypt)"
5221 #~ msgstr "supportato (criptato)"
5223 #~ msgid "supported (won't encrypt)"
5224 #~ msgstr "supportato (non criptato)"
5226 #~ msgid "requested (will encrypt)"
5227 #~ msgstr "richiesto (criptato)"
5229 #~ msgid "requested (won't encrypt)"
5230 #~ msgstr "richiesto (non criptato)"
5232 #~ msgid "required (can't connect)"
5233 #~ msgstr "richiesto (impossibile connettersi)"
5235 #~ msgid "required (will encrypt)"
5236 #~ msgstr "richiesto (criptato)"
5238 #~ msgid "Gameplay:"
5239 #~ msgstr "Gameplay:"
5247 #~ msgid "View bobbing:"
5248 #~ msgstr "Ondeggiamento:"
5250 #~ msgid "Zoom factor:"
5251 #~ msgstr "Fattore zoom:"
5253 #~ msgid "Zoom speed:"
5254 #~ msgstr "Velocità zoom:"
5256 #~ msgid "Weapon settings..."
5257 #~ msgstr "Impostazioni arma..."
5259 #~ msgid "Crosshair:"
5262 #~ msgid "Enable center dot"
5263 #~ msgstr "Abilita puntino al centro"
5266 #~ msgstr "Dimensioni:"
5268 #~ msgid "Hit test:"
5269 #~ msgstr "Test colpi:"
5271 #~ msgid "HTST^None"
5272 #~ msgstr "HTST^Nessuno"
5280 #~ msgid "Waypoints setup..."
5281 #~ msgstr "Setup dei waypoint..."
5283 #~ msgid "Disable gore effects"
5284 #~ msgstr "Disabilita effetti sangue"
5286 #~ msgid "Damage splash:"
5287 #~ msgstr "Schizzo del danno:"
5289 #~ msgid "Show base waypoints"
5290 #~ msgstr "Mostra i waypoint della base"
5292 #~ msgid "Waypoint scale:"
5293 #~ msgstr "Grandezza dei waypoint:"
5295 #~ msgid "Waypoint alpha:"
5296 #~ msgstr "Opacità dei waypoint"
5298 #~ msgid "Show names:"
5299 #~ msgstr "Mostra nomi:"
5301 #~ msgid "Teammates"
5302 #~ msgstr "Compagni del team"
5304 #~ msgid "All players"
5305 #~ msgstr "Tutti i giocatori"
5310 #~ msgid "Spatial voices:"
5311 #~ msgstr "Voci spaziali:"
5313 #~ msgid "VOCS^None"
5314 #~ msgstr "VOCS^Nessuna"
5316 #~ msgid "VOCS^Taunts"
5317 #~ msgstr "VOCS^Insulti"
5320 #~ msgstr "VOCS^Tutte"
5322 #~ msgid "Taunt range:"
5323 #~ msgstr "Range di insulti:"
5325 #~ msgid "RNG^Very short"
5326 #~ msgstr "RNG^Molto ristretto"
5328 #~ msgid "RNG^Short"
5329 #~ msgstr "RNG^Ristretto"
5331 #~ msgid "RNG^Normal"
5332 #~ msgstr "RNG^Normale"
5335 #~ msgstr "RNG^Lungo"
5338 #~ msgstr "RNG^Pieno"
5340 #~ msgid "Time warning:"
5341 #~ msgstr "Avvertimento di tempo:"
5344 #~ msgstr "WRN^Nessuno"
5346 #~ msgid "Hit indicator"
5347 #~ msgstr "Indicatore di colpo"
5349 #~ msgid "Particle quality:"
5350 #~ msgstr "Qualità particelle:"
5352 #~ msgid "Particle distance:"
5353 #~ msgstr "Distanza particelle:"
5355 #~ msgid "Flash blend approximation"
5356 #~ msgstr "Approssimazione Flash blend"
5358 #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
5359 #~ msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
5361 #~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
5362 #~ msgstr "Postprocessa per sfocatura e nitidezza"
5364 #~ msgid "UI mouse speed:"
5365 #~ msgstr "Velocità UI mouse:"
5367 #~ msgid "Mouse filter"
5368 #~ msgstr "Filtro mouse"
5370 #~ msgid "Invert mouse"
5371 #~ msgstr "Inverti mouse"
5373 #~ msgid "Turn off OS mouse acceleration"
5374 #~ msgstr "Disattiva l'accelerazione mouse dell'OS"
5376 #~ msgid "\"enter console\" also closes"
5377 #~ msgstr "\"apri console\" chiude anche"
5379 #~ msgid "Minimize input latency"
5380 #~ msgstr "Minimizza latenza in entrata"
5382 #~ msgid "Network speed:"
5383 #~ msgstr "Velocità rete:"
5385 #~ msgid "HTTP downloads:"
5386 #~ msgstr "Download via HTTP:"
5388 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
5389 #~ msgstr "Disabilita il multithreading OpenGL"
5391 #~ msgid "Capture The Flag"
5392 #~ msgstr "Capture The Flag"
5394 #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
5395 #~ msgstr "%s è riuscito ad autodistruggersi col Crylink"
5397 #~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
5398 #~ msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s"
5400 #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
5401 #~ msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s"
5403 #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
5404 #~ msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s"
5406 #~ msgid "%s could not remember where they put plasma"
5407 #~ msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma"
5409 #~ msgid "%s played with plasma"
5410 #~ msgstr "%s ha giocato col plasma"
5412 #~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
5413 #~ msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s"
5415 #~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
5416 #~ msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s"
5418 #~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
5419 #~ msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s"
5421 #~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
5422 #~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s"
5424 #~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
5425 #~ msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s"
5427 #~ msgid "%s forgot about some firemine"
5428 #~ msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate"
5430 #~ msgid "%s should have used a smaller gun"
5431 #~ msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola"
5433 #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
5434 #~ msgstr "%s ha provato a catturare la mina infuocata di %s"
5436 #~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
5437 #~ msgstr "%s ha fatalmente ignorato la mina infuocata di %s"
5439 #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
5440 #~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla fireball di %s"
5442 #~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
5443 #~ msgstr "%s ha visto le belle luci della fireball di %s"
5445 #~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
5446 #~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla fireball di %s"
5448 #~ msgid "%s tasted %s's fireball"
5449 #~ msgstr "%s ha assaggiato la fireball di %s"
5451 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
5452 #~ msgstr "%s ha provato da solo la propria granata"
5454 #~ msgid "%s detonated"
5455 #~ msgstr "%s è detonato"
5457 #~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
5458 #~ msgstr "%s non ha visto la granata di %s"
5460 #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
5461 #~ msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s"
5463 #~ msgid "%s ate %s's grenade"
5464 #~ msgstr "%s ha mangiato la granata di %s"
5466 #~ msgid "%s played with tiny rockets"
5467 #~ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"
5469 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
5470 #~ msgstr "%s ha sperato che i missili di %s non rimbalzassero"
5472 #~ msgid "%s was pummeled by %s"
5473 #~ msgstr "%s è stato preso a pugni da %s"
5475 #~ msgid "%s was cut down by %s"
5476 #~ msgstr "%s è stato abbattuto da %s"
5478 #~ msgid "%s did the impossible"
5479 #~ msgstr "%s ha fatto l'impossibile"
5481 #~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
5482 #~ msgstr "%s si è imbattuto nella bomba di gravità di %s"
5484 #~ msgid "%s lasered themself to hell"
5485 #~ msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno"
5487 #~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
5488 #~ msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s"
5490 #~ msgid "%s was lasered to death by %s"
5491 #~ msgstr "%s è stato \"laserato\" a morte da %s"
5493 #~ msgid "%s exploded"
5494 #~ msgstr "%s è esploso"
5496 #~ msgid "%s got too close to %s's mine"
5497 #~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s"
5499 #~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
5500 #~ msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s"
5502 #~ msgid "%s stepped on %s's mine"
5503 #~ msgstr "%s è passato sopra la mina di %s"
5505 #~ msgid "%s is now thinking with portals"
5506 #~ msgstr "%s sta ora pensando con i portali"
5508 #~ msgid "%s has been vaporized by %s"
5509 #~ msgstr "%s è stato vaporizzato da %s"
5511 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
5512 #~ msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile"
5514 #~ msgid "%s shot themself automatically"
5515 #~ msgstr "%s si è sparato da solo automaticamente"
5517 #~ msgid "%s sniped themself somehow"
5518 #~ msgstr "%s si è fucilato da solo in qualche modo"
5520 #~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
5521 #~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili di %s"
5523 #~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
5524 #~ msgstr "%s è morto nella raffica di proiettili di %s"
5526 #~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
5527 #~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s"
5529 #~ msgid "%s got hit in the head by %s"
5530 #~ msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s"
5532 #~ msgid "%s was sniped by %s"
5533 #~ msgstr "%s è stato fucilato da %s"
5535 #~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
5536 #~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo al razzo di %s"
5538 #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
5539 #~ msgstr "%s ha quasi schivato il razzo di %s"
5541 #~ msgid "%s ate %s's rocket"
5542 #~ msgstr "%s ha mangiato il razzo di %s"
5544 #~ msgid "%s was tagged by %s"
5545 #~ msgstr "%s è stato contrassegnato da %s"
5547 #~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
5548 #~ msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun"
5550 #~ msgid "%s was gunned by %s"
5551 #~ msgstr "%s è stato sparato da %s"
5553 #~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
5554 #~ msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba"
5556 #~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
5557 #~ msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"
5559 #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s"
5560 #~ msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s"
5562 #~ msgid "Damage & water blur"
5563 #~ msgstr "Sfocatura da danno & acqua:"
5565 #~ msgid "Powerup sharpen"
5566 #~ msgstr "Powerup nitido"
5568 #~ msgid "Waypoint settings:"
5569 #~ msgstr "Impostazioni dei waypoint"
5572 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
5574 #~ "Per favore rispondi a poche domande iniziali per migliorare l'esperienza "
5577 #~ msgid "Sniper Rifle"
5578 #~ msgstr "Sniper Rifle"
5580 #~ msgid "Accelerometer scale:"
5581 #~ msgstr "Scala accelerometro:"
5583 #~ msgid "Show accelerometer"
5584 #~ msgstr "Mostra accelerometro"
5586 #~ msgid "qu/s (hidden)"
5587 #~ msgstr "qu/s (nascosto)"
5589 #~ msgid "Speedometer"
5590 #~ msgstr "Tachimetro"