2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>, 2011.
5 # Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-04-30 10:07+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-03-27 18:47+0100\n"
13 "Last-Translator: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Language: Italian\n"
21 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
23 msgid "error: status is %d\n"
24 msgstr "errore: lo stato è impostato su %d\n"
26 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
27 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
28 msgstr "Uso: menu_cmd command..., dove i possibili comandi sono:\n"
30 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
31 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
32 msgstr "sync - ricarica tutte le cvar sulla corrente pagina\n"
34 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
35 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
36 msgstr " directmenu OGGETTO - seleziona un oggetto come il principale\n"
38 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
39 msgid "error creating curl handle\n"
40 msgstr "error creating curl handle\n"
42 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
43 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
45 "Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd "
48 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
49 msgid "Browser not initialized!"
50 msgstr "Browser non inizializzato!"
52 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
54 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
56 "NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un "
59 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
64 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
69 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
71 msgstr "personalizzato"
73 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
75 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
76 msgstr "^4MQC Build information: %s\n"
78 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
79 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
83 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
86 msgstr "Livello %d: %s"
88 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
89 msgid "will be saved to config.cfg"
90 msgstr "sarà salvato su config.cfg"
92 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
93 msgid "will not be saved"
94 msgstr "non sarà salvato"
96 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
100 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
101 msgid "engine setting"
102 msgstr "impostazioni motore"
104 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
106 msgstr "sola lettura"
108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
128 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
129 "player name to get started. You can change these options later through the "
133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
135 msgid "Text language:"
136 msgstr "Lingua testo:"
138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
145 msgid "Save settings"
146 msgstr "Salva impostazioni"
148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
150 msgstr "Pannello munizioni"
152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
153 msgid "Ammunition display:"
154 msgstr "Mostra munizioni:"
156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
157 msgid "Show only current ammo type"
158 msgstr "Mostra solo il tipo corrente di munizioni"
160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
178 msgstr "Pannello Chat"
180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
181 msgid "Chat entries:"
182 msgstr "N° righe della chat:"
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
186 msgstr "Dimensioni chat:"
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
189 msgid "Chat lifetime:"
190 msgstr "Durata chat:"
192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
193 msgid "Chat beep sound"
194 msgstr "Suono della chat"
196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
197 msgid "Engine Info Panel"
198 msgstr "Pannello info motore"
200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
202 msgstr "Info motore:"
204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
205 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
206 msgstr "Usa un algoritmo mediano per gli fps"
208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
209 msgid "Health/Armor Panel"
210 msgstr "Pannello vita/armatura"
212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
214 msgid "Enable status bar"
215 msgstr "Abilita barra di stato"
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
219 msgid "Status bar alignment:"
220 msgstr "Allineamento barra di stato:"
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
238 msgid "Icon alignment:"
239 msgstr "Allineamento icone:"
241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
242 msgid "Flip health and armor positions"
243 msgstr "Inverti posizioni di vita e armatura"
245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
246 msgid "Info Messages Panel"
247 msgstr "Pannello delle informazioni"
249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
250 msgid "Info messages:"
251 msgstr "Informazioni"
253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
255 msgstr "Inverti allineamento"
257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
258 msgid "Mod Icons Panel"
259 msgstr "Pannello delle icone delle Mod"
261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
262 msgid "Notification Panel"
263 msgstr "Pannello di notifica"
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
266 msgid "Notifications:"
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
270 msgid "Also print notifications to the console"
271 msgstr "Mostra anche le notifiche sulla console"
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
274 msgid "Flip notify order"
275 msgstr "Inverti ordine delle notifiche"
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
278 msgid "Entry lifetime:"
279 msgstr "Durata notifica:"
281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
282 msgid "Entry fadetime:"
283 msgstr "Durata dissolvenza:"
285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
286 msgid "Powerups Panel"
287 msgstr "Pannello dei Powerup"
289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
290 msgid "Flip strength and shield positions"
291 msgstr "Inverti posizioni di armatura e vita"
293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
294 msgid "Pressed Keys Panel"
295 msgstr "Pannello dei tasto premuti"
297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
299 msgid "Panel disabled"
300 msgstr "Pannello disabilitato"
302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
303 msgid "Panel enabled when spectating"
304 msgstr "Pannello abilitato in modalità spettatore"
306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
308 msgid "Panel always enabled"
309 msgstr "Pannello sempre abilitato"
311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
312 msgid "Forced aspect:"
313 msgstr "Forza aspetto:"
315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
316 msgid "Race Timer Panel"
317 msgstr "Pannello tempi Corsa"
319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
321 msgstr "Pannello Radar"
323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
324 msgid "Panel enabled in teamgames"
325 msgstr "Pannello abilitato nei teamgames"
327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
335 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
369 msgstr "Modalità zoom:"
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
377 msgstr "Non ingrandito"
379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
380 msgid "Always zoomed"
381 msgstr "Sempre ingrandito"
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
385 msgstr "Mai ingrandito"
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
389 msgstr "Pannello punteggio"
391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
393 msgstr "Pannello tempo"
395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
400 msgid "Show elapsed time"
401 msgstr "Mostra tempo trascorso"
403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
405 msgstr "Pannello di voto"
407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
408 msgid "Alpha after voting:"
409 msgstr "Opacità dopo aver votato:"
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
412 msgid "Weapons Panel"
413 msgstr "Pannello armi"
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
416 msgid "Fade out after:"
417 msgstr "Dissolvi dopo:"
419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
431 msgstr "Effetto dissolvenza:"
433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
446 msgid "Weapon icons:"
449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
450 msgid "Show weapon ID as:"
451 msgstr "Mostra ID arma come:"
453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
455 msgstr "SHOWAS^Nessuno"
457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
466 msgid "Show Accuracy"
467 msgstr "Mostra precisione"
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
471 msgstr "Mostra munizioni"
473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
474 msgid "Ammo bar color:"
475 msgstr "Colore barra munizioni:"
477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
478 msgid "Ammo bar alpha:"
479 msgstr "Opacità barra munizioni:"
481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
482 msgid "Panel HUD Setup"
483 msgstr "Setup del Panel HUD"
485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
486 msgid "Panel background defaults:"
487 msgstr "Sfondo del pannello predefinito:"
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586
493 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
504 msgstr "Dimensioni del bordo:"
506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
509 msgstr "Colore team:"
511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625
512 msgid "Test team color in configure mode"
513 msgstr "Prova colore team in modalità configurazione"
515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628
517 msgstr "Riempimento:"
519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
521 msgstr "Sfondo dell'HUD:"
523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
524 msgid "DOCK^Disabled"
525 msgstr "DOCK^Disabilitato"
527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
529 msgstr "DOCK^Piccolo"
531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
540 msgid "Grid settings:"
541 msgstr "Impostazioni griglia:"
543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
544 msgid "Snap panels to grid"
545 msgstr "Incolla i pannelli alla griglia"
547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
549 msgstr "Dimensioni griglia:"
551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
561 msgstr "Esci dal setup"
563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
583 msgstr "Setup giocatore"
585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
587 msgstr "Tipo di gioco:"
589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
590 msgid "Match settings:"
591 msgstr "Impostazioni partita:"
593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
595 msgstr "Limite di tempo:"
597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
599 msgid "Use map specified default"
600 msgstr "Usa le impostazioni di default della mappa"
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
610 msgstr "Limiti di punteggio:"
612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
613 msgid "Player slots:"
614 msgstr "Posti per giocatori:"
616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
617 msgid "Number of bots:"
618 msgstr "Numero di bot:"
620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
622 msgstr "Abilità bot:"
624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
626 msgstr "\"Come un bot\""
628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
630 msgstr "Principiante"
632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
638 msgstr "Puoi vincere"
640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
641 msgid "You might win"
642 msgstr "Potresti vincere"
644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
666 msgstr "\"Come un Dio\""
668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
674 msgid "Advanced settings..."
675 msgstr "Impostazioni avanzate..."
677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
679 msgstr "Lista delle mappe:"
681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
683 msgstr "Seleziona tutto"
685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
687 msgstr "Deseleziona tutto"
689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
690 msgid "Start Multiplayer!"
691 msgstr "Inizia Multiplayer!"
693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
694 msgid "Capture limit:"
695 msgstr "Limite catture:"
697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
711 msgstr "Limiti di frag:"
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
714 msgid "Advanced server settings"
715 msgstr "Impostazioni avanzate server"
717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
718 msgid "Game settings:"
719 msgstr "Impostazioni gioco:"
721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
722 msgid "Allow spectating"
723 msgstr "Permetti spettatori"
725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
726 msgid "Spawn shield:"
727 msgstr "Protezione nascita:"
729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
731 msgstr "Velocità gioco:"
733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
734 msgid "Teamplay settings:"
735 msgstr "Impostazioni Teamplay:"
737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
738 msgid "Friendly fire scale:"
739 msgstr "Scala di fuoco amico:"
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
742 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
743 msgstr "Penalità virtuale (solo effetto)"
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
746 msgid "Friendly fire penalty:"
747 msgstr "Penalità fuoco amico:"
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
750 msgid "Virtual penalty (effect only)"
751 msgstr "Penalità virtuale (solo effetto)"
753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
759 msgstr "Voto della mappa:"
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
798 msgid "Simple majority wins vcall"
799 msgstr "La semplice maggioranza vince il vcall"
801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
802 msgid "Map Information"
803 msgstr "Informazioni mappa"
805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
806 msgid "Full item placement"
807 msgstr "Posizionamento oggetti completo"
809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
810 msgid "MinstaGib only"
811 msgstr "Solo MinstaGib"
813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
823 msgstr "Caratteristiche:"
825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
827 msgstr "Tipi di gioco:"
829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
844 msgid "All Weapons Arena"
845 msgstr "Arena con tutte le armi"
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
848 msgid "Most Weapons Arena"
849 msgstr "Arena con la maggior parte delle armi"
851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
854 msgstr "Arena con %s"
856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
873 msgid "Rocket Flying"
874 msgstr "Razzo volante"
876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
878 msgid "No start weapons"
879 msgstr "Senza armi all'inizio"
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
884 msgstr "Bassa gravità"
886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
913 msgstr "Armi rimangono"
915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
918 msgstr "Perdita di sangue"
920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
930 msgid "Gameplay mutators:"
931 msgstr "Mutatori di gioco:"
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
934 msgid "Weapon & item mutators:"
935 msgstr "Mutatori di armi ed oggetti:"
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
938 msgid "Grappling hook"
939 msgstr "Grappling hook"
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
942 msgid "Weapon arenas:"
943 msgstr "Arene di armi:"
945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
946 msgid "Regular (no arena)"
947 msgstr "Regolare (no arena)"
949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
955 msgid "Special arenas:"
956 msgstr "Arene speciali:"
958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
960 msgstr "Maggior parte delle armi"
962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
967 msgid "Record demos while playing"
968 msgstr "Registra demo durante le partite"
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1016 msgid "Server Information"
1017 msgstr "Informazioni del server"
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1029 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1034 msgid "%d modified settings"
1035 msgstr "%d impostazioni modificate"
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1038 msgid "Official settings"
1039 msgstr "Impostazioni ufficiali"
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1042 msgid "N/A (can't connect)"
1043 msgstr "N/A (impossibile connettersi)"
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1046 msgid "not supported (can't connect)"
1047 msgstr "non supportato (impossibile connettersi)"
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1050 msgid "not supported (won't encrypt)"
1051 msgstr "non supportato (non criptato)"
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1054 msgid "supported (will encrypt)"
1055 msgstr "supportato (criptato)"
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1058 msgid "supported (won't encrypt)"
1059 msgstr "supportato (non criptato)"
1061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1062 msgid "requested (will encrypt)"
1063 msgstr "richiesto (criptato)"
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1066 msgid "requested (won't encrypt)"
1067 msgstr "richiesto (non criptato)"
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1070 msgid "required (can't connect)"
1071 msgstr "richiesto (impossibile connettersi)"
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1074 msgid "required (will encrypt)"
1075 msgstr "richiesto (criptato)"
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1121 msgstr "Crittografia:"
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1128 msgid "Field of view:"
1129 msgstr "Campo di vista:"
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1132 msgid "View bobbing:"
1133 msgstr "Ondeggiamento vista:"
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1136 msgid "Zoom factor:"
1137 msgstr "Moltiplicatore zoom:"
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1141 msgstr "Velocità zoom:"
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1144 msgid "Weapon settings..."
1145 msgstr "Impostazioni arma..."
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1154 msgstr "Per singola arma"
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1157 msgid "Crosshair size:"
1158 msgstr "Dimensioni mirino:"
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1161 msgid "Crosshair alpha:"
1162 msgstr "Opacità mirino:"
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1165 msgid "Crosshair color:"
1166 msgstr "Colore mirino:"
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1175 msgstr "personalizzato"
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1178 msgid "Enable center dot"
1179 msgstr "Abilita puntino al centro"
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1183 msgstr "Dimensioni:"
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1187 msgstr "Test colpi:"
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1191 msgstr "HTST^Nessuno"
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1202 msgid "Waypoints setup..."
1203 msgstr "Setup dei waypoint..."
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1206 msgid "Enter HUD editor"
1207 msgstr "Apri HUD editor"
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1210 msgid "Force models:"
1211 msgstr "Forza modelli:"
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1215 msgstr "MDL^Nessuno"
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1219 msgstr "MDL^Personalizzato"
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1226 msgid "Disable gore effects"
1227 msgstr "Disabilita effetti sangue"
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1235 msgstr "GIBS^Nessuno"
1237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1247 msgstr "GIBS^Parecchi"
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1250 msgid "Damage splash:"
1251 msgstr "Schizzo del danno:"
1253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
1255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
1259 msgid "Apply immediately"
1260 msgstr "Applica immediatamente"
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1267 msgid "Show base waypoints"
1268 msgstr "Mostra i waypoint della base"
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1271 msgid "Waypoint scale:"
1272 msgstr "Grandezza dei waypoint:"
1274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1275 msgid "Waypoint alpha:"
1276 msgstr "Opacità dei waypoint"
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1280 msgstr "Mostra nomi:"
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1284 msgstr "Compagni del team"
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1288 msgstr "Tutti i giocatori"
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1291 msgid "Weapon settings"
1292 msgstr "Impostazioni arma"
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1295 msgid "Weapon priority list:"
1296 msgstr "Lista priorità armi:"
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1307 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1308 msgstr "Usa la lista di priorità per ciclare le armi"
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1311 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1312 msgstr "Cambia automaticamente armi dopo raccolta"
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1315 msgid "Draw 1st person weapon model"
1316 msgstr "Mostra modello arma in 1ª persona"
1318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1320 msgstr "Allinea a sinistra"
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1324 msgstr "Allinea a destra"
1326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1327 msgid "Flip view horizontally"
1328 msgstr "Capovolgi la vista orizzontalmente"
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1335 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1336 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1343 msgid "Are you sure you want to quit?"
1344 msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
1346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1356 msgstr "Impostazioni"
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
1397 msgid "VOL^Ambient:"
1398 msgstr "VOL^Ambiente:"
1400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
1408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
1412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
1424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
1428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
1433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
1449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
1461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1503 msgstr "Scambia canali stereo"
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1506 msgid "Headphone friendly mode"
1507 msgstr "Modalità cuffie"
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1510 msgid "Spatial voices:"
1511 msgstr "Voci spaziali:"
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1515 msgstr "VOCS^Nessuna"
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1519 msgstr "VOCS^Insulti"
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1526 msgid "Taunt range:"
1527 msgstr "Range di insulti:"
1529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
1530 msgid "RNG^Very short"
1531 msgstr "RNG^Molto ristretto"
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1535 msgstr "RNG^Ristretto"
1537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
1539 msgstr "RNG^Normale"
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
1549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1550 msgid "Automatic taunts"
1551 msgstr "Insulti automatici"
1553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1554 msgid "Time warning:"
1555 msgstr "Avvertimento di tempo:"
1557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
1559 msgstr "WRN^Nessuno"
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
1569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1571 msgstr "WNR^Entrambi"
1573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1574 msgid "Hit indicator"
1575 msgstr "Indicatore di colpo"
1577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
1579 msgstr "Suoni del menu"
1581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1582 msgid "Quality preset:"
1583 msgstr "Preset qualità:"
1585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1587 msgstr "PRE^Oh mio dio!"
1589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1599 msgstr "PRE^Normale"
1601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1610 msgid "PRE^Ultimate"
1611 msgstr "PRE^Massima"
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1614 msgid "Geometry detail:"
1615 msgstr "Dettagli geometrici:"
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1619 msgstr "DET^Molto bassi"
1621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1627 msgstr "DET^Normali"
1629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1639 msgstr "DET^Bestiali"
1641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1642 msgid "Antialiasing:"
1643 msgstr "Antialiasing:"
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1647 msgstr "AA^Disabilitato"
1649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1660 msgid "Texture resolution:"
1661 msgstr "Risoluzione texture:"
1663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1669 msgstr "RES^Molto bassa"
1671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1677 msgstr "RES^Normale"
1679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1689 msgid "Avoid lossy texture compression"
1690 msgstr "Evita compressione texture con perdita"
1692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1694 msgstr "Anisotropia:"
1696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1697 msgid "ANISO^Disabled"
1698 msgstr "ANISO^Disabilitato"
1700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1709 msgid "Particle quality:"
1710 msgstr "Qualità dei particolari:"
1712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1713 msgid "Particle distance:"
1714 msgstr "Distanza dei particolari:"
1716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1729 msgid "Use lightmaps"
1730 msgstr "Usa lightmaps"
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1733 msgid "Deluxe mapping"
1734 msgstr "Mappaggio Deluxe"
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1741 msgid "Offset mapping"
1742 msgstr "Mappaggio in offset"
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1745 msgid "Relief mapping"
1746 msgstr "Mappaggio in rilievo"
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1749 msgid "Reflections:"
1750 msgstr "Riflessioni:"
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1765 msgid "Show surfaces"
1766 msgstr "Mostra superfici"
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1769 msgid "No dynamic lighting"
1770 msgstr "Nessuna illuminazione dinamica"
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1773 msgid "Flash blend approximation"
1774 msgstr "Approssimazione Flash blend"
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1777 msgid "Realtime dynamic lighting"
1778 msgstr "Illuminazione dinamica in tempo reale"
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1786 msgid "Realtime world lighting"
1787 msgstr "Illuminazione globale in tempo reale"
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1790 msgid "Use normal maps"
1791 msgstr "Usa mappe normali"
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1794 msgid "Soft shadows"
1795 msgstr "Ombre morbide"
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
1802 msgid "Use Occlusion Queries"
1803 msgstr "Usa le Occlusion Queries"
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1810 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1811 msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
1814 msgid "Motion blur:"
1815 msgstr "Sfocatura da movimento:"
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
1818 msgid "Damage blur:"
1819 msgstr "Sfocatura da danno:"
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1822 msgid "Key bindings:"
1823 msgstr "Associazione tasti (bind):"
1825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1826 msgid "Change key..."
1827 msgstr "Cambia tasto..."
1829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1831 msgstr "Modifica..."
1833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1834 msgid "Sensitivity:"
1835 msgstr "Sensibilità:"
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
1838 msgid "UI mouse speed:"
1839 msgstr "Velocità UI mouse:"
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
1842 msgid "Mouse filter"
1843 msgstr "Filtro mouse"
1845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
1846 msgid "Invert mouse"
1847 msgstr "Inverti mouse"
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
1850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
1851 msgid "Use joystick input"
1852 msgstr "Usa joystick"
1854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
1856 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
1857 msgstr "Disattiva l'accelerazione mouse dell'OS"
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
1860 msgid "\"enter console\" also closes"
1861 msgstr "\"apri console\" chiude anche"
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1864 msgid "User defined key bind"
1865 msgstr "Tasti \"bind\" definiti dall'utente"
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1868 msgid "Command when pressed:"
1869 msgstr "Comando quando premuto:"
1871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1872 msgid "Command when released:"
1873 msgstr "Comando quando rilasciato:"
1875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
1885 msgstr "Temi del menu:"
1887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
1888 msgid "Show current time"
1889 msgstr "Mostra orario corrente"
1891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
1892 msgid "Show current date"
1893 msgstr "Mostra data corrente"
1895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
1896 msgid "Show frames per second"
1897 msgstr "Mostra fotogrammi al secondo"
1899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
1903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
1904 msgid "qu/s (hidden)"
1905 msgstr "qu/s (nascosto)"
1907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
1911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
1915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
1919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
1923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
1927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
1928 msgid "Show accelerometer"
1929 msgstr "Mostra accelerometro"
1931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
1932 msgid "Accelerometer scale:"
1933 msgstr "Scala accelerometro:"
1935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
1936 msgid "Minimize input latency"
1937 msgstr "Minimizza latenza in entrata"
1939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
1940 msgid "Advanced settings"
1941 msgstr "Impostazioni avanzate"
1943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
1944 msgid "Cvar filter:"
1945 msgstr "Filtro delle cvar:"
1947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
1949 msgstr "Impostazioni:"
1951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
1955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
1956 msgid "Description:"
1957 msgstr "Descrizione:"
1959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
1960 msgid "Client-side movement prediction"
1961 msgstr "Predizione del movimento lato client"
1963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
1964 msgid "Show netgraph"
1965 msgstr "Mostra grafico di rete"
1967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
1968 msgid "Network speed:"
1969 msgstr "Velocità rete:"
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
1975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
1985 msgstr "ADSL veloce"
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
1989 msgstr "Banda larga"
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
1992 msgid "Input packets/s:"
1993 msgstr "Pacchetti/sec in entrata:"
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
1996 msgid "HTTP downloads:"
1997 msgstr "Download via HTTP:"
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2001 msgstr "N° di download:"
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2004 msgid "Speed (kB/s):"
2005 msgstr "Velocità (kB/s):"
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2008 msgid "Client UDP port:"
2009 msgstr "Porta UDP del client:"
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2013 msgstr "Risoluzione:"
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2016 msgid "Font/UI size:"
2017 msgstr "Dimensioni caratteri:"
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2020 msgid "SZ^Unreadable"
2021 msgstr "SZ^Illeggibile"
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2025 msgstr "SZ^Minuscolo"
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2029 msgstr "SZ^Molto piccolo"
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2053 msgstr "SZ^Colossale"
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2056 msgid "Color depth:"
2057 msgstr "Profondità colore:"
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2061 msgstr "Schermo intero"
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2064 msgid "Vertical Synchronization"
2065 msgstr "Sincronizzazione verticale"
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2068 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2069 msgstr "Usa gli shader OpenGL 2.0 (GLSL)"
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2072 msgid "Use GLSL to handle color control"
2073 msgstr "Usa GLSL per gestire il controllo del colore"
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2076 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2077 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2084 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2085 msgstr "Vertici, alcuni Triangoli (compatibile)"
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2092 msgid "Vertices and Triangles"
2093 msgstr "Vertici e Triangoli"
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2096 msgid "Depth first:"
2097 msgstr "Profondità prima:"
2099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2101 msgstr "DF^Disabilitata"
2103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2112 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2113 msgstr "Disabilita il multithreading OpenGL"
2115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2116 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2117 msgstr "Attendi che la GPU finisca di elaborare ogni frame"
2119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2121 msgstr "Luminosità:"
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
2132 msgid "Contrast boost:"
2133 msgstr "Aumenta contrasto:"
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
2137 msgstr "Saturazione:"
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98
2140 msgid "LIT^Ambient:"
2141 msgstr "LIT^Ambiente:"
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2148 msgid "Singleplayer"
2149 msgstr "Giocatore singolo"
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
2152 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2153 msgstr "Inizia ora! (mappa casuale con bot)"
2155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
2156 msgid "Start Singleplayer!"
2157 msgstr "Inizia modalità Giocatore Singolo!"
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2164 msgid "Team Selection"
2165 msgstr "Selezione team"
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2168 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2169 msgstr "entra nel 'miglior' team (auto-selezione)"
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2192 msgid "Do not press this button again!"
2193 msgstr "Non premere questo tasto di nuovo!"
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2197 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2199 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2201 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2203 msgid "%s's Xonotic Server"
2204 msgstr "Server Xonotic di %s"
2206 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2208 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2211 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2214 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2215 msgid "<no model found>"
2216 msgstr "<nessun modello trovato>"
2218 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2222 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2224 msgstr "Aggiungi tra i preferiti"
2226 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
2230 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
2232 msgstr "Nome dell'host"
2234 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
2238 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
2242 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2246 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2250 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2254 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
2259 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2263 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2267 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2272 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2277 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2279 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2280 msgstr "Ricevuta richiesta HTTP per un invalido id %d.\n"
2282 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2284 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2286 "errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n"
2288 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2289 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2290 msgstr "errore: ricevuto HTML invece di una notifica d'aggiornamento\n"
2292 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2293 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2294 msgstr "error: received carriage returns from update notification server\n"
2296 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2299 "Update can be downloaded at:\n"
2302 "L'aggiornamento può essere scaricato da:\n"
2305 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2306 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2307 msgstr "Autogenerando le mapinfo per le nuove mappe..."
2309 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
2311 msgid "^1%s TEST BUILD"
2314 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2316 msgid "Update to %s now!"
2317 msgstr "Aggiorna a %s ora!"
2319 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
2321 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2322 "^1Expect visual problems.\n"
2324 "^1ERRORE: La compressione texture è richiesta ma non supportata.\n"
2325 "^1Previsti problemi visuali.\n"
2327 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2331 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2335 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2336 msgid "Capture The Flag"
2337 msgstr "Capture The Flag"
2339 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2343 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2347 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2349 msgstr "Dominazione"
2351 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2355 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2359 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
2363 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540
2364 msgid "Last Man Standing"
2365 msgstr "Last Man Standing"
2367 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
2371 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
2375 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
2379 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
2383 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545
2387 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
2388 msgid "Team Deathmatch"
2389 msgstr "Team Deathmatch"
2391 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:565
2393 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2394 msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
2396 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
2400 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601
2401 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618
2402 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
2404 msgstr "Predefinito"
2406 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:596
2408 msgstr "Usa predefinito"
2410 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616
2412 msgstr "Colore Team:"
2414 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
2415 msgid "Enable panel"
2416 msgstr "Abilita pannello"
2418 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2422 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
2424 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2427 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
2429 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2432 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2434 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2437 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2439 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2442 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2446 #: qcsrc/server/w_electro.qc:571
2448 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2451 #: qcsrc/server/w_electro.qc:573
2453 msgid "%s played with plasma"
2456 #: qcsrc/server/w_electro.qc:580
2458 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2461 #: qcsrc/server/w_electro.qc:582
2463 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2466 #: qcsrc/server/w_electro.qc:587
2468 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2471 #: qcsrc/server/w_electro.qc:589
2473 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2476 #: qcsrc/server/w_electro.qc:591
2478 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2481 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2486 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2488 msgid "%s forgot about some firemine"
2491 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2493 msgid "%s should have used a smaller gun"
2496 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2498 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2501 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2503 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2506 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2508 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2511 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2513 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2516 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2518 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2521 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2523 msgid "%s tasted %s's fireball"
2526 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2530 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:378
2532 msgid "%s tried out his own grenade"
2535 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:380
2537 msgid "%s detonated"
2540 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:386
2542 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2545 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388
2547 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2550 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390
2552 msgid "%s ate %s's grenade"
2555 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2559 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:209 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2561 msgid "%s played with tiny rockets"
2564 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:213
2566 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2569 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2571 msgid "%s was pummeled by %s"
2574 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2575 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2578 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2580 msgid "%s was cut down by %s"
2583 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2585 msgid "Grappling Hook"
2586 msgstr "Grappling hook"
2588 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
2589 #: qcsrc/server/w_nex.qc:267 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2590 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2592 msgid "%s did the impossible"
2595 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2597 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2600 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2604 #: qcsrc/server/w_laser.qc:305
2606 msgid "%s lasered themself to hell"
2609 #: qcsrc/server/w_laser.qc:309
2611 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2614 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2616 msgid "%s was lasered to death by %s"
2619 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2622 msgstr "Giocatore singolo"
2624 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500
2629 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:499
2631 msgid "%s got too close to %s's mine"
2634 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:501
2636 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2639 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:503
2641 msgid "%s stepped on %s's mine"
2644 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2649 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:269
2651 msgid "%s has been vaporized by %s"
2654 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2659 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2660 msgid "Port-O-Launch"
2663 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2665 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2668 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2669 msgid "Rocket Launcher"
2672 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:504
2674 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2677 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:506
2679 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2682 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:508
2684 msgid "%s ate %s's rocket"
2687 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2688 msgid "T.A.G. Seeker"
2691 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2693 msgid "%s was tagged by %s"
2696 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2701 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207
2703 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2706 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
2708 msgid "%s was gunned by %s"
2711 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2
2712 msgid "Sniper Rifle"
2715 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:229
2717 msgid "%s shot themself automatically"
2720 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:231
2722 msgid "%s sniped themself somehow"
2725 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:238
2727 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2730 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:240
2732 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2735 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:247
2737 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2740 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:252
2742 msgid "%s got hit in the head by %s"
2745 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:254 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2747 msgid "%s was sniped by %s"
2750 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2753 msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
2755 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
2757 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2760 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
2762 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2765 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2769 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2771 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2774 #~ msgid "Waypoint settings:"
2775 #~ msgstr "Impostazioni dei waypoint"
2778 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
2780 #~ "Per favore rispondi a poche domande iniziali per migliorare l'esperienza "