]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - menu.dat.hu.po
a296336919eea8eec5741d7f79d259376730d40c
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.01.19
5 # corrected by xaN1C4n3, 2011.12.20.
6 #       version 2.0
7 #
8 #, fuzzy
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-09-02 07:51+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
15 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
16 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Language:\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1092 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
23 #, c-format
24 msgid "%s: %s"
25 msgstr "%s: %s"
26
27 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
28 #, c-format
29 msgid "error: status is %d\n"
30 msgstr "Hiba: állapot %d\n"
31
32 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
33 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
34 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
35
36 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
37 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
38 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
39
40 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
41 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
42 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő tárgynak\n"
43
44 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
45 msgid "error creating curl handle\n"
46 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
47
48 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
49 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
50 msgstr ""
51 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
52 "segitséget.\n"
53
54 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
55 msgid "Browser not initialized!"
56 msgstr "A böngésző nem indult el!"
57
58 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
59 #, c-format
60 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
61 msgstr "MEGJEGYZÉS: a(z) %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
62
63 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
64 #, c-format
65 msgid "Item %d"
66 msgstr "Tárgy %d"
67
68 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
69 #, c-format
70 msgid "%d (%s)"
71 msgstr "%d (%s)"
72
73 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
74 msgid "custom"
75 msgstr "egyéni"
76
77 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
80 msgstr "^4MQC Épitési információ: %s\n"
81
82 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
83 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:134
84 msgid "???"
85 msgstr "???"
86
87 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
88 #, c-format
89 msgid "Level %d: %s"
90 msgstr "Szint %d: %s"
91
92 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
93 msgid "will be saved to config.cfg"
94 msgstr "A config.cfg-ba lesz mentve"
95
96 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
97 msgid "will not be saved"
98 msgstr "Nem lesz elmentve"
99
100 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
101 msgid "private"
102 msgstr "magán"
103
104 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
105 msgid "engine setting"
106 msgstr "motor beállítás"
107
108 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
109 msgid "read only"
110 msgstr "csak olvasható"
111
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
113 msgid "Credits"
114 msgstr "Közreműködők"
115
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
123 msgid "OK"
124 msgstr "Rendben"
125
126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
127 msgid "Welcome"
128 msgstr "Üdvözlet"
129
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
131 msgid ""
132 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
133 "player name to get started.  You can change these options later through the "
134 "menu system."
135 msgstr "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a kívánt nyelvet "
136 "és írd be a játékos nevedet! Később ezeket meg is tudod változtatni "
137 "a menürendszerben."
138
139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
141 msgid "Text language:"
142 msgstr "Szöveg nyelv:"
143
144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
147 msgid "Name:"
148 msgstr "Név:"
149
150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
151 msgid "Save settings"
152 msgstr "A beállítások mentése"
153
154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
155 msgid "Ammo Panel"
156 msgstr "Lőszer Panel"
157
158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
159 msgid "Ammunition display:"
160 msgstr "Lőszer kijelző:"
161
162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
163 msgid "Show only current ammo type"
164 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
165
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
167 msgid "Align icon:"
168 msgstr "Ikon sorrend:"
169
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
176 msgid "Left"
177 msgstr "Bal"
178
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
185 msgid "Right"
186 msgstr "Jobb"
187
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
189 msgid "Centerprint"
190 msgstr "Közép"
191
192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
193 #, fuzzy
194 msgid "Message duration:"
195 msgstr "Színtelítettség:"
196
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
198 #, fuzzy
199 msgid "Fade time:"
200 msgstr "Bejegyzés halványulási idő:"
201
202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
203 #, fuzzy
204 msgid "Flip messages order"
205 msgstr "Értesítés rend megfordítás"
206
207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
208 #, fuzzy
209 msgid "Text alignment:"
210 msgstr "Szöveg igazítás:"
211
212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
214 msgid "Center"
215 msgstr "Közép"
216
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
218 #, fuzzy
219 msgid "Font scale:"
220 msgstr "Font részletesség:"
221
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
223 msgid "Chat Panel"
224 msgstr "Csevely Panel"
225
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
227 msgid "Chat entries:"
228 msgstr "Csevely bejegyzések:"
229
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
231 msgid "Chat size:"
232 msgstr "Csevely méret:"
233
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
235 msgid "Chat lifetime:"
236 msgstr "Csevely élettartam:"
237
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
239 msgid "Chat beep sound"
240 msgstr "Csevely sípszó"
241
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
243 msgid "Engine Info Panel"
244 msgstr "Motor Információs panel"
245
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
247 msgid "Engine info:"
248 msgstr "Motor Információ:"
249
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
251 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
252 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
253
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
255 msgid "Health/Armor Panel"
256 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
257
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
260 msgid "Enable status bar"
261 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
262
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
265 msgid "Status bar alignment:"
266 msgstr "Állapotsor igazítás:"
267
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
272 msgid "Inward"
273 msgstr "Befelé"
274
275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
279 msgid "Outward"
280 msgstr "Kifelé"
281
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
284 msgid "Icon alignment:"
285 msgstr "Ikon igazítás:"
286
287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
288 msgid "Flip health and armor positions"
289 msgstr "Életerő és páncél poziciójának cseréje"
290
291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
292 msgid "Info Messages Panel"
293 msgstr "Info üzenetek lapja"
294
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
296 msgid "Info messages:"
297 msgstr "Info üzenetek:"
298
299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
300 msgid "Flip align"
301 msgstr "Forditott igazítás"
302
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
304 msgid "Mod Icons Panel"
305 msgstr "Mod ikonok panelje"
306
307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
308 msgid "Notification Panel"
309 msgstr "Értesítő Panel"
310
311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
312 msgid "Notifications:"
313 msgstr "Értesítések:"
314
315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
316 msgid "Also print notifications to the console"
317 msgstr "Az értesítéseket a konzolra is kiirja"
318
319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
320 msgid "Flip notify order"
321 msgstr "Értesítés rend megfordítás"
322
323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
324 msgid "Entry lifetime:"
325 msgstr "Bejegyzés élettartam:"
326
327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
328 msgid "Entry fadetime:"
329 msgstr "Bejegyzés halványulási idő:"
330
331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
332 #, fuzzy
333 msgid "Physics Panel"
334 msgstr "Fizika Panel"
335
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
339 msgid "Panel disabled"
340 msgstr "Panel kikapcsolva"
341
342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
343 #, fuzzy
344 msgid "Panel enabled"
345 msgstr "Panel engedélyezés"
346
347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
348 #, fuzzy
349 msgid "Panel enabled even observing"
350 msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
351
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
353 #, fuzzy
354 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
355 msgstr "Panel csak Verseny/CTS-ben engedélyezett"
356
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
358 #, fuzzy
359 msgid "Status bar"
360 msgstr "Állapotsor"
361
362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
364 msgid "Left align"
365 msgstr "Balra igazít"
366
367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
369 msgid "Right align"
370 msgstr "Jobbra igazít"
371
372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
373 #, fuzzy
374 msgid "Inward align"
375 msgstr "Befelé"
376
377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
378 #, fuzzy
379 msgid "Outward align"
380 msgstr "Kifelé"
381
382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
383 #, fuzzy
384 msgid "Flip speed/acceleration positions"
385 msgstr "Sebesség/gyorsulás poziciójának cseréje"
386
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
388 #, fuzzy
389 msgid "Speed:"
390 msgstr "Sebesség (kB/s):"
391
392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
393 msgid "Include vertical speed"
394 msgstr "Függöleges sebesség is"
395
396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
397 msgid "Speed unit:"
398 msgstr "Sebesség egység:"
399
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
401 msgid "qu/s"
402 msgstr "qu/s"
403
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
405 msgid "m/s"
406 msgstr "m/s"
407
408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
409 msgid "km/h"
410 msgstr "km/h"
411
412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
413 msgid "mph"
414 msgstr "mph"
415
416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
417 msgid "knots"
418 msgstr "csomó"
419
420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
421 #, fuzzy
422 msgid "Show"
423 msgstr "Mutató"
424
425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
426 #, fuzzy
427 msgid "Top speed"
428 msgstr "Csúcssebesség"
429
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
431 #, fuzzy
432 msgid "Acceleration:"
433 msgstr "Gyorsulás:"
434
435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
436 msgid "Include vertical acceleration"
437 msgstr "Függöleges sebesség is"
438
439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
440 msgid "Powerups Panel"
441 msgstr "Powerupok Panel"
442
443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
444 msgid "Flip strength and shield positions"
445 msgstr "Erő és pajzs pozíciók felcserélése"
446
447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
448 msgid "Pressed Keys Panel"
449 msgstr "Lenyomott gombok lapja"
450
451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
452 msgid "Panel enabled when spectating"
453 msgstr "Panel csak nézőként engedélyezett"
454
455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
457 msgid "Panel always enabled"
458 msgstr "Panel mindig látható"
459
460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
461 msgid "Forced aspect:"
462 msgstr "Kényszerített nézőpont:"
463
464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
465 msgid "Race Timer Panel"
466 msgstr "Időmérő Panel"
467
468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
469 msgid "Radar Panel"
470 msgstr "Radar Panel"
471
472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
473 msgid "Panel enabled in teamgames"
474 msgstr "Panel csapatjátékokban engedélyezve"
475
476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
477 msgid "Radar:"
478 msgstr "Radar:"
479
480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
484 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
485 msgid "Alpha:"
486 msgstr "Átlátszóság:"
487
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
489 msgid "Rotation:"
490 msgstr "Forgatás:"
491
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
493 msgid "Forward"
494 msgstr "Előre"
495
496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
497 msgid "West"
498 msgstr "Nyugat"
499
500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
501 msgid "South"
502 msgstr "Dél"
503
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
505 msgid "East"
506 msgstr "Kelet"
507
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
509 msgid "North"
510 msgstr "Észak"
511
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
513 msgid "Scale:"
514 msgstr "Arány:"
515
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
517 msgid "Zoom mode:"
518 msgstr "Nagyítási mód:"
519
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
521 msgid "Zoomed in"
522 msgstr "Nagyítás"
523
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
525 msgid "Zoomed out"
526 msgstr "Kicsinyítés"
527
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
529 msgid "Always zoomed"
530 msgstr "Mindig nagyított"
531
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
533 msgid "Never zoomed"
534 msgstr "Sohasem nagyított"
535
536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
537 msgid "Score Panel"
538 msgstr "Ponttáblázat"
539
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
541 msgid "Score:"
542 msgstr "Pont:"
543
544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
545 msgid "Rankings:"
546 msgstr "Helyezés:"
547
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
549 #, fuzzy
550 msgid "Off"
551 msgstr "Off"
552
553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
554 msgid "And me"
555 msgstr "És nekem"
556
557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
558 msgid "Pure"
559 msgstr "Tiszta"
560
561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
562 msgid "Timer Panel"
563 msgstr "Időtáblázat"
564
565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
566 msgid "Timer:"
567 msgstr "Időzítő:"
568
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
570 msgid "Show elapsed time"
571 msgstr "Eltelt idő mutatása"
572
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
574 msgid "Vote Panel"
575 msgstr "Szavazati tábla"
576
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
578 msgid "Alpha after voting:"
579 msgstr "Átlátszóság a szavazás után:"
580
581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
582 msgid "Weapons Panel"
583 msgstr "Fegyverek lapja"
584
585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
586 msgid "Fade out after:"
587 msgstr "Elhalványulás késleltetés:"
588
589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
591 msgid "Never"
592 msgstr "Soha"
593
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
595 #, c-format
596 msgid "%ds"
597 msgstr "%ds"
598
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
600 msgid "Fade effect:"
601 msgstr "Halványulás hatás:"
602
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
604 msgid "EF^None"
605 msgstr "EF^Nincs"
606
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
608 msgid "Slide"
609 msgstr "Csúszka"
610
611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
612 msgid "Alpha"
613 msgstr "Átlátszóság"
614
615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
616 #, fuzzy
617 msgid "EF^Both"
618 msgstr "Mindkettő"
619
620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
621 msgid "Weapon icons:"
622 msgstr "Fegyver ikonok:"
623
624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
625 msgid "Show weapon ID as:"
626 msgstr "A Fegyver azonosító megjelenítés mint:"
627
628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
629 msgid "SHOWAS^None"
630 msgstr "Nincs"
631
632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
633 msgid "Number"
634 msgstr "Szám"
635
636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
637 msgid "Bind"
638 msgstr "Hozzárendelés"
639
640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
641 msgid "Show Accuracy"
642 msgstr "Pontosság mutatása"
643
644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
645 msgid "Show Ammo"
646 msgstr "Lőszer mutatása"
647
648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
649 msgid "Ammo bar color:"
650 msgstr "Lőszer jelző színe:"
651
652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
653 msgid "Ammo bar alpha:"
654 msgstr "Jelző átlátszóság:"
655
656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
657 msgid "Panel HUD Setup"
658 msgstr "HUD panel beállítás"
659
660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
661 msgid "Panel background defaults:"
662 msgstr "Alapértelmezett panel háttér :"
663
664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
665 msgid "Background:"
666 msgstr "Háttér:"
667
668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
672 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
673 msgid "Disable"
674 msgstr "Letiltás"
675
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
678 msgid "Color:"
679 msgstr "Szín:"
680
681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
682 msgid "Border size:"
683 msgstr "Keret méret:"
684
685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
687 msgid "Team color:"
688 msgstr "Csapat szín:"
689
690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
691 msgid "Test team color in configure mode"
692 msgstr "Csapat szín ellenörzés konfigurációs módban"
693
694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
695 msgid "Padding:"
696 msgstr "Kitöltés:"
697
698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
699 msgid "HUD Dock:"
700 msgstr "HUD rögzítés:"
701
702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
703 msgid "DOCK^Disabled"
704 msgstr "Letiltott"
705
706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
707 msgid "DOCK^Small"
708 msgstr "Kicsi"
709
710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
711 msgid "DOCK^Medium"
712 msgstr "Közepes"
713
714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
715 msgid "DOCK^Large"
716 msgstr "Nagy"
717
718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
719 msgid "Grid settings:"
720 msgstr "Rács beállítások:"
721
722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
723 msgid "Snap panels to grid"
724 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
725
726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
727 msgid "Grid size:"
728 msgstr "Rács méret:"
729
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
731 msgid "X:"
732 msgstr "X:"
733
734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
735 msgid "Y:"
736 msgstr "Y:"
737
738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
739 msgid "Exit setup"
740 msgstr "Kilépés a beállitásokból"
741
742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
743 msgid "Multiplayer"
744 msgstr "Többjátékos"
745
746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
747 msgid "Servers"
748 msgstr "Kiszolgálók"
749
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
752 msgid "Create"
753 msgstr "Létrehozás"
754
755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
756 msgid "Demos"
757 msgstr "Demók"
758
759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
761 msgid "Player Setup"
762 msgstr "Játékos beállítás"
763
764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
765 msgid "Game type:"
766 msgstr "Játék típus:"
767
768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46
769 msgid "Match settings:"
770 msgstr "Meccs beállítások:"
771
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49
773 msgid "Time limit:"
774 msgstr "Idő határ:"
775
776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61
778 msgid "Use map specified default"
779 msgstr "Térképhez tartozó alapérték használata"
780
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56
782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
788 msgid "Point limit:"
789 msgstr "Pont határ:"
790
791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64
792 msgid "Player slots:"
793 msgstr "Összes játékos:"
794
795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67
796 msgid "Number of bots:"
797 msgstr "Botok száma:"
798
799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:71
800 msgid "Bot skill:"
801 msgstr "Botok szintje"
802
803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
804 msgid "Botlike"
805 msgstr "Béna"
806
807 # :)))
808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
809 msgid "Beginner"
810 msgstr "Kezdő"
811
812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
813 msgid "You will win"
814 msgstr "Te nyersz"
815
816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
817 msgid "You can win"
818 msgstr "Nyerhetsz"
819
820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
821 msgid "You might win"
822 msgstr "Még legyőzheted"
823
824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
825 msgid "Advanced"
826 msgstr "Rutinos"
827
828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
829 msgid "Expert"
830 msgstr "Tapasztalt"
831
832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
833 msgid "Pro"
834 msgstr "Hivatásos"
835
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
837 msgid "Assassin"
838 msgstr "Gyilkos"
839
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
841 msgid "Unhuman"
842 msgstr "Embertelen"
843
844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
845 msgid "Godlike"
846 msgstr "Isteni"
847
848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
849 msgid "Mutators..."
850 msgstr "Módosítók..."
851
852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
854 msgid "Advanced settings..."
855 msgstr "Haladó beállítások..."
856
857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
858 msgid "Map list:"
859 msgstr "Térképlista:"
860
861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
862 msgid "Select all"
863 msgstr "Az összes"
864
865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
866 msgid "Select none"
867 msgstr "Egyik sem"
868
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
870 msgid "Start Multiplayer!"
871 msgstr "Többjátékos indítás"
872
873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
874 msgid "Capture limit:"
875 msgstr "Rablás határ:"
876
877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
878 msgid "Lives:"
879 msgstr "Életek:"
880
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
882 msgid "Laps:"
883 msgstr "Körök:"
884
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
886 msgid "Goals:"
887 msgstr "Célok:"
888
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
890 msgid "Frag limit:"
891 msgstr "Frag határérték:"
892
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
894 msgid "Advanced server settings"
895 msgstr "Haladó kiszolgáló beállítások"
896
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
898 msgid "Game settings:"
899 msgstr "Játék beállításai:"
900
901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
902 msgid "Allow spectating"
903 msgstr "Nézők engedélyezése"
904
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
906 msgid "Spawn shield:"
907 msgstr "Páncél megjelenés:"
908
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
910 msgid "Game speed:"
911 msgstr "Játék sebesség:"
912
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
914 msgid "Teamplay settings:"
915 msgstr "Csapatjáték beállítások:"
916
917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
918 msgid "Friendly fire scale:"
919 msgstr "Baráti tűz mértéke:"
920
921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
922 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
923 msgstr "Látszólagos baráti tűz (csak hatás)"
924
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
926 msgid "Friendly fire penalty:"
927 msgstr "Baráti tűz büntetése:"
928
929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
930 msgid "Virtual penalty (effect only)"
931 msgstr "Látszólagos büntetés (csak hatás)"
932
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
934 msgid "Teams:"
935 msgstr "Csapatok:"
936
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
938 msgid "Map voting:"
939 msgstr "Térkép szavazás:"
940
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
942 msgid "No voting"
943 msgstr "Nincs szavazás"
944
945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
946 msgid "2 choices"
947 msgstr "2 lehetőség"
948
949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
950 msgid "3 choices"
951 msgstr "3 lehetőség"
952
953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
954 msgid "4 choices"
955 msgstr "4 lehetőség"
956
957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
958 msgid "5 choices"
959 msgstr "5 lehetőség"
960
961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
962 msgid "6 choices"
963 msgstr "6 lehetőség"
964
965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
966 msgid "7 choices"
967 msgstr "7 lehetőség"
968
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
970 msgid "8 choices"
971 msgstr "8 lehetőség"
972
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
974 msgid "9 choices"
975 msgstr "9 lehetőség"
976
977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
978 msgid "Simple majority wins vcall"
979 msgstr "Egyszerű többség nyer"
980
981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
982 msgid "Map Information"
983 msgstr "Térkép Információ"
984
985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
986 msgid "Full item placement"
987 msgstr "Minden tárgy elhelyezése"
988
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
990 msgid "MinstaGib only"
991 msgstr "Csak MinstaGib"
992
993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
994 msgid "Title:"
995 msgstr "Cím:"
996
997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
998 msgid "Author:"
999 msgstr "Szerző:"
1000
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
1002 msgid "Features:"
1003 msgstr "Jellemzők:"
1004
1005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
1006 msgid "Game types:"
1007 msgstr "Játék típusok:"
1008
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
1011 msgid "Close"
1012 msgstr "Bezár"
1013
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1015 #, fuzzy
1016 msgid "MAP^Play"
1017 msgstr "Indít"
1018
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1020 msgid "Mutators"
1021 msgstr "Módosítók"
1022
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1024 msgid "All Weapons Arena"
1025 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1026
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1028 msgid "Most Weapons Arena"
1029 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1030
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1032 #, c-format
1033 msgid "%s Arena"
1034 msgstr "%s Aréna"
1035
1036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
1038 msgid "Dodging"
1039 msgstr "Kitérés"
1040
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
1043 msgid "MinstaGib"
1044 msgstr "MinstaGib"
1045
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
1048 msgid "NIX"
1049 msgstr "NIX"
1050
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
1053 msgid "Rocket Flying"
1054 msgstr "Rakéta repülés"
1055
1056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1058 msgid "No start weapons"
1059 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
1060
1061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1063 msgid "Low gravity"
1064 msgstr "Alacsony gravitáció"
1065
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1068 msgid "Cloaked"
1069 msgstr "Álcázott"
1070
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1072 msgid "Hook"
1073 msgstr "Kampó"
1074
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1077 msgid "Midair"
1078 msgstr "Levegőben"
1079
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1082 msgid "Vampire"
1083 msgstr "Vámpír"
1084
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1087 msgid "Piñata"
1088 msgstr "Piñata"
1089
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1092 msgid "Weapons stay"
1093 msgstr "Fegyverek maradnak"
1094
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1097 msgid "Blood loss"
1098 msgstr "Vérveszteség"
1099
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1102 msgid "Jet pack"
1103 msgstr "Jet pack"
1104
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1106 msgid "MUT^None"
1107 msgstr "Nincs"
1108
1109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1110 msgid "Gameplay mutators:"
1111 msgstr "Játékmenet mutatorok:"
1112
1113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1114 msgid "Weapon & item mutators:"
1115 msgstr "Fegyver és tárgy mutatorok:"
1116
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1118 msgid "Grappling hook"
1119 msgstr "Vonókampó"
1120
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1122 msgid "Weapon arenas:"
1123 msgstr "Fegyver Arénák:"
1124
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1126 msgid "Regular (no arena)"
1127 msgstr "Hagyományos (nincs aréna)"
1128
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1131 msgid "with laser"
1132 msgstr "lézerrel"
1133
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1135 msgid "Special arenas:"
1136 msgstr "Különleges Arénák:"
1137
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1139 msgid "Most weapons"
1140 msgstr "A legtöbb fegyver"
1141
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1143 msgid "Demo"
1144 msgstr "Demó"
1145
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1147 msgid "Record demos while playing"
1148 msgstr "Játék közben rögzitse a demókat"
1149
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1152 msgid "Filter:"
1153 msgstr "Szűrés:"
1154
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
1159 msgid "Clear"
1160 msgstr "Törlés"
1161
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1163 msgid "Timedemo"
1164 msgstr "Időmérés"
1165
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1167 #, fuzzy
1168 msgid "DEMO^Play"
1169 msgstr "Lejátszás"
1170
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1172 msgid "Join"
1173 msgstr "Csatlakozás"
1174
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1176 msgid "SRVS^Empty"
1177 msgstr "SRVS^Üres"
1178
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1180 msgid "SRVS^Full"
1181 msgstr "SRVS^Teli"
1182
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1184 msgid "Pause"
1185 msgstr "Szünet"
1186
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1188 msgid "Address:"
1189 msgstr "Cím:"
1190
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1192 msgid "Info..."
1193 msgstr "Info..."
1194
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1197 msgid "Join!"
1198 msgstr "Csatlakozz!"
1199
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1201 msgid "Server Information"
1202 msgstr "Szerver információ"
1203
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1209 msgid "N/A"
1210 msgstr "N/A"
1211
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1213 #, c-format
1214 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1215 msgstr "%d/%d, %d szabad játékos hely"
1216
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1218 #, c-format
1219 msgid "%d modified settings"
1220 msgstr "%d módosított beállítások"
1221
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1223 msgid "Official settings"
1224 msgstr "Hivatalos beállítások"
1225
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1227 msgid "N/A (can't connect)"
1228 msgstr "N/A (nem tud csatlakozni)"
1229
1230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1231 msgid "not supported (can't connect)"
1232 msgstr "nem támogatott (nem tud csatlakozni)"
1233
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1235 msgid "not supported (won't encrypt)"
1236 msgstr "nem támogatott (nem titkositott)"
1237
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1239 msgid "supported (will encrypt)"
1240 msgstr "támogatott (titkositott)"
1241
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1243 msgid "supported (won't encrypt)"
1244 msgstr "támogatott (nem titkositott)"
1245
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1247 msgid "requested (will encrypt)"
1248 msgstr "kért (titkositott)"
1249
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1251 msgid "requested (won't encrypt)"
1252 msgstr "kért (nem titkositott)"
1253
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1255 msgid "required (can't connect)"
1256 msgstr "szükséges (nem tud csatlakozni)"
1257
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1259 msgid "required (will encrypt)"
1260 msgstr "szükséges (titkositott)"
1261
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1264 msgid "Players:"
1265 msgstr "Játékosok:"
1266
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1269 msgid "Type:"
1270 msgstr "Típus:"
1271
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1273 msgid "Map:"
1274 msgstr "Pálya:"
1275
1276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1277 msgid "Gameplay:"
1278 msgstr "Játékmenet:"
1279
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1281 msgid "Bots:"
1282 msgstr "Botok:"
1283
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1285 msgid "Mod:"
1286 msgstr "Mod:"
1287
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1289 msgid "Version:"
1290 msgstr "Verzió:"
1291
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1293 msgid "Ping:"
1294 msgstr "Ping:"
1295
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1297 msgid "CA:"
1298 msgstr "CA:"
1299
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1301 msgid "Key:"
1302 msgstr "Kulcs:"
1303
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1305 msgid "Encryption:"
1306 msgstr "Titkosítás:"
1307
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1309 msgid "Model:"
1310 msgstr "Modell:"
1311
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1313 msgid "Field of view:"
1314 msgstr "Látómező:"
1315
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1317 msgid "View bobbing:"
1318 msgstr "Nézet kitérés:"
1319
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1321 msgid "Zoom factor:"
1322 msgstr "Nagyítás szorzó:"
1323
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1325 msgid "Zoom speed:"
1326 msgstr "Nagyítás sebesség:"
1327
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1329 msgid "Weapon settings..."
1330 msgstr "Fegyver beállítások..."
1331
1332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1333 msgid "Crosshair:"
1334 msgstr "Célkereszt:"
1335
1336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1338 msgid "Per weapon"
1339 msgstr "Fegyverenként"
1340
1341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1342 msgid "Crosshair size:"
1343 msgstr "Célkereszt mérete:"
1344
1345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1346 msgid "Crosshair alpha:"
1347 msgstr "Célkereszt átlátszóság:"
1348
1349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1350 msgid "Crosshair color:"
1351 msgstr "Célkereszt színe:"
1352
1353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1354 msgid "By health"
1355 msgstr "Életerőtöl függ"
1356
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Custom"
1360 msgstr "Egyéni"
1361
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1363 msgid "Enable center dot"
1364 msgstr "Közép pont engedélyezés"
1365
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1367 msgid "Size:"
1368 msgstr "Méret:"
1369
1370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1371 msgid "Hit test:"
1372 msgstr "Találat ellenőrzés:"
1373
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1375 msgid "HTST^None"
1376 msgstr "HTST^Nincs"
1377
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1379 msgid "TrueAim"
1380 msgstr "Valós célzás"
1381
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1383 msgid "Enemies"
1384 msgstr "Ellenségek"
1385
1386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1387 msgid "Waypoints setup..."
1388 msgstr "Iránypontok beállítása..."
1389
1390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1391 msgid "Enter HUD editor"
1392 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
1393
1394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1395 msgid "Force models:"
1396 msgstr "Modellek kényszerítése:"
1397
1398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1399 msgid "MDL^None"
1400 msgstr "MDL^Nincs"
1401
1402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1403 msgid "MDL^Custom"
1404 msgstr "MDL^Egyéni"
1405
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1407 msgid "MDL^All"
1408 msgstr "MDL^Mind"
1409
1410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1411 msgid "Disable gore effects"
1412 msgstr "Véres hatások letiltása"
1413
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1415 msgid "Gibs:"
1416 msgstr "Húscafatok:"
1417
1418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1419 msgid "GIBS^None"
1420 msgstr "GIBS^Nincs"
1421
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1423 msgid "GIBS^Few"
1424 msgstr "GIBS^Kevés"
1425
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1427 msgid "GIBS^Many"
1428 msgstr "GIBS^Sok"
1429
1430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1431 msgid "GIBS^Lots"
1432 msgstr "GIBS^Rengeteg"
1433
1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1435 msgid "Damage splash:"
1436 msgstr "Sérülés szórás:"
1437
1438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
1444 msgid "Apply immediately"
1445 msgstr "Azonnali alkalmazás"
1446
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1448 msgid "Waypoints"
1449 msgstr "Iránypontok"
1450
1451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1452 msgid "Show base waypoints"
1453 msgstr "Alap iránypontok mutatása"
1454
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1456 msgid "Waypoint scale:"
1457 msgstr "Iránypont részletesség:"
1458
1459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1460 msgid "Waypoint alpha:"
1461 msgstr "Iránypont átlátszóság:"
1462
1463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1464 msgid "Show names:"
1465 msgstr "Nevek mutatása:"
1466
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1468 msgid "Teammates"
1469 msgstr "Csapattársak"
1470
1471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1472 msgid "All players"
1473 msgstr "Minden játékos"
1474
1475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1476 msgid "Weapon settings"
1477 msgstr "Fegyver beállítások"
1478
1479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1480 msgid "Weapon priority list:"
1481 msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
1482
1483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1484 msgid "Up"
1485 msgstr "Fel"
1486
1487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1488 msgid "Down"
1489 msgstr "Le"
1490
1491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1492 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1493 msgstr "Az elsőbbségi listát használja a fegyverváltáshoz"
1494
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1496 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1497 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
1498
1499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1500 msgid "Draw 1st person weapon model"
1501 msgstr "1.személyű fegyver modell kirajzolása"
1502
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
1504 msgid "Flip view horizontally"
1505 msgstr "A nézet vízszintes dobása"
1506
1507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1508 msgid "News"
1509 msgstr "Hírek"
1510
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1512 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1513 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1514
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1516 msgid "Quit"
1517 msgstr "Kilépés"
1518
1519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1520 msgid "Are you sure you want to quit?"
1521 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
1522
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1524 msgid "Yes"
1525 msgstr "Igen"
1526
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1528 msgid "No"
1529 msgstr "Nem"
1530
1531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1532 msgid "Settings"
1533 msgstr "Beállítások"
1534
1535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1537 msgid "Input"
1538 msgstr "Bemenet"
1539
1540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1542 msgid "Video"
1543 msgstr "Kép"
1544
1545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1547 msgid "Effects"
1548 msgstr "Hatások"
1549
1550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1552 msgid "Audio"
1553 msgstr "Hang"
1554
1555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1557 msgid "Network"
1558 msgstr "Hálózat"
1559
1560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1562 msgid "Misc"
1563 msgstr "Egyéb"
1564
1565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1566 msgid "Master:"
1567 msgstr "Általános:"
1568
1569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1570 msgid "Music:"
1571 msgstr "Zene:"
1572
1573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
1574 msgid "VOL^Ambient:"
1575 msgstr "VOL^Környezeti:"
1576
1577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1578 msgid "Info:"
1579 msgstr "Információ:"
1580
1581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
1582 msgid "Items:"
1583 msgstr "Tárgyak:"
1584
1585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
1586 msgid "Pain:"
1587 msgstr "Fájdalom:"
1588
1589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
1590 msgid "Player:"
1591 msgstr "Játékos:"
1592
1593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
1594 msgid "Shots:"
1595 msgstr "Lövések:"
1596
1597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
1598 msgid "Voice:"
1599 msgstr "Beszéd:"
1600
1601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
1602 msgid "Weapons:"
1603 msgstr "Fegyverek:"
1604
1605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98
1606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1607 msgid "Frequency:"
1608 msgstr "Frekvencia:"
1609
1610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100
1611 msgid "8 kHz"
1612 msgstr "8 kHz"
1613
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101
1615 msgid "11.025 kHz"
1616 msgstr "11,025 kHz"
1617
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
1619 msgid "16 kHz"
1620 msgstr "16 kHz"
1621
1622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1623 msgid "22.05 kHz"
1624 msgstr "22,05 kHz"
1625
1626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
1627 msgid "24 kHz"
1628 msgstr "24 kHz"
1629
1630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1631 msgid "32 kHz"
1632 msgstr "32 kHz"
1633
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1635 msgid "44.1 kHz"
1636 msgstr "44,1 kHz"
1637
1638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1639 msgid "48 kHz"
1640 msgstr "48 kHz"
1641
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1643 msgid "Channels:"
1644 msgstr "Csatornák:"
1645
1646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1647 msgid "Mono"
1648 msgstr "Monó"
1649
1650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113
1651 msgid "Stereo"
1652 msgstr "Sztereó"
1653
1654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
1655 msgid "2.1"
1656 msgstr "2.1"
1657
1658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1659 msgid "4"
1660 msgstr "4"
1661
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
1663 msgid "5"
1664 msgstr "5"
1665
1666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1667 msgid "5.1"
1668 msgstr "5.1"
1669
1670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1671 msgid "6.1"
1672 msgstr "6.1"
1673
1674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1675 msgid "7.1"
1676 msgstr "7.1"
1677
1678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1679 msgid "Swap Stereo"
1680 msgstr "Sztereó felcserélése"
1681
1682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1683 msgid "Headphone friendly mode"
1684 msgstr "Fejhallgató barát mód"
1685
1686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1687 msgid "Spatial voices:"
1688 msgstr "Utasítások:"
1689
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1691 msgid "VOCS^None"
1692 msgstr "VOCS^Nincs"
1693
1694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
1695 msgid "VOCS^Taunts"
1696 msgstr "VOCS^Gúnyok"
1697
1698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1699 msgid "VOCS^All"
1700 msgstr "VOCS^Minden"
1701
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1703 msgid "Taunt range:"
1704 msgstr "Gúny terjedés:"
1705
1706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
1707 msgid "RNG^Very short"
1708 msgstr "RNG^Nagyon rövid"
1709
1710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
1711 msgid "RNG^Short"
1712 msgstr "RNG^Rövid"
1713
1714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1715 msgid "RNG^Normal"
1716 msgstr "RNG^Normál"
1717
1718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1719 msgid "RNG^Long"
1720 msgstr "RNG^Hosszú"
1721
1722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
1723 msgid "RNG^Full"
1724 msgstr "RNG^Teljes"
1725
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
1727 msgid "Automatic taunts"
1728 msgstr "Automatikus gúnyok"
1729
1730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160
1731 msgid "Time warning:"
1732 msgstr "Idő figyelmeztetés:"
1733
1734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
1735 msgid "WRN^None"
1736 msgstr "Nincs"
1737
1738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
1739 msgid "1 minute"
1740 msgstr "1 perc"
1741
1742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
1743 msgid "5 minutes"
1744 msgstr "5 perc"
1745
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1747 msgid "WRN^Both"
1748 msgstr "Mindkettő"
1749
1750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1751 msgid "Hit indicator"
1752 msgstr "Találat jelző"
1753
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1755 msgid "Menu sounds"
1756 msgstr "Menü hangok"
1757
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1759 msgid "Quality preset:"
1760 msgstr "Minőség sablon:"
1761
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1763 msgid "PRE^OMG!"
1764 msgstr "PRE^OMG!"
1765
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1767 msgid "PRE^Low"
1768 msgstr "PRE^Alacsony"
1769
1770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1771 msgid "PRE^Medium"
1772 msgstr "PRE^Közepes"
1773
1774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1775 msgid "PRE^Normal"
1776 msgstr "PRE^Normál"
1777
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1779 msgid "PRE^High"
1780 msgstr "PRE^Magas"
1781
1782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1783 msgid "PRE^Ultra"
1784 msgstr "PRE^Szélsőséges"
1785
1786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1787 msgid "PRE^Ultimate"
1788 msgstr "PRE^Végső"
1789
1790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1791 msgid "Geometry detail:"
1792 msgstr "Geometria részletesség:"
1793
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1795 msgid "DET^Lowest"
1796 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
1797
1798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1799 msgid "DET^Low"
1800 msgstr "DET^Alacsony"
1801
1802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1803 msgid "DET^Normal"
1804 msgstr "DET^Normál"
1805
1806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1807 msgid "DET^Good"
1808 msgstr "DET^Jó"
1809
1810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1811 msgid "DET^Best"
1812 msgstr "DET^Magas"
1813
1814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1815 msgid "DET^Insane"
1816 msgstr "DET^Nagyon magas"
1817
1818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1819 msgid "Antialiasing:"
1820 msgstr "Élsimítás:"
1821
1822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1823 msgid "AA^Disabled"
1824 msgstr "AA^Letiltva"
1825
1826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1828 msgid "2x"
1829 msgstr "2x"
1830
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1833 msgid "4x"
1834 msgstr "4x"
1835
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1837 msgid "Texture resolution:"
1838 msgstr "Textúra felbontás:"
1839
1840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1841 msgid "RES^Leet"
1842 msgstr "RES^Semmi"
1843
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1845 msgid "RES^Lowest"
1846 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
1847
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1849 msgid "RES^Low"
1850 msgstr "RES^Alacsony"
1851
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1853 msgid "RES^Normal"
1854 msgstr "RES^Normál"
1855
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1857 msgid "RES^Good"
1858 msgstr "RES^Jó"
1859
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1861 msgid "RES^Best"
1862 msgstr "RES^Legjobb"
1863
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1866 msgid "Avoid lossy texture compression"
1867 msgstr "Kerülje a veszteséges textúra tömörítést"
1868
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1870 msgid "Anisotropy:"
1871 msgstr "Anizotrópia:"
1872
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1874 msgid "ANISO^Disabled"
1875 msgstr "ANISO^Letiltva"
1876
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1878 msgid "8x"
1879 msgstr "8x"
1880
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1882 msgid "16x"
1883 msgstr "16x"
1884
1885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1886 msgid "Particle quality:"
1887 msgstr "Részecske minőség:"
1888
1889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1890 msgid "Particle distance:"
1891 msgstr "Részecske távolság:"
1892
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1894 msgid "Decals"
1895 msgstr "Minták"
1896
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118
1898 msgid "Decals on models"
1899 msgstr "Minták a modellen"
1900
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
1902 msgid "Distance:"
1903 msgstr "Távolsága:"
1904
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
1906 msgid "Time:"
1907 msgstr "Ideje:"
1908
1909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
1910 msgid "Use lightmaps"
1911 msgstr "Fénytérképek használata"
1912
1913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1914 msgid "Deluxe mapping"
1915 msgstr "Deluxe mapping"
1916
1917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
1918 msgid "Gloss"
1919 msgstr "Fényes"
1920
1921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1922 msgid "Offset mapping"
1923 msgstr "Offset mapping"
1924
1925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
1926 msgid "Relief mapping"
1927 msgstr "Relief mapping"
1928
1929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
1930 msgid "Reflections:"
1931 msgstr "Tükrözödés:"
1932
1933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1934 msgid "Blurred"
1935 msgstr "Homályos"
1936
1937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
1938 msgid "REFL^Good"
1939 msgstr "Refl^Jó"
1940
1941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
1942 msgid "Sharp"
1943 msgstr "Éles"
1944
1945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1946 msgid "Show surfaces"
1947 msgstr "Felületek megjelenítése"
1948
1949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1950 msgid "No dynamic lighting"
1951 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
1952
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1954 msgid "Flash blend approximation"
1955 msgstr "Elnagyolt villanás keverés"
1956
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
1958 msgid "Realtime dynamic lighting"
1959 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
1960
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
1963 msgid "Shadows"
1964 msgstr "Árnyékok"
1965
1966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
1967 msgid "Realtime world lighting"
1968 msgstr "Valósidejű világ fények"
1969
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1971 msgid "Use normal maps"
1972 msgstr "Normál map használata"
1973
1974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
1975 msgid "Soft shadows"
1976 msgstr "Lágy árnyékok"
1977
1978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
1979 msgid "Coronas"
1980 msgstr "Fényudvarok"
1981
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1983 msgid "Use Occlusion Queries"
1984 msgstr "Láthatósági ellenörzés"
1985
1986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1987 msgid "Bloom"
1988 msgstr "Ragyogás"
1989
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:180
1991 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1992 msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
1993
1994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
1995 msgid "Motion blur:"
1996 msgstr "Mozgási elmosás:"
1997
1998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
1999 msgid "Blur and sharpen postprocessing"
2000 msgstr "Elmosás és élesítés utófeldolgozás"
2001
2002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2003 msgid "Key bindings:"
2004 msgstr "Billentyű hozzárendelések:"
2005
2006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
2007 msgid "Change key..."
2008 msgstr "Billentyű változtatás..."
2009
2010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
2011 msgid "Edit..."
2012 msgstr "Szerkesztés..."
2013
2014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2015 msgid "Sensitivity:"
2016 msgstr "Érzékenység:"
2017
2018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
2019 msgid "UI mouse speed:"
2020 msgstr "UI egér sebesség:"
2021
2022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
2023 msgid "Mouse filter"
2024 msgstr "Egér simítás"
2025
2026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2027 msgid "Invert mouse"
2028 msgstr "Fordított egérmozgás"
2029
2030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2032 msgid "Use joystick input"
2033 msgstr "Botkormány bemenet használata"
2034
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
2037 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
2038 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
2039
2040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2041 msgid "\"enter console\" also closes"
2042 msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is"
2043
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2045 msgid "User defined key bind"
2046 msgstr "Felhasználó által beállított billentyű"
2047
2048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2049 msgid "Command when pressed:"
2050 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
2051
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2053 msgid "Command when released:"
2054 msgstr "Parancs felengedéskor:"
2055
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2057 msgid "Save"
2058 msgstr "Mentés"
2059
2060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2061 msgid "Cancel"
2062 msgstr "Mégsem"
2063
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2065 msgid "Menu skins:"
2066 msgstr "Menü felületek:"
2067
2068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2069 msgid "Show current time"
2070 msgstr "Jelenlegi idő mutatása"
2071
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2073 msgid "Show current date"
2074 msgstr "Jelenlegi dátum mutatása"
2075
2076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2077 msgid "Show frames per second"
2078 msgstr "A képkocka/s mutatása"
2079
2080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2081 msgid "Minimize input latency"
2082 msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
2083
2084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2085 msgid "Advanced settings"
2086 msgstr "Haladó beállítások"
2087
2088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
2089 msgid "Cvar filter:"
2090 msgstr "Cvar szűrés:"
2091
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
2093 msgid "Setting:"
2094 msgstr "Beállítás:"
2095
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
2097 msgid "Value:"
2098 msgstr "Érték:"
2099
2100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
2101 msgid "Description:"
2102 msgstr "Leírás:"
2103
2104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2105 msgid "Client-side movement prediction"
2106 msgstr "Kliens-oldali mozgás jóslat"
2107
2108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2109 msgid "Show netgraph"
2110 msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
2111
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2113 msgid "Network speed:"
2114 msgstr "Hálózat sebesség:"
2115
2116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2117 msgid "56k"
2118 msgstr "56k"
2119
2120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2121 msgid "ISDN"
2122 msgstr "ISDN"
2123
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2125 msgid "Slow ADSL"
2126 msgstr "Lassú ADSL"
2127
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2129 msgid "Fast ADSL"
2130 msgstr "Gyors ADSL"
2131
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2133 msgid "Broadband"
2134 msgstr "Szélessávú"
2135
2136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2137 msgid "Input packets/s:"
2138 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
2139
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2141 msgid "HTTP downloads:"
2142 msgstr "HTTP letöltéseket:"
2143
2144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2145 msgid "Downloads:"
2146 msgstr "Letöltések:"
2147
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2149 msgid "Speed (kB/s):"
2150 msgstr "Sebesség (kB/s):"
2151
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2153 msgid "Client UDP port:"
2154 msgstr "Kliens UDP port:"
2155
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2157 msgid "Resolution:"
2158 msgstr "Felbontás:"
2159
2160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2161 msgid "Font/UI size:"
2162 msgstr "Font/UI méret:"
2163
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2165 msgid "SZ^Unreadable"
2166 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
2167
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2169 msgid "SZ^Tiny"
2170 msgstr "SZ^Apró"
2171
2172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2173 msgid "SZ^Little"
2174 msgstr "SZ^Pici"
2175
2176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2177 msgid "SZ^Small"
2178 msgstr "SZ^Kicsi"
2179
2180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2181 msgid "SZ^Medium"
2182 msgstr "SZ^Közepes"
2183
2184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2185 msgid "SZ^Large"
2186 msgstr "SZ^Nagy"
2187
2188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2189 msgid "SZ^Huge"
2190 msgstr "SZ^Hatalmas"
2191
2192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2193 msgid "SZ^Gigantic"
2194 msgstr "SZ^Gigantikus"
2195
2196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2197 msgid "SZ^Colossal"
2198 msgstr "SZ^Óriási"
2199
2200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2201 msgid "Color depth:"
2202 msgstr "Színmélység:"
2203
2204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2205 msgid "Full screen"
2206 msgstr "Teljes képernyő"
2207
2208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2209 msgid "Vertical Synchronization"
2210 msgstr "Szinkonizálás a képfrissítéshez"
2211
2212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2213 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2214 msgstr "OpenGL 2.0 árnyalók (GLSL) használata"
2215
2216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2217 msgid "Use GLSL to handle color control"
2218 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
2219
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2221 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2222 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2223
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2225 msgid "VBO^Off"
2226 msgstr "VBO^Off"
2227
2228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2229 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2230 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
2231
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2233 msgid "Vertices"
2234 msgstr "Csúcspontok"
2235
2236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2237 msgid "Vertices and Triangles"
2238 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
2239
2240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2241 msgid "Depth first:"
2242 msgstr "Mélység először:"
2243
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2245 msgid "DF^Disabled"
2246 msgstr "Kikapcsolva"
2247
2248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2249 msgid "DF^World"
2250 msgstr "Világ"
2251
2252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2253 msgid "DF^All"
2254 msgstr "Minden"
2255
2256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2257 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2258 msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
2259
2260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2261 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2262 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
2263
2264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2265 msgid "Brightness:"
2266 msgstr "Fényerő:"
2267
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2269 msgid "Contrast:"
2270 msgstr "Kontraszt:"
2271
2272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2273 msgid "Gamma:"
2274 msgstr "Gamma:"
2275
2276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2277 msgid "Contrast boost:"
2278 msgstr "Kontraszt növelés:"
2279
2280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
2281 msgid "Saturation:"
2282 msgstr "Színtelítettség:"
2283
2284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
2285 msgid "LIT^Ambient:"
2286 msgstr "Környezet:"
2287
2288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2289 msgid "Intensity:"
2290 msgstr "Erősség:"
2291
2292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2293 msgid "Singleplayer"
2294 msgstr "Magányos játék"
2295
2296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:127
2297 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2298 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
2299
2300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:148
2301 msgid "Start Singleplayer!"
2302 msgstr "Magányos játék indítása"
2303
2304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2305 msgid "Winner"
2306 msgstr "Győztes"
2307
2308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2309 msgid "Team Selection"
2310 msgstr "Csapat választás"
2311
2312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2313 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2314 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (auto-választás)"
2315
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2317 msgid "red"
2318 msgstr "Vörös"
2319
2320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2321 msgid "blue"
2322 msgstr "Kék"
2323
2324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2325 msgid "yellow"
2326 msgstr "Sárga"
2327
2328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2329 msgid "pink"
2330 msgstr "Rózsaszín"
2331
2332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2333 msgid "spectate"
2334 msgstr "Néző"
2335
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2337 msgid "Do not press this button again!"
2338 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
2339
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2341 msgid ""
2342 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2343 msgstr ""
2344 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szürést, hogy ne "
2345 "ismétlődjön meg!\n"
2346
2347 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2348 #, c-format
2349 msgid "%s's Xonotic Server"
2350 msgstr "%s Xonotic kiszolgálója"
2351
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2353 msgid ""
2354 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2355 "again.\n"
2356 msgstr ""
2357 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
2358 "szürést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
2359 "."
2360
2361 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2362 msgid "<no model found>"
2363 msgstr "<modell nem található>"
2364
2365 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2366 msgid "Remove"
2367 msgstr "Eltávolítás"
2368
2369 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2370 msgid "Bookmark"
2371 msgstr "Könyvjelző"
2372
2373 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2374 msgid "Ping"
2375 msgstr "Ping"
2376
2377 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:528
2378 msgid "Host name"
2379 msgstr "Gazda név"
2380
2381 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:529
2382 msgid "Map"
2383 msgstr "Térkép"
2384
2385 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:530
2386 msgid "Type"
2387 msgstr "Típus"
2388
2389 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:531
2390 msgid "Players"
2391 msgstr "Játékosok"
2392
2393 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2394 msgid "<TITLE>"
2395 msgstr "<CÍM>"
2396
2397 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2398 msgid "<AUTHOR>"
2399 msgstr "<SZERZŐ>"
2400
2401 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2402 msgid "VOL^OFF"
2403 msgstr "Hangerő ki"
2404
2405 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2406 msgid "VOL^MAX"
2407 msgstr "Hangerő maximum"
2408
2409 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2410 #, c-format
2411 msgid "%s dB"
2412 msgstr "%s dB"
2413
2414 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2415 #, c-format
2416 msgid "%dx%d"
2417 msgstr "%dx%d"
2418
2419 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2420 #, c-format
2421 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2422 msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n"
2423
2424 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2425 #, c-format
2426 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2427 msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
2428
2429 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2430 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2431 msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
2432
2433 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2434 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2435 msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
2436
2437 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2438 #, c-format
2439 msgid ""
2440 "Update can be downloaded at:\n"
2441 "%s\n"
2442 msgstr ""
2443 "Frissítés letölthető: \n"
2444 "%s -ről\n"
2445
2446 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2447 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2448 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott térképekhez..."
2449
2450 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
2451 #, c-format
2452 msgid "^1%s TEST BUILD"
2453 msgstr "^1%s TEST BUILD"
2454
2455 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2456 #, c-format
2457 msgid "Update to %s now!"
2458 msgstr "Most frissítsd %s-re/ra!"
2459
2460 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
2461 msgid ""
2462 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2463 "^1Expect visual problems.\n"
2464 msgstr ""
2465 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
2466 "^1Gondok lehetnek a látvánnyal.\n"
2467
2468 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
2469 msgid "Arena"
2470 msgstr "Aréna"
2471
2472 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
2473 msgid "Assault"
2474 msgstr "Ostrom"
2475
2476 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
2477 msgid "Capture The Flag"
2478 msgstr "Szerezd meg a zászlót"
2479
2480 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
2481 msgid "Clan Arena"
2482 msgstr "Klán Aréna"
2483
2484 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
2485 msgid "Deathmatch"
2486 msgstr "Haláljátszma"
2487
2488 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
2489 msgid "Domination"
2490 msgstr "Uralom"
2491
2492 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
2493 msgid "Freeze Tag"
2494 msgstr "Fagyasztás"
2495
2496 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
2497 msgid "Keepaway"
2498 msgstr "Távolságtartás"
2499
2500 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2501 msgid "Key Hunt"
2502 msgstr "Kulcsvadászat"
2503
2504 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2505 msgid "Last Man Standing"
2506 msgstr "Csak egy maradhat"
2507
2508 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2509 msgid "Nexball"
2510 msgstr "Nexball"
2511
2512 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2513 msgid "Onslaught"
2514 msgstr "Támadás"
2515
2516 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2517 msgid "Race"
2518 msgstr "Verseny"
2519
2520 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2521 msgid "Race CTS"
2522 msgstr "Ügyességi verseny"
2523
2524 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2525 msgid "Runematch"
2526 msgstr "Rúnameccs"
2527
2528 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2529 msgid "Team Deathmatch"
2530 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
2531
2532 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
2533 #, c-format
2534 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2535 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2536
2537 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
2538 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
2539 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
2540 msgid "Default"
2541 msgstr "Alapértelmezett"
2542
2543 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
2544 msgid "Use default"
2545 msgstr "Alapértékek használata"
2546
2547 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
2548 msgid "Team Color:"
2549 msgstr "Csapat színe:"
2550
2551 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
2552 msgid "Enable panel"
2553 msgstr "Panel engedélyezés"
2554
2555 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2556 msgid "Crylink"
2557 msgstr "Crylink"
2558
2559 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
2560 #, c-format
2561 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2562 msgstr "%s sikeres öngyikosságot követett el Crylinkkel"
2563
2564 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2565 #, c-format
2566 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2567 msgstr "%s nem tudott elrejtözni %s Crylinkje elöl"
2568
2569 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2570 #, c-format
2571 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2572 msgstr "%s túl közel volt %s Crylinkjéhez"
2573
2574 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
2575 #, c-format
2576 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2577 msgstr "%s  közelebbről megnézte %s Crylinkjét"
2578
2579 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2580 msgid "Electro"
2581 msgstr "Electro"
2582
2583 #: qcsrc/server/w_electro.qc:574
2584 #, c-format
2585 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2586 msgstr "%s  nem emlékszik hová rakták a plazmát"
2587
2588 #: qcsrc/server/w_electro.qc:576
2589 #, c-format
2590 msgid "%s played with plasma"
2591 msgstr "%s  játszott a plazmával"
2592
2593 #: qcsrc/server/w_electro.qc:583
2594 #, c-format
2595 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2596 msgstr "%s csak most vette észre %s kék labdáját"
2597
2598 #: qcsrc/server/w_electro.qc:585
2599 #, c-format
2600 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2601 msgstr "%s érintkezésbe került %s kék labdájával"
2602
2603 #: qcsrc/server/w_electro.qc:590
2604 #, c-format
2605 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2606 msgstr "%s érezte %s kombójának fetöltödött levegőjét "
2607
2608 #: qcsrc/server/w_electro.qc:592
2609 #, c-format
2610 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2611 msgstr "%s túl közel került %s kék sugarához"
2612
2613 #: qcsrc/server/w_electro.qc:594
2614 #, c-format
2615 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2616 msgstr "%s megsemmisült %s kék sugarától"
2617
2618 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Fireball"
2621 msgstr "Tűzgolyó"
2622
2623 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2624 #, c-format
2625 msgid "%s forgot about some firemine"
2626 msgstr "%s megfeledkezett pár tűzaknáról"
2627
2628 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2629 #, c-format
2630 msgid "%s should have used a smaller gun"
2631 msgstr "%s -nak egy kisebb pisztolyt kellett volna hsaználnia"
2632
2633 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2634 #, c-format
2635 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2636 msgstr "%s  megpróbálta elkapni %s tűzaknáját"
2637
2638 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2639 #, c-format
2640 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2641 msgstr "%s  végzetesen figyelmen kívül hagyta %s tűzaknájat"
2642
2643 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2644 #, c-format
2645 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2646 msgstr "%s nem tudott elbújni %s tűzgolyójától"
2647
2648 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2649 #, c-format
2650 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2651 msgstr "%s látta %s tűzgolyójának szép fényeit"
2652
2653 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2654 #, c-format
2655 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2656 msgstr "%s túl közel volt  %s tűzgolyójához"
2657
2658 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2659 #, c-format
2660 msgid "%s tasted %s's fireball"
2661 msgstr "%s megízlelte %s tűzgolyóját"
2662
2663 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Mortar"
2666 msgstr "Mortar"
2667
2668 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383
2669 #, c-format
2670 msgid "%s tried out his own grenade"
2671 msgstr "%s kipróbálta saját gránátját"
2672
2673 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "%s detonated"
2676 msgstr "%s  felrobbant"
2677
2678 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
2679 #, c-format
2680 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2681 msgstr "%s nem látta %s gránátját"
2682
2683 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393
2684 #, c-format
2685 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2686 msgstr "%s majdnem elkerülte %s gránátját"
2687
2688 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395
2689 #, c-format
2690 msgid "%s ate %s's grenade"
2691 msgstr "%s bekapta %s gránátját"
2692
2693 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2694 msgid "Hagar"
2695 msgstr "Hagar"
2696
2697 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:395 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2698 #, c-format
2699 msgid "%s played with tiny rockets"
2700 msgstr "%s  kis rakétákkal játszott"
2701
2702 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:399
2703 #, c-format
2704 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2705 msgstr "%s remélt, hogy %s rakétája nem fog pattani"
2706
2707 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2708 #, c-format
2709 msgid "%s was pummeled by %s"
2710 msgstr "%s -t  eltalálta %s"
2711
2712 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2713 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2714 msgstr "Nehéz Lézer Roham Ágyú"
2715
2716 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2717 #, c-format
2718 msgid "%s was cut down by %s"
2719 msgstr "%s -t feldarabolta %s"
2720
2721 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Grappling Hook"
2724 msgstr "Vonóhorog"
2725
2726 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2727 #, c-format
2728 msgid "%s did the impossible"
2729 msgstr "%s megtette a lehetetlent"
2730
2731 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2732 #, c-format
2733 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2734 msgstr "%s beleszalad %s gravitációs bombájába"
2735
2736 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Laser"
2739 msgstr "Lézer"
2740
2741 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2742 #, c-format
2743 msgid "%s lasered themself to hell"
2744 msgstr "%s a pokolba lézerezte magát"
2745
2746 #: qcsrc/server/w_laser.qc:315
2747 #, c-format
2748 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2749 msgstr "%s -t félbevágta %s kesztyűje"
2750
2751 #: qcsrc/server/w_laser.qc:317
2752 #, c-format
2753 msgid "%s was lasered to death by %s"
2754 msgstr "%s  meghalt %s lézere által"
2755
2756 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Mine Layer"
2759 msgstr "Aknavető"
2760
2761 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
2762 #, c-format
2763 msgid "%s exploded"
2764 msgstr "%s felrobbant"
2765
2766 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
2767 #, c-format
2768 msgid "%s got too close to %s's mine"
2769 msgstr "%s túl közel került %s aknájához"
2770
2771 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
2772 #, c-format
2773 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2774 msgstr "%s majdnem elkerülte %s aknáját"
2775
2776 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
2777 #, c-format
2778 msgid "%s stepped on %s's mine"
2779 msgstr "%s rálépett %s aknájára"
2780
2781 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2782 #, fuzzy
2783 msgid "MinstaNex"
2784 msgstr "MinstaGib"
2785
2786 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253
2787 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2788 #, c-format
2789 msgid "%s is now thinking with portals"
2790 msgstr "%s most már portálokkal mereng"
2791
2792 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255
2793 #, c-format
2794 msgid "%s has been vaporized by %s"
2795 msgstr "%s -t elgőzösítette %s "
2796
2797 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Nex"
2800 msgstr "Nex"
2801
2802 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2803 msgid "Port-O-Launch"
2804 msgstr "Port-O-Launch"
2805
2806 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2807 #, c-format
2808 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2809 msgstr "%s érezte, hogy %s lehetetlen tett vele"
2810
2811 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
2812 msgid "Rifle"
2813 msgstr "Puska"
2814
2815 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
2816 #, c-format
2817 msgid "%s shot themself automatically"
2818 msgstr "%s saját magát lőtte le"
2819
2820 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
2821 #, c-format
2822 msgid "%s sniped themself somehow"
2823 msgstr "%s-t levadászta magát valahogy"
2824
2825 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
2826 #, c-format
2827 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2828 msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s töltényzápora elöl "
2829
2830 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
2831 #, c-format
2832 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2833 msgstr "%s meghalt %s töltényzáporában"
2834
2835 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
2836 #, c-format
2837 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2838 msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s puskája elöl"
2839
2840 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
2841 #, c-format
2842 msgid "%s got hit in the head by %s"
2843 msgstr "%s -t fejen találta %s"
2844
2845 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2846 #, c-format
2847 msgid "%s was sniped by %s"
2848 msgstr "%s -t levadászta %s"
2849
2850 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2851 msgid "Rocket Launcher"
2852 msgstr "Rakétavető"
2853
2854 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
2855 #, c-format
2856 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2857 msgstr "%s túl közel kerül %s rakétájához"
2858
2859 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
2860 #, c-format
2861 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2862 msgstr "%s majdnem elkerülte %s rakétáját"
2863
2864 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
2865 #, c-format
2866 msgid "%s ate %s's rocket"
2867 msgstr "%s bekapta %s rakétáját"
2868
2869 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2870 msgid "T.A.G. Seeker"
2871 msgstr "T.A.G. Seeker"
2872
2873 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2874 #, c-format
2875 msgid "%s was tagged by %s"
2876 msgstr "%s-t megjelölte %s"
2877
2878 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Shotgun"
2881 msgstr "Vadászpuska"
2882
2883 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219
2884 #, c-format
2885 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2886 msgstr "%2$s ^7slapped %1$s ^7egy kicsit egy nagy ^2shotgun"
2887
2888 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221
2889 #, c-format
2890 msgid "%s was gunned by %s"
2891 msgstr "%s-t lelőtte %s"
2892
2893 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "@!#%'n Tuba"
2896 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2897
2898 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:252
2899 #, c-format
2900 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2901 msgstr "%s saját fülét is sértette a @!#%%'n Tubával"
2902
2903 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:256
2904 #, c-format
2905 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2906 msgstr "%s meghalt %s nagyszerű  @!#%%'n Tuba játékától"
2907
2908 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2909 msgid "Machine Gun"
2910 msgstr "Gépfegyver"
2911
2912 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2913 #, c-format
2914 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2915 msgstr "%s tele lett lyukakkal %s-tól"
2916
2917 #, fuzzy
2918 #~ msgid "Damage & water blur"
2919 #~ msgstr "Sérülés és víz elmosás"
2920
2921 #, fuzzy
2922 #~ msgid "Powerup sharpen"
2923 #~ msgstr "Powerup élesítés"
2924
2925 #~ msgid "Speedometer"
2926 #~ msgstr "Sebességmérő"
2927
2928 #~ msgid "qu/s (hidden)"
2929 #~ msgstr "qu/s (rejtett)"
2930
2931 #~ msgid "Show accelerometer"
2932 #~ msgstr "Gyorsulásmérő mutatása"
2933
2934 #~ msgid "Accelerometer scale:"
2935 #~ msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:"
2936
2937 #~ msgid ""
2938 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
2939 #~ msgstr ""
2940 #~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
2941
2942 #~ msgid "Waypoint settings:"
2943 #~ msgstr "Iránypont beállítások:"
2944
2945 #~ msgid "%d/%d"
2946 #~ msgstr "%d/%d"