]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - menu.dat.hu.po
366267021b1193e6ec33ab2ae447f0582d334e22
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.hu.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #       version 2.1
4 #
5 # FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.01.19.
6 # corrected by xaN1C4n3, 2011.12.20.
7 # further corrected by C.Brutail, 2011.12.28.
8 # Ákos RUSZKAI, 2012.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: \n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-01-25 22:40+0100\n"
15 "Last-Translator: Ákos RUSZKAI\n"
16 "Language-Team:\n"
17 "Language:\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:665
25 #, c-format
26 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
27 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
28
29 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
30 #, c-format
31 msgid "%s: %s"
32 msgstr "%s: %s"
33
34 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
35 msgid "Deathmatch"
36 msgstr "Haláljátszma"
37
38 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
39 msgid "Last Man Standing"
40 msgstr "Csak egy maradhat"
41
42 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
43 msgid "Arena"
44 msgstr "Aréna"
45
46 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
47 msgid "Runematch"
48 msgstr "Rúnameccs"
49
50 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
51 msgid "Race"
52 msgstr "Verseny"
53
54 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
55 msgid "Race CTS"
56 msgstr "Ügyességi verseny"
57
58 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
59 msgid "Team Deathmatch"
60 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
61
62 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
63 #, fuzzy
64 msgid "Capture the Flag"
65 msgstr "Zászlórablás"
66
67 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
68 msgid "Clan Arena"
69 msgstr "Klán Aréna"
70
71 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
72 msgid "Domination"
73 msgstr "Uralom"
74
75 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
76 msgid "Key Hunt"
77 msgstr "Kulcsvadászat"
78
79 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
80 msgid "Assault"
81 msgstr "Ostrom"
82
83 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
84 msgid "Onslaught"
85 msgstr "Támadás"
86
87 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
88 msgid "Nexball"
89 msgstr "Nexball"
90
91 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
92 msgid "Freeze Tag"
93 msgstr "Fagyasztás"
94
95 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
96 msgid "Keepaway"
97 msgstr "Önzőség"
98
99 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:41
100 #, c-format
101 msgid "error: status is %d\n"
102 msgstr "Hiba: állapot %d\n"
103
104 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:64
105 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
106 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
107
108 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:65
109 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
110 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
111
112 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:66
113 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
114 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő pontként\n"
115
116 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:179
117 msgid "error creating curl handle\n"
118 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
119
120 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:186
121 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
122 msgstr ""
123 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
124 "segitséget.\n"
125
126 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
127 msgid "Browser not initialized!"
128 msgstr "A böngésző nem indult el!"
129
130 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
131 #, c-format
132 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
133 msgstr "MEGJEGYZÉS: a(z) %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
134
135 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
136 #, c-format
137 msgid "Item %d"
138 msgstr "Tárgy %d"
139
140 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
141 #, c-format
142 msgid "%d (%s)"
143 msgstr "%d (%s)"
144
145 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
146 msgid "custom"
147 msgstr "egyéni"
148
149 #: qcsrc/menu/menu.qc:37
150 #, c-format
151 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
152 msgstr "^4MQC Build információ: %s\n"
153
154 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:288
155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
156 msgid "???"
157 msgstr "???"
158
159 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:289
160 #, c-format
161 msgid "Level %d: %s"
162 msgstr "Szint %d: %s"
163
164 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
165 msgid "will be saved to config.cfg"
166 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
167
168 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
169 msgid "will not be saved"
170 msgstr "Nem lesz elmentve"
171
172 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
173 msgid "private"
174 msgstr "magán"
175
176 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
177 msgid "engine setting"
178 msgstr "grafikus motor beállítás"
179
180 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
181 msgid "read only"
182 msgstr "csak olvasható"
183
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
185 msgid "Credits"
186 msgstr "Közreműködők"
187
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:277
191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:96
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:56
194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
199 msgid "OK"
200 msgstr "Rendben"
201
202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
203 msgid "Welcome"
204 msgstr "Üdvözlet"
205
206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
207 msgid ""
208 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
209 "player name to get started.  You can change these options later through the "
210 "menu system."
211 msgstr ""
212 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
213 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
214 "menürendszerben."
215
216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
219 msgid "Name:"
220 msgstr "Név:"
221
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
224 msgid "Text language:"
225 msgstr "Szöveg nyelve:"
226
227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
228 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
229 msgstr ""
230
231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
232 msgid "ALWU2N^Yes"
233 msgstr ""
234
235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
236 msgid "ALWU2N^No"
237 msgstr ""
238
239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
240 msgid "ALWU2N^Undecided"
241 msgstr ""
242
243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
244 msgid "Save settings"
245 msgstr "Beállítások mentése"
246
247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
248 msgid "Ammo Panel"
249 msgstr "Lőszer Panel"
250
251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
252 msgid "Ammunition display:"
253 msgstr "Lőszer kijelző:"
254
255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
256 msgid "Show only current ammo type"
257 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
258
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
260 msgid "Align icon:"
261 msgstr "Ikon sorrend:"
262
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
269 msgid "Left"
270 msgstr "Bal"
271
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
278 msgid "Right"
279 msgstr "Jobb"
280
281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
282 msgid "Centerprint"
283 msgstr "Közép"
284
285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
286 msgid "Message duration:"
287 msgstr "Üzenetek élettartama:"
288
289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
290 msgid "Fade time:"
291 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
292
293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
294 msgid "Flip messages order"
295 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
296
297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
298 msgid "Text alignment:"
299 msgstr "Szöveg igazítása:"
300
301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
303 msgid "Center"
304 msgstr "Közép"
305
306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
307 msgid "Font scale:"
308 msgstr "Betűméret:"
309
310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
311 msgid "Chat Panel"
312 msgstr "Csevely Panel"
313
314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
315 msgid "Chat entries:"
316 msgstr "Csevely bejegyzések:"
317
318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
319 msgid "Chat size:"
320 msgstr "Csevely mérete:"
321
322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
323 msgid "Chat lifetime:"
324 msgstr "Csevely élettartam:"
325
326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
327 msgid "Chat beep sound"
328 msgstr "Csevely pittyenés"
329
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
331 msgid "Engine Info Panel"
332 msgstr "Grafikus motor információs panel"
333
334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
335 msgid "Engine info:"
336 msgstr "Grafikus motor információ:"
337
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
339 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
340 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
341
342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
343 msgid "Health/Armor Panel"
344 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
345
346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
348 msgid "Enable status bar"
349 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
350
351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
353 msgid "Status bar alignment:"
354 msgstr "Állapotsor igazítása:"
355
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
360 msgid "Inward"
361 msgstr "Befelé"
362
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
367 msgid "Outward"
368 msgstr "Kifelé"
369
370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
372 msgid "Icon alignment:"
373 msgstr "Ikon igazítása:"
374
375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
376 msgid "Flip health and armor positions"
377 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
378
379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
380 msgid "Info Messages Panel"
381 msgstr "Infó üzenetek panel"
382
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
384 msgid "Info messages:"
385 msgstr "Infó üzenetek:"
386
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
388 msgid "Flip align"
389 msgstr "Fordított igazítás"
390
391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
392 msgid "Mod Icons Panel"
393 msgstr "Mod ikonok panelje"
394
395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
396 msgid "Notification Panel"
397 msgstr "Értesítő Panel"
398
399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
400 msgid "Notifications:"
401 msgstr "Értesítések:"
402
403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
404 msgid "Also print notifications to the console"
405 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
406
407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
408 msgid "Flip notify order"
409 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
410
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
412 msgid "Entry lifetime:"
413 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
414
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
416 msgid "Entry fadetime:"
417 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
418
419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
420 msgid "Physics Panel"
421 msgstr "Fizika Panel"
422
423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
426 msgid "Panel disabled"
427 msgstr "Panel kikapcsolva"
428
429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
430 msgid "Panel enabled"
431 msgstr "Panel engedélyezése"
432
433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
434 msgid "Panel enabled even observing"
435 msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
436
437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
438 #, fuzzy
439 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
440 msgstr "Panel csak Verseny/CTS-ben engedélyezett"
441
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
443 msgid "Status bar"
444 msgstr "Állapotsor"
445
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
448 msgid "Left align"
449 msgstr "Balra igazít"
450
451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
453 msgid "Right align"
454 msgstr "Jobbra igazít"
455
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
457 msgid "Inward align"
458 msgstr "Befelé"
459
460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
461 msgid "Outward align"
462 msgstr "Kifelé"
463
464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
465 msgid "Flip speed/acceleration positions"
466 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
467
468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
470 msgid "Speed:"
471 msgstr "Sebesség (kB/s):"
472
473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
474 msgid "Include vertical speed"
475 msgstr "Függőleges sebességet is"
476
477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
478 msgid "Speed unit:"
479 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
480
481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
482 msgid "qu/s"
483 msgstr "qu/s"
484
485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
486 msgid "m/s"
487 msgstr "m/s"
488
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
490 msgid "km/h"
491 msgstr "km/h"
492
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
494 msgid "mph"
495 msgstr "mph"
496
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
498 msgid "knots"
499 msgstr "csomó"
500
501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
502 msgid "Show"
503 msgstr "Mutasd"
504
505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
506 msgid "Top speed"
507 msgstr "Csúcssebesség"
508
509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
510 msgid "Acceleration:"
511 msgstr "Gyorsulás:"
512
513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
514 msgid "Include vertical acceleration"
515 msgstr "Függőleges sebességet is"
516
517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
518 msgid "Powerups Panel"
519 msgstr "Powerup Panel"
520
521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
522 msgid "Flip strength and shield positions"
523 msgstr "Sebzésnövelő és Védelmező pozíciójának felcserélése"
524
525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
526 msgid "Pressed Keys Panel"
527 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
528
529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
530 msgid "Panel enabled when spectating"
531 msgstr "Panel csak nézőként engedélyezett"
532
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
535 msgid "Panel always enabled"
536 msgstr "Panel mindig látható"
537
538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
539 msgid "Forced aspect:"
540 msgstr "Kényszerített arány:"
541
542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
543 msgid "Race Timer Panel"
544 msgstr "Időmérő Panel"
545
546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
547 msgid "Radar Panel"
548 msgstr "Radar Panel"
549
550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
551 msgid "Panel enabled in teamgames"
552 msgstr "Panel csapatjátékokban engedélyezve"
553
554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
555 msgid "Radar:"
556 msgstr "Radar:"
557
558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:66
562 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:655
563 msgid "Alpha:"
564 msgstr "Átlátszóság:"
565
566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
567 msgid "Rotation:"
568 msgstr "Forgatás:"
569
570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
571 msgid "Forward"
572 msgstr "Előre"
573
574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
575 msgid "West"
576 msgstr "Nyugat"
577
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
579 msgid "South"
580 msgstr "Dél"
581
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
583 msgid "East"
584 msgstr "Kelet"
585
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
587 msgid "North"
588 msgstr "Észak"
589
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:61
592 msgid "Scale:"
593 msgstr "Méret:"
594
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
596 msgid "Zoom mode:"
597 msgstr "Nagyítási mód:"
598
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
600 msgid "Zoomed in"
601 msgstr "Nagyítás"
602
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
604 msgid "Zoomed out"
605 msgstr "Kicsinyítés"
606
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
608 msgid "Always zoomed"
609 msgstr "Mindig nagyított"
610
611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
612 msgid "Never zoomed"
613 msgstr "Sohasem nagyított"
614
615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
616 msgid "Score Panel"
617 msgstr "Pontjelző panel"
618
619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
620 msgid "Score:"
621 msgstr "Pont:"
622
623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
624 msgid "Rankings:"
625 msgstr "Helyezés:"
626
627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
628 msgid "Off"
629 msgstr "Kikapcsolva"
630
631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
632 msgid "And me"
633 msgstr "És nekem"
634
635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
636 msgid "Pure"
637 msgstr "Tiszta"
638
639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
640 msgid "Timer Panel"
641 msgstr "Időmérő panel"
642
643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
644 msgid "Timer:"
645 msgstr "Időmérő:"
646
647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
648 msgid "Show elapsed time"
649 msgstr "Eltelt idő mutatása"
650
651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
652 msgid "Vote Panel"
653 msgstr "Szavazó panel"
654
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
656 msgid "Alpha after voting:"
657 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
658
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
660 msgid "Weapons Panel"
661 msgstr "Fegyver panel"
662
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
664 msgid "Fade out after:"
665 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
666
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
668 msgid "Never"
669 msgstr "Soha"
670
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
672 #, c-format
673 msgid "%ds"
674 msgstr "%ds"
675
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
677 msgid "Fade effect:"
678 msgstr "Elhalványulás hatása:"
679
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
681 msgid "EF^None"
682 msgstr "EF^Nincs"
683
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
685 msgid "Slide"
686 msgstr "Becsúszó"
687
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
689 msgid "Alpha"
690 msgstr "Halványuló"
691
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
693 msgid "EF^Both"
694 msgstr "Mindkettő"
695
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
697 msgid "Weapon icons:"
698 msgstr "Fegyver ikonok:"
699
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
701 #, fuzzy
702 msgid "Show only owned weapons"
703 msgstr "Bázis-iránypontok mutatása"
704
705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
706 msgid "Show weapon ID as:"
707 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
708
709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
710 msgid "SHOWAS^None"
711 msgstr "Sehogy"
712
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
714 msgid "Number"
715 msgstr "Számmal"
716
717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
718 msgid "Bind"
719 msgstr "Billentyű"
720
721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
722 msgid "Show Accuracy"
723 msgstr "Pontosság mutatása"
724
725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
726 msgid "Show Ammo"
727 msgstr "Lőszer mutatása"
728
729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
730 msgid "Ammo bar color:"
731 msgstr "Lőszer jelző színe:"
732
733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
734 msgid "Ammo bar alpha:"
735 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
736
737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
738 msgid "Panel HUD Setup"
739 msgstr "HUD panel beállítása"
740
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
742 msgid "Panel background defaults:"
743 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
744
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
746 msgid "Background:"
747 msgstr "Háttér:"
748
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633
753 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:649 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:666
754 msgid "Disable"
755 msgstr "Letiltás"
756
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
759 msgid "Color:"
760 msgstr "Szín:"
761
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
763 msgid "Border size:"
764 msgstr "Keret méret:"
765
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
768 msgid "Team color:"
769 msgstr "Csapat szín:"
770
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:672
772 msgid "Test team color in configure mode"
773 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
774
775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:675
776 msgid "Padding:"
777 msgstr "Kitöltés:"
778
779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
780 msgid "HUD Dock:"
781 msgstr "HUD rögzítők:"
782
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
784 msgid "DOCK^Disabled"
785 msgstr "Letiltva"
786
787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
788 msgid "DOCK^Small"
789 msgstr "Kicsi"
790
791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
792 msgid "DOCK^Medium"
793 msgstr "Közepes"
794
795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
796 msgid "DOCK^Large"
797 msgstr "Nagy"
798
799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
800 msgid "Grid settings:"
801 msgstr "Rács beállítások:"
802
803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
804 msgid "Snap panels to grid"
805 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
806
807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
808 msgid "Grid size:"
809 msgstr "Rács méret:"
810
811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
812 msgid "X:"
813 msgstr "X:"
814
815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
816 msgid "Y:"
817 msgstr "Y:"
818
819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
820 msgid "Exit setup"
821 msgstr "Kilépés a beállításokból"
822
823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
824 msgid "Multiplayer"
825 msgstr "Többjátékos mód"
826
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
828 msgid "Servers"
829 msgstr "Szerverek"
830
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
833 msgid "Create"
834 msgstr "Létrehozás"
835
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
837 msgid "Demos"
838 msgstr "Demók"
839
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
842 msgid "Player Setup"
843 msgstr "Játékos beállítások"
844
845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
846 msgid "Game type:"
847 msgstr "Játék típusa:"
848
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
850 msgid "Time limit:"
851 msgstr "Időhatár:"
852
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
855 msgid "Use map specified default"
856 msgstr "Pályához tartozó alapérték használata"
857
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
865 msgid "Point limit:"
866 msgstr "Ponthatár:"
867
868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
869 msgid "Player slots:"
870 msgstr "Maximális játékosszám"
871
872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
873 msgid "Number of bots:"
874 msgstr "Botok száma:"
875
876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
877 msgid "Bot skill:"
878 msgstr "Botok szintje"
879
880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
881 msgid "Botlike"
882 msgstr "Béna"
883
884 # :)))
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
886 msgid "Beginner"
887 msgstr "Kezdő"
888
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
890 msgid "You will win"
891 msgstr "Te fogsz nyerni"
892
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
894 msgid "You can win"
895 msgstr "Nyerhetsz"
896
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
898 msgid "You might win"
899 msgstr "Talán győzhetsz"
900
901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
902 msgid "Advanced"
903 msgstr "Rutinos"
904
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
906 msgid "Expert"
907 msgstr "Tapasztalt"
908
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
910 msgid "Pro"
911 msgstr "Hivatásos"
912
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
914 msgid "Assassin"
915 msgstr "Gyilkológép"
916
917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
918 msgid "Unhuman"
919 msgstr "Embertelen"
920
921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
922 msgid "Godlike"
923 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
924
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
926 msgid "Mutators..."
927 msgstr "Módosítók..."
928
929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:145
931 msgid "Advanced settings..."
932 msgstr "Haladó beállítások..."
933
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
935 msgid "Map list:"
936 msgstr "Pályalista:"
937
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
939 msgid "Select all"
940 msgstr "Az összes"
941
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
943 msgid "Select none"
944 msgstr "Egyik sem"
945
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
947 msgid "Start Multiplayer!"
948 msgstr "Többjátékos indítása!"
949
950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
951 msgid "Capture limit:"
952 msgstr "Zászlórablások száma:"
953
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
955 msgid "Lives:"
956 msgstr "Életek:"
957
958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
959 msgid "Laps:"
960 msgstr "Körök:"
961
962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
963 msgid "Goals:"
964 msgstr "Célok:"
965
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
967 msgid "Frag limit:"
968 msgstr "Gyilok határérték:"
969
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
971 msgid "Advanced server settings"
972 msgstr "Haladó szerver beállítások"
973
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
975 msgid "Game settings:"
976 msgstr "Játék beállítások:"
977
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
979 msgid "Allow spectating"
980 msgstr "Nézők engedélyezése"
981
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
983 msgid "Spawn shield:"
984 msgstr "Védelmező megjelenése:"
985
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
987 msgid "Game speed:"
988 msgstr "Játék sebessége:"
989
990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
991 msgid "Teamplay settings:"
992 msgstr "Csapatjáték beállítások:"
993
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
995 msgid "Friendly fire scale:"
996 msgstr "Csapattárs sebzés mértéke:"
997
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
999 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
1000 msgstr "Látszólagos csapattárs sebzés (csak látvány)"
1001
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
1003 msgid "Friendly fire penalty:"
1004 msgstr "Csapattárs megsebzésének büntetése:"
1005
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1007 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1008 msgstr "Látszólagos büntetés (csak látvány)"
1009
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1011 msgid "Teams:"
1012 msgstr "Csapatok:"
1013
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1015 msgid "Map voting:"
1016 msgstr "Pálya szavazás:"
1017
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1019 msgid "No voting"
1020 msgstr "Nincs szavazás"
1021
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1023 msgid "2 choices"
1024 msgstr "2 lehetőség"
1025
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1027 msgid "3 choices"
1028 msgstr "3 lehetőség"
1029
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1031 msgid "4 choices"
1032 msgstr "4 lehetőség"
1033
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1035 msgid "5 choices"
1036 msgstr "5 lehetőség"
1037
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1039 msgid "6 choices"
1040 msgstr "6 lehetőség"
1041
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1043 msgid "7 choices"
1044 msgstr "7 lehetőség"
1045
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1047 msgid "8 choices"
1048 msgstr "8 lehetőség"
1049
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1051 msgid "9 choices"
1052 msgstr "9 lehetőség"
1053
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1055 msgid "Simple majority wins vcall"
1056 msgstr "Egyszerű többség nyer"
1057
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
1059 msgid "Map Information"
1060 msgstr "Pálya Információ"
1061
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1063 msgid "Full item placement"
1064 msgstr "Minden tárgy elhelyezése"
1065
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1067 msgid "MinstaGib only"
1068 msgstr "Csak MinstaGib"
1069
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
1071 msgid "Title:"
1072 msgstr "Cím:"
1073
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
1075 msgid "Author:"
1076 msgstr "Szerző:"
1077
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
1079 msgid "Features:"
1080 msgstr "Jellemzők:"
1081
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
1083 msgid "Game types:"
1084 msgstr "Játék típusok:"
1085
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
1088 msgid "Close"
1089 msgstr "Bezár"
1090
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
1092 msgid "MAP^Play"
1093 msgstr "Pálya indítása"
1094
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1096 msgid "Mutators"
1097 msgstr "Módosítók"
1098
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1100 msgid "All Weapons Arena"
1101 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1102
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1104 msgid "Most Weapons Arena"
1105 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1106
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1108 #, c-format
1109 msgid "%s Arena"
1110 msgstr "%s Aréna"
1111
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1114 msgid "Dodging"
1115 msgstr "Félreugrás"
1116
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1119 msgid "MinstaGib"
1120 msgstr "MinstaGib"
1121
1122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
1124 msgid "NIX"
1125 msgstr "NIX"
1126
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:213
1129 msgid "Rocket Flying"
1130 msgstr "Rakéta repülés"
1131
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210
1134 msgid "Invincible Projectiles"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272
1139 msgid "No start weapons"
1140 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
1141
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1144 msgid "Low gravity"
1145 msgstr "Alacsony gravitáció"
1146
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1149 msgid "Cloaked"
1150 msgstr "Álcázott"
1151
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1153 msgid "Hook"
1154 msgstr "Kampó"
1155
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1158 msgid "Midair"
1159 msgstr "Sebzés csak levegőben"
1160
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:182
1163 msgid "Vampire"
1164 msgstr "Vámpír"
1165
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1168 msgid "Piñata"
1169 msgstr "Piñata"
1170
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
1173 msgid "Weapons stay"
1174 msgstr "Fegyverek maradnak"
1175
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
1178 msgid "Blood loss"
1179 msgstr "Vérveszteség"
1180
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:207
1183 msgid "Jet pack"
1184 msgstr "Háti rakéta"
1185
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1187 msgid "No powerups"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Powerups"
1193 msgstr "Powerup Panel"
1194
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1196 msgid "MUT^None"
1197 msgstr "Nincs"
1198
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1200 msgid "Gameplay mutators:"
1201 msgstr "Játékmenet módosítók:"
1202
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1204 msgid "Weapon & item mutators:"
1205 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
1206
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1208 msgid "Grappling hook"
1209 msgstr "Vonóhorog"
1210
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
1212 msgid "Weapon arenas:"
1213 msgstr "Fegyver Arénák:"
1214
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:226
1216 msgid "Regular (no arena)"
1217 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
1218
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1221 msgid "with laser"
1222 msgstr "lézerrel"
1223
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
1225 msgid "Special arenas:"
1226 msgstr "Különleges Arénák:"
1227
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:268
1229 msgid "Most weapons"
1230 msgstr "A legtöbb fegyver"
1231
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1233 msgid "Demo"
1234 msgstr "Demók"
1235
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Automatically record demos while playing"
1239 msgstr "Játék közben demók rögzítése"
1240
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:31
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1243 msgid "Filter:"
1244 msgstr "Szűrés:"
1245
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
1250 msgid "Clear"
1251 msgstr "Törlés"
1252
1253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:45
1254 msgid "Timedemo"
1255 msgstr "Időmérés"
1256
1257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:48
1258 msgid "DEMO^Play"
1259 msgstr "Visszajátszás"
1260
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1262 msgid "Join"
1263 msgstr "Csatlakozás"
1264
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1266 msgid "SRVS^Empty"
1267 msgstr "SRVS^Üres"
1268
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1270 msgid "SRVS^Full"
1271 msgstr "SRVS^Teli"
1272
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1274 msgid "Pause"
1275 msgstr "Szünet"
1276
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:262
1279 msgid "Address:"
1280 msgstr "Cím:"
1281
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1283 msgid "Info..."
1284 msgstr "Infó..."
1285
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:342
1288 msgid "Join!"
1289 msgstr "Csatlakozok!"
1290
1291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1292 msgid "Server Information"
1293 msgstr "Szerver információ"
1294
1295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:132
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:133
1297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:242
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:247
1299 msgid "N/A"
1300 msgstr "N/A"
1301
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:179
1303 #, c-format
1304 msgid "%d/%d"
1305 msgstr "%d/%d"
1306
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:657 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:665
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:677
1311 msgid "Default"
1312 msgstr "Alapértelmezett"
1313
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "%d modified"
1317 msgstr "%d módosított beállítások"
1318
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Official"
1322 msgstr "Hivatalos beállítások"
1323
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208
1325 #, fuzzy
1326 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
1327 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
1328
1329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210
1330 msgid "N/A (auth library missing)"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Not supported (can't connect)"
1336 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
1337
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:218
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Not supported (won't encrypt)"
1341 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
1342
1343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Supported (will encrypt)"
1346 msgstr "támogatott (titkosított)"
1347
1348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:224
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Supported (won't encrypt)"
1351 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
1352
1353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Requested (will encrypt)"
1356 msgstr "kért (titkosított)"
1357
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:230
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Requested (won't encrypt)"
1361 msgstr "kért (nem titkosított)"
1362
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:234
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Required (can't connect)"
1366 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
1367
1368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:236
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Required (will encrypt)"
1371 msgstr "szükséges (titkosított)"
1372
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:256
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Hostname:"
1376 msgstr "Gazda név"
1377
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:270
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Gametype:"
1381 msgstr "Játék típusa:"
1382
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:275
1384 msgid "Map:"
1385 msgstr "Pálya:"
1386
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:280
1388 msgid "Mod:"
1389 msgstr "Mod:"
1390
1391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:285
1392 msgid "Version:"
1393 msgstr "Verzió:"
1394
1395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Settings:"
1398 msgstr "Beállítások"
1399
1400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:297
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:329
1402 msgid "Players:"
1403 msgstr "Játékosok:"
1404
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:302
1406 msgid "Bots:"
1407 msgstr "Botok:"
1408
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Free slots:"
1412 msgstr "Maximális játékosszám"
1413
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:313
1415 msgid "Encryption:"
1416 msgstr "Titkosítás:"
1417
1418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:318
1419 msgid "ID:"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:323
1423 msgid "Key:"
1424 msgstr "Kulcs:"
1425
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:60
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1428 msgid "Model:"
1429 msgstr "Modell:"
1430
1431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1432 #, fuzzy
1433 msgid "No crosshair"
1434 msgstr "Célkereszt:"
1435
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Per weapon crosshair"
1439 msgstr "Fegyverenként"
1440
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Custom crosshair"
1444 msgstr "Célkereszt:"
1445
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112
1447 msgid "Crosshair size:"
1448 msgstr "Célkereszt mérete:"
1449
1450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
1451 msgid "Crosshair alpha:"
1452 msgstr "Célkereszt átlátszósága:"
1453
1454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:123
1455 msgid "Crosshair color:"
1456 msgstr "Célkereszt színe:"
1457
1458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:125
1459 msgid "Per weapon"
1460 msgstr "Fegyverenként"
1461
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:127
1463 msgid "By health"
1464 msgstr "Életerőtől függ"
1465
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:131
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
1468 msgid "Custom"
1469 msgstr "Egyéni"
1470
1471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Other crosshair settings"
1474 msgstr "Meccs beállítások:"
1475
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147
1477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Model settings"
1480 msgstr "Beállítások mentése"
1481
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153
1483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
1484 #, fuzzy
1485 msgid "View settings"
1486 msgstr "Beállítások mentése"
1487
1488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1490 msgid "Weapon settings"
1491 msgstr "Fegyver beállítások"
1492
1493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
1495 #, fuzzy
1496 msgid "HUD settings"
1497 msgstr "Beállítások mentése"
1498
1499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:203
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:185
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
1504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:142
1505 msgid "Apply immediately"
1506 msgstr "Azonnali alkalmazás"
1507
1508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Crosshair settings"
1511 msgstr "Célkereszt mérete:"
1512
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Enable center crosshair dot"
1516 msgstr "Középső pont engedélyezése"
1517
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Dot size:"
1521 msgstr "Csevely mérete:"
1522
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Dot alpha:"
1526 msgstr "Iránypontok átlátszósága:"
1527
1528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Dot color:"
1531 msgstr "Csapat szín:"
1532
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Use normal crosshair color"
1536 msgstr "Célkereszt színe:"
1537
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Crosshair animations:"
1541 msgstr "Célkereszt átlátszósága:"
1542
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
1544 msgid "Smooth effects of crosshairs"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
1548 msgid "Use rings to indicate weapon status"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Hit testing:"
1554 msgstr "Találat ellenőrzés:"
1555
1556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
1557 #, fuzzy
1558 msgid "HTTST^Disabled"
1559 msgstr "AA^Letiltva"
1560
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
1562 #, fuzzy
1563 msgid "HTTST^TrueAim"
1564 msgstr "Valós célzás"
1565
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
1567 #, fuzzy
1568 msgid "HTTST^Enemies"
1569 msgstr "Ellenségek"
1570
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
1572 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
1576 msgid "Animate when hitting an enemy"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
1580 msgid "Animate when picking up an item"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Damage:"
1586 msgstr "Sérülési rázkódás:"
1587
1588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
1589 msgid "Overlay:"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Factor:"
1595 msgstr "Nagyítási szorzó:"
1596
1597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:52
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Fade rate:"
1600 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
1601
1602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:58
1603 msgid "Waypoints"
1604 msgstr "Iránypontok"
1605
1606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:71
1607 msgid "Edge offset:"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:80
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Show names above players"
1613 msgstr "A képkocka/másodperc mutatása"
1614
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
1616 msgid "Only when near crosshair"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Display health and armor"
1622 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
1623
1624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:90
1625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
1626 msgid "Enter HUD editor"
1627 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
1628
1629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
1630 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
1634 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
1638 msgid "HDCNFRM^Yes"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
1642 msgid "HDCNFRM^No"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Body fading:"
1648 msgstr "Kitöltés:"
1649
1650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
1651 msgid "Gibs:"
1652 msgstr "Húscafatok:"
1653
1654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
1655 msgid "GIBS^None"
1656 msgstr "GIBS^Nincs"
1657
1658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
1659 msgid "GIBS^Few"
1660 msgstr "GIBS^Kevés"
1661
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
1663 msgid "GIBS^Many"
1664 msgstr "GIBS^Sok"
1665
1666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
1667 msgid "GIBS^Lots"
1668 msgstr "GIBS^Rengeteg"
1669
1670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:40
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Playermodel LOD:"
1673 msgstr "Játékosok:"
1674
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:44
1676 msgid "Force models:"
1677 msgstr "Modellek kényszerítése:"
1678
1679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:45
1680 msgid "MDL^None"
1681 msgstr "MDL^Nincs"
1682
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:46
1684 msgid "MDL^Custom"
1685 msgstr "MDL^Egyéni"
1686
1687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
1688 msgid "MDL^All"
1689 msgstr "MDL^Mind"
1690
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:50
1692 msgid "Force player models to mine"
1693 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
1694
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:52
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Force player colors to mine"
1698 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
1699
1700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
1701 msgid "Field of view:"
1702 msgstr "Látómező:"
1703
1704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Zoom:"
1707 msgstr "Nagyítási mód:"
1708
1709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
1710 #, fuzzy
1711 msgid "RETICLE^Fullscreen"
1712 msgstr "Teljes képernyő"
1713
1714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
1715 msgid "RETICLE^With reticle"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
1719 msgid "ZOOM^Factor:"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
1723 #, fuzzy
1724 msgid "ZOOM^Speed:"
1725 msgstr "Sebesség (kB/s):"
1726
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
1728 msgid "ZOOM^Instant"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
1732 #, fuzzy
1733 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
1734 msgstr "Érzékenység:"
1735
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
1737 msgid "Velocity zoom:"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
1741 #, fuzzy
1742 msgid "VZOOM^Disabled"
1743 msgstr "Letiltva"
1744
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
1746 msgid "VZOOM^Forward only"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
1750 msgid "VZOOM^All directions"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
1754 msgid "VZOOM^Speed"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
1758 msgid "Allow passing through walls while spectating"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
1762 msgid "1st person perspective"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
1766 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
1770 msgid "Smooth the view while crouching"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
1774 msgid "View waving while idle"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
1778 msgid "View bobbing while walking around"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
1782 msgid "3rd person perspective"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Back distance"
1788 msgstr "Részecskék megjelenítése:"
1789
1790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Up distance"
1793 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
1794
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1796 msgid "Weapon priority list:"
1797 msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
1798
1799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
1800 msgid "Up"
1801 msgstr "Fel"
1802
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
1804 msgid "Down"
1805 msgstr "Le"
1806
1807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1808 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1809 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
1810
1811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1812 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1813 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
1814
1815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
1816 msgid "Draw 1st person weapon model"
1817 msgstr "Kézben tartott fegyver kirajzolása"
1818
1819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
1820 msgid "Gun model swaying"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Gun model bobbing"
1826 msgstr "<modell nem található>"
1827
1828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:68
1829 msgid "VWMDL^Scale"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1833 msgid "News"
1834 msgstr "Hírek"
1835
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1837 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1838 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1839
1840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1841 msgid "Quit"
1842 msgstr "Kilépés"
1843
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
1845 msgid "Are you sure you want to quit?"
1846 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
1847
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1849 msgid "Yes"
1850 msgstr "Igen"
1851
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
1853 msgid "No"
1854 msgstr "Nem"
1855
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
1857 msgid "Sandbox Tools"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
1861 msgid "Spawn"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Remove *"
1867 msgstr "Eltávolítás"
1868
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
1870 msgid "Copy *"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Paste"
1876 msgstr "Általános:"
1877
1878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
1879 msgid "Bone:"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
1883 msgid "Set * as child"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
1887 msgid "Attach to *"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
1891 msgid "Detach from *"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
1895 msgid "Visual object properties for *:"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Set skin:"
1901 msgstr "Menü felületek:"
1902
1903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Set alpha:"
1906 msgstr "Iránypontok átlátszósága:"
1907
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Set color main:"
1911 msgstr "Csapat szín:"
1912
1913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Set color glow:"
1916 msgstr "Csapat szín:"
1917
1918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
1919 msgid "Set frame:"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
1923 msgid "Physical object properties for *:"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
1927 msgid "Set material:"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Set solidity:"
1933 msgstr "Érzékenység:"
1934
1935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
1936 msgid "Non-solid"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
1940 msgid "Solid"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
1944 msgid "Set physics:"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
1948 msgid "Static"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
1952 msgid "Movable"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Physical"
1958 msgstr "Fizika Panel"
1959
1960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Set scale:"
1963 msgstr "Betűméret:"
1964
1965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
1966 msgid "Set force:"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
1970 msgid "Claim *"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
1974 msgid "* object info"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
1978 msgid "* mesh info"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
1982 msgid "* attachment info"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Show help"
1988 msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
1989
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
1991 msgid "* is the object you are facing"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1995 msgid "Settings"
1996 msgstr "Beállítások"
1997
1998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
2000 msgid "Input"
2001 msgstr "Bemenet"
2002
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
2004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
2005 msgid "Video"
2006 msgstr "Videó"
2007
2008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
2010 msgid "Effects"
2011 msgstr "Hatások"
2012
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
2014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
2015 msgid "Audio"
2016 msgstr "Hang"
2017
2018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
2020 msgid "User"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
2024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
2025 msgid "Misc"
2026 msgstr "Egyéb"
2027
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
2029 msgid "Master:"
2030 msgstr "Általános:"
2031
2032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
2033 msgid "Music:"
2034 msgstr "Zene:"
2035
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
2037 msgid "VOL^Ambient:"
2038 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
2039
2040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
2041 msgid "Info:"
2042 msgstr "Információ:"
2043
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
2045 msgid "Items:"
2046 msgstr "Tárgyak:"
2047
2048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
2049 msgid "Pain:"
2050 msgstr "Fájdalom:"
2051
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
2053 msgid "Player:"
2054 msgstr "Játékosok:"
2055
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
2057 msgid "Shots:"
2058 msgstr "Lövések:"
2059
2060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
2061 msgid "Voice:"
2062 msgstr "Beszéd:"
2063
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
2065 msgid "Weapons:"
2066 msgstr "Fegyverek:"
2067
2068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
2069 msgid "New style sound attenuation"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
2073 msgid "Mute sounds when not active"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
2077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:194
2078 msgid "Frequency:"
2079 msgstr "Frekvencia:"
2080
2081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
2082 msgid "8 kHz"
2083 msgstr "8 kHz"
2084
2085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
2086 msgid "11.025 kHz"
2087 msgstr "11,025 kHz"
2088
2089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
2090 msgid "16 kHz"
2091 msgstr "16 kHz"
2092
2093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
2094 msgid "22.05 kHz"
2095 msgstr "22,05 kHz"
2096
2097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
2098 msgid "24 kHz"
2099 msgstr "24 kHz"
2100
2101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
2102 msgid "32 kHz"
2103 msgstr "32 kHz"
2104
2105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
2106 msgid "44.1 kHz"
2107 msgstr "44,1 kHz"
2108
2109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
2110 msgid "48 kHz"
2111 msgstr "48 kHz"
2112
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
2114 msgid "Channels:"
2115 msgstr "Csatornák:"
2116
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2118 msgid "Mono"
2119 msgstr "Monó"
2120
2121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
2122 msgid "Stereo"
2123 msgstr "Sztereó"
2124
2125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
2126 msgid "2.1"
2127 msgstr "2.1"
2128
2129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
2130 msgid "4"
2131 msgstr "4"
2132
2133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
2134 msgid "5"
2135 msgstr "5"
2136
2137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
2138 msgid "5.1"
2139 msgstr "5.1"
2140
2141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2142 msgid "6.1"
2143 msgstr "6.1"
2144
2145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
2146 msgid "7.1"
2147 msgstr "7.1"
2148
2149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2150 msgid "Swap Stereo"
2151 msgstr "Sztereó felcserélése"
2152
2153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2154 msgid "Headphone friendly mode"
2155 msgstr "Fejhallgató barát mód"
2156
2157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Hit indication sound"
2160 msgstr "Találat jelző"
2161
2162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Chat message sound"
2165 msgstr "Csevely pittyenés"
2166
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:174
2168 msgid "Menu sounds"
2169 msgstr "Menü hangok"
2170
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:177
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Time announcer:"
2174 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
2175
2176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:179
2177 #, fuzzy
2178 msgid "WRN^Disabled"
2179 msgstr "AA^Letiltva"
2180
2181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:180
2182 msgid "1 minute"
2183 msgstr "1 perc"
2184
2185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
2186 msgid "5 minutes"
2187 msgstr "5 perc"
2188
2189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:182
2190 msgid "WRN^Both"
2191 msgstr "Mindkettő"
2192
2193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:189
2194 msgid "Automatic taunts"
2195 msgstr "Automatikus gúnyolódás"
2196
2197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:199
2198 msgid "Debug info about sounds"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
2202 msgid "Quality preset:"
2203 msgstr "Grafikai részletesség:"
2204
2205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
2206 msgid "PRE^OMG!"
2207 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
2208
2209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
2210 msgid "PRE^Low"
2211 msgstr "PRE^Alacsony"
2212
2213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
2214 msgid "PRE^Medium"
2215 msgstr "PRE^Közepes"
2216
2217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
2218 msgid "PRE^Normal"
2219 msgstr "PRE^Normál"
2220
2221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
2222 msgid "PRE^High"
2223 msgstr "PRE^Magas"
2224
2225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
2226 msgid "PRE^Ultra"
2227 msgstr "PRE^Nagyon magas"
2228
2229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
2230 msgid "PRE^Ultimate"
2231 msgstr "PRE^Végső"
2232
2233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
2234 msgid "Geometry detail:"
2235 msgstr "Geometriai részletesség:"
2236
2237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
2238 msgid "DET^Lowest"
2239 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
2240
2241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
2242 msgid "DET^Low"
2243 msgstr "DET^Alacsony"
2244
2245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
2246 msgid "DET^Normal"
2247 msgstr "DET^Normál"
2248
2249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
2250 msgid "DET^Good"
2251 msgstr "DET^Jó"
2252
2253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
2254 msgid "DET^Best"
2255 msgstr "DET^Magas"
2256
2257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
2258 msgid "DET^Insane"
2259 msgstr "DET^Nagyon magas"
2260
2261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
2262 msgid "Texture resolution:"
2263 msgstr "Textúra felbontás:"
2264
2265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
2266 msgid "RES^Leet"
2267 msgstr "RES^Semmi"
2268
2269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
2270 msgid "RES^Lowest"
2271 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
2272
2273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
2274 #, fuzzy
2275 msgid "RES^Very low"
2276 msgstr "RES^Alacsony"
2277
2278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
2279 msgid "RES^Low"
2280 msgstr "RES^Alacsony"
2281
2282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
2283 msgid "RES^Normal"
2284 msgstr "RES^Normál"
2285
2286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
2287 msgid "RES^Good"
2288 msgstr "RES^Jó"
2289
2290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
2291 msgid "RES^Best"
2292 msgstr "RES^Legjobb"
2293
2294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:84
2295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
2296 msgid "Avoid lossy texture compression"
2297 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés kikapcsolása"
2298
2299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:93
2300 msgid "Use lightmaps"
2301 msgstr "Fénytérképek használata"
2302
2303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
2304 msgid "Deluxe mapping"
2305 msgstr "Deluxe mapping"
2306
2307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
2308 msgid "Gloss"
2309 msgstr "Csillogás"
2310
2311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Particles quality:"
2314 msgstr "Részecskék minősége:"
2315
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Particles distance:"
2319 msgstr "Részecskék megjelenítése:"
2320
2321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Damage effects:"
2324 msgstr "Elhalványulás hatása:"
2325
2326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2327 #, fuzzy
2328 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
2329 msgstr "Letiltva"
2330
2331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
2332 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
2336 #, fuzzy
2337 msgid "DMGPRTCLS^All"
2338 msgstr "MDL^Mind"
2339
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
2341 msgid "Decals"
2342 msgstr "Vér- és égésnyomok"
2343
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:115
2345 msgid "Decals on models"
2346 msgstr "Foltok a modelleken"
2347
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
2349 msgid "Distance:"
2350 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
2351
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:125
2353 msgid "Time:"
2354 msgstr "Eltűnés ideje"
2355
2356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:131
2357 msgid "Coronas"
2358 msgstr "Fényudvarok"
2359
2360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
2361 msgid "Use Occlusion Queries"
2362 msgstr "Láthatósági ellenőrzés"
2363
2364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
2365 msgid "No dynamic lighting"
2366 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
2367
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Fake corona lighting"
2371 msgstr "Valósidejű világ fények"
2372
2373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2374 msgid "Realtime dynamic lighting"
2375 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
2376
2377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
2378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
2379 msgid "Shadows"
2380 msgstr "Árnyékok"
2381
2382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
2383 msgid "Realtime world lighting"
2384 msgstr "Valósidejű világ fények"
2385
2386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
2387 msgid "Use normal maps"
2388 msgstr "Normal map használata"
2389
2390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
2391 msgid "Soft shadows"
2392 msgstr "Lágy árnyékok"
2393
2394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
2395 msgid "Show surfaces"
2396 msgstr "Felületek megjelenítése"
2397
2398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
2399 msgid "Offset mapping"
2400 msgstr "Offset mapping"
2401
2402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2403 msgid "Relief mapping"
2404 msgstr "Relief mapping"
2405
2406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
2407 msgid "LOD"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
2411 msgid "Bloom"
2412 msgstr "Ragyogás"
2413
2414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2415 msgid "Reflections:"
2416 msgstr "Tükröződés:"
2417
2418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
2419 msgid "Blurred"
2420 msgstr "Homályos"
2421
2422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
2423 msgid "REFL^Good"
2424 msgstr "Refl^Jó"
2425
2426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
2427 msgid "Sharp"
2428 msgstr "Éles"
2429
2430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
2431 msgid "Motion blur:"
2432 msgstr "Mozgási elmosódás:"
2433
2434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
2435 msgid "Extra postprocessing effects"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2439 msgid "Key bindings:"
2440 msgstr "Billentyűzet-kiosztás:"
2441
2442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
2443 msgid "Change key..."
2444 msgstr "Megváltoztatás..."
2445
2446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
2447 msgid "Edit..."
2448 msgstr "Szerkesztés..."
2449
2450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:45
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
2453 msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is"
2454
2455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
2456 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
2460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:53
2461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:56
2462 msgid "Use joystick input"
2463 msgstr "Botkormány bemenet használata"
2464
2465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:61
2466 msgid "Mouse:"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
2470 msgid "Sensitivity:"
2471 msgstr "Érzékenység:"
2472
2473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68
2474 msgid "Smooth aiming"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Invert aiming"
2480 msgstr "Fordított egérmozgás"
2481
2482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:75
2483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:77
2484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:80
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Disable system mouse acceleration"
2487 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
2488
2489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Enable built in mouse acceleration"
2492 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
2493
2494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2495 msgid "User defined key bind"
2496 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
2497
2498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2499 msgid "Command when pressed:"
2500 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
2501
2502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2503 msgid "Command when released:"
2504 msgstr "Parancs felengedéskor:"
2505
2506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2507 msgid "Save"
2508 msgstr "Mentés"
2509
2510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2511 msgid "Cancel"
2512 msgstr "Mégsem"
2513
2514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Network:"
2517 msgstr "Hálózat"
2518
2519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
2520 msgid "56k"
2521 msgstr "56k"
2522
2523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
2524 msgid "ISDN"
2525 msgstr "ISDN"
2526
2527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
2528 msgid "Slow ADSL"
2529 msgstr "Lassú ADSL"
2530
2531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
2532 msgid "Fast ADSL"
2533 msgstr "Gyors ADSL"
2534
2535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
2536 msgid "Broadband"
2537 msgstr "Szélessávú"
2538
2539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
2540 msgid "Input packets/s:"
2541 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
2542
2543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
2544 msgid "Local latency:"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
2548 msgid "Client UDP port:"
2549 msgstr "Kliens UDP port:"
2550
2551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:55
2552 msgid "Show netgraph"
2553 msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
2554
2555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59
2556 msgid "Client-side movement prediction"
2557 msgstr "Kliens-oldali mozgásbecslés"
2558
2559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62
2560 msgid "Movement error compensation"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
2564 msgid "Downloads:"
2565 msgstr "Letöltések:"
2566
2567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
2568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
2569 msgid "Maximum:"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:73
2573 msgid "Speed (kB/s):"
2574 msgstr "Sebesség (kB/s):"
2575
2576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
2577 msgid "Framerate:"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
2581 msgid "MAXFPS^5 fps"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
2585 msgid "MAXFPS^10 fps"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
2589 msgid "MAXFPS^20 fps"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
2593 msgid "MAXFPS^30 fps"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
2597 msgid "MAXFPS^40 fps"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
2601 msgid "MAXFPS^50 fps"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
2605 msgid "MAXFPS^60 fps"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
2609 msgid "MAXFPS^70 fps"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
2613 msgid "MAXFPS^100 fps"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
2617 msgid "MAXFPS^125 fps"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
2621 msgid "MAXFPS^200 fps"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
2625 msgid "MAXFPS^Unlimited"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
2629 msgid "Target:"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:100
2633 #, fuzzy
2634 msgid "TRGT^Disabled"
2635 msgstr "AA^Letiltva"
2636
2637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
2638 msgid "TRGT^30 fps"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
2642 msgid "TRGT^40 fps"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
2646 msgid "TRGT^50 fps"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
2650 msgid "TRGT^60 fps"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
2654 msgid "TRGT^100 fps"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
2658 msgid "TRGT^125 fps"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
2662 msgid "TRGT^200 fps"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Idle limit:"
2668 msgstr "Időhatár:"
2669
2670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:113
2671 msgid "IDLFPS^10 fps"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
2675 msgid "IDLFPS^20 fps"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
2679 msgid "IDLFPS^30 fps"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
2683 msgid "IDLFPS^60 fps"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
2687 msgid "IDLFPS^Unlimited"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
2691 msgid "Show frames per second"
2692 msgstr "A képkocka/másodperc mutatása"
2693
2694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:125
2695 msgid "Save processing time for other apps"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:129
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Menu tooltips:"
2701 msgstr "Menü felületek:"
2702
2703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:131
2704 #, fuzzy
2705 msgid "TLTIP^Disabled"
2706 msgstr "AA^Letiltva"
2707
2708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
2709 msgid "TLTIP^Standard"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
2713 #, fuzzy
2714 msgid "TLTIP^Advanced"
2715 msgstr "Rutinos"
2716
2717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
2718 msgid "Show current time"
2719 msgstr "Jelenlegi idő mutatása"
2720
2721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
2722 msgid "Show current date"
2723 msgstr "Mai dátum mutatása"
2724
2725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:141
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Enable developer mode"
2728 msgstr "Középső pont engedélyezése"
2729
2730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2731 msgid "Advanced settings"
2732 msgstr "Haladó beállítások"
2733
2734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:31
2735 msgid "Cvar filter:"
2736 msgstr "Cvar szűrés:"
2737
2738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:44
2739 msgid "Setting:"
2740 msgstr "Beállítás:"
2741
2742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48
2743 msgid "Type:"
2744 msgstr "Típus:"
2745
2746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52
2747 msgid "Value:"
2748 msgstr "Érték:"
2749
2750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:68
2751 msgid "Description:"
2752 msgstr "Leírás:"
2753
2754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
2755 msgid "Menu skins:"
2756 msgstr "Menü felületek:"
2757
2758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Set skin"
2761 msgstr "Menü felületek:"
2762
2763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Set language"
2766 msgstr "Szöveg nyelve:"
2767
2768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Disable gore effects and harsh language"
2771 msgstr "Véres hatások letiltása"
2772
2773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
2774 msgid "Allow player statistics to track your client"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
2778 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2782 msgid "Resolution:"
2783 msgstr "Felbontás:"
2784
2785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2786 msgid "Font/UI size:"
2787 msgstr "Betük/Menü mérete:"
2788
2789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2790 msgid "SZ^Unreadable"
2791 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
2792
2793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2794 msgid "SZ^Tiny"
2795 msgstr "SZ^Apró"
2796
2797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2798 msgid "SZ^Little"
2799 msgstr "SZ^Pici"
2800
2801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2802 msgid "SZ^Small"
2803 msgstr "SZ^Kicsi"
2804
2805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2806 msgid "SZ^Medium"
2807 msgstr "SZ^Közepes"
2808
2809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2810 msgid "SZ^Large"
2811 msgstr "SZ^Nagy"
2812
2813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2814 msgid "SZ^Huge"
2815 msgstr "SZ^Hatalmas"
2816
2817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2818 msgid "SZ^Gigantic"
2819 msgstr "SZ^Gigantikus"
2820
2821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2822 msgid "SZ^Colossal"
2823 msgstr "SZ^Óriási"
2824
2825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2826 msgid "Color depth:"
2827 msgstr "Színmélység:"
2828
2829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
2830 msgid "16bit"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2834 msgid "32bit"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
2838 msgid "Full screen"
2839 msgstr "Teljes képernyő"
2840
2841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2842 msgid "Vertical Synchronization"
2843 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
2844
2845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
2846 msgid "Anisotropy:"
2847 msgstr "Anizotrópia:"
2848
2849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2850 msgid "ANISO^Disabled"
2851 msgstr "ANISO^Letiltva"
2852
2853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
2855 msgid "2x"
2856 msgstr "2x"
2857
2858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
2859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2860 msgid "4x"
2861 msgstr "4x"
2862
2863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2864 msgid "8x"
2865 msgstr "8x"
2866
2867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2868 msgid "16x"
2869 msgstr "16x"
2870
2871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2872 msgid "Antialiasing:"
2873 msgstr "Élsimítás:"
2874
2875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
2876 msgid "AA^Disabled"
2877 msgstr "AA^Letiltva"
2878
2879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2880 msgid "High-quality frame buffer"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
2884 msgid "Depth first:"
2885 msgstr "Mélység először:"
2886
2887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
2888 msgid "DF^Disabled"
2889 msgstr "Kikapcsolva"
2890
2891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
2892 msgid "DF^World"
2893 msgstr "Világ"
2894
2895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2896 msgid "DF^All"
2897 msgstr "Minden"
2898
2899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2900 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2901 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2902
2903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2904 msgid "VBO^Off"
2905 msgstr "VBO^Off"
2906
2907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2908 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2909 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
2910
2911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
2912 msgid "Vertices"
2913 msgstr "Csúcspontok"
2914
2915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2916 msgid "Vertices and Triangles"
2917 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
2918
2919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
2920 msgid "Brightness:"
2921 msgstr "Fényerő:"
2922
2923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
2924 msgid "Contrast:"
2925 msgstr "Kontraszt:"
2926
2927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
2928 msgid "Gamma:"
2929 msgstr "Gamma:"
2930
2931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2932 msgid "Contrast boost:"
2933 msgstr "Kontraszt növelés:"
2934
2935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
2936 msgid "Saturation:"
2937 msgstr "Színtelítettség:"
2938
2939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
2940 msgid "LIT^Ambient:"
2941 msgstr "Környezet:"
2942
2943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
2944 msgid "Intensity:"
2945 msgstr "Erősség:"
2946
2947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
2948 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2949 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
2950
2951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
2952 msgid "Use GLSL to handle color control"
2953 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
2954
2955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
2956 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2957 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
2958
2959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:132
2960 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
2964 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
2968 msgid "Flip view horizontally"
2969 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
2970
2971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2972 msgid "Singleplayer"
2973 msgstr "Egyjátékos mód"
2974
2975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2976 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2977 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
2978
2979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2980 msgid "Campaign Difficulty:"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
2984 msgid "CSKL^Easy"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
2988 #, fuzzy
2989 msgid "CSKL^Medium"
2990 msgstr "Közepes"
2991
2992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
2993 msgid "CSKL^Hard"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
2997 msgid "Start Singleplayer!"
2998 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
2999
3000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
3001 msgid "Winner"
3002 msgstr "Győztes"
3003
3004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
3005 msgid "Team Selection"
3006 msgstr "Válassz csapatot!"
3007
3008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
3009 msgid "join 'best' team (auto-select)"
3010 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
3011
3012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
3013 msgid "red"
3014 msgstr "Vörös"
3015
3016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
3017 msgid "blue"
3018 msgstr "Kék"
3019
3020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
3021 msgid "yellow"
3022 msgstr "Sárga"
3023
3024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
3025 msgid "pink"
3026 msgstr "Rózsaszín"
3027
3028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
3029 msgid "spectate"
3030 msgstr "Nézőként csatlakozok"
3031
3032 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
3033 msgid "Do not press this button again!"
3034 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
3035
3036 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:282
3037 msgid ""
3038 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
3039 msgstr ""
3040 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szűrést, hogy ne "
3041 "ismétlődjön meg!\n"
3042
3043 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:290
3044 #, c-format
3045 msgid "%s's Xonotic Server"
3046 msgstr "%s Xonotic szervere"
3047
3048 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:295
3049 msgid ""
3050 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
3051 "again.\n"
3052 msgstr ""
3053 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
3054 "szűrést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
3055 "."
3056
3057 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
3058 #, fuzzy
3059 msgid "spectator"
3060 msgstr "Nézőként csatlakozok"
3061
3062 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
3063 msgid "<no model found>"
3064 msgstr "<modell nem található>"
3065
3066 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
3067 msgid "Remove"
3068 msgstr "Eltávolítás"
3069
3070 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
3071 msgid "Bookmark"
3072 msgstr "Könyvjelző"
3073
3074 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:548
3075 msgid "Ping"
3076 msgstr "Ping"
3077
3078 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
3079 msgid "Host name"
3080 msgstr "Gazda név"
3081
3082 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
3083 msgid "Map"
3084 msgstr "Pálya"
3085
3086 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
3087 msgid "Type"
3088 msgstr "Típus"
3089
3090 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
3091 msgid "Players"
3092 msgstr "Játékosok"
3093
3094 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
3095 msgid "<TITLE>"
3096 msgstr "<CÍM>"
3097
3098 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
3099 msgid "<AUTHOR>"
3100 msgstr "<SZERZŐ>"
3101
3102 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
3103 msgid "VOL^OFF"
3104 msgstr "Kikapcsolva"
3105
3106 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
3107 msgid "VOL^MAX"
3108 msgstr "Maximum hangerő"
3109
3110 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
3111 #, c-format
3112 msgid "%s dB"
3113 msgstr "%s dB"
3114
3115 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
3116 #, c-format
3117 msgid "%dx%d"
3118 msgstr "%dx%d"
3119
3120 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:276
3121 #, c-format
3122 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
3123 msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n"
3124
3125 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291
3126 #, c-format
3127 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
3128 msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
3129
3130 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296
3131 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
3132 msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
3133
3134 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:301
3135 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
3136 msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
3137
3138 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:322
3139 #, c-format
3140 msgid ""
3141 "Update can be downloaded at:\n"
3142 "%s\n"
3143 msgstr ""
3144 "Frissítés letölthető: \n"
3145 "%s -ről\n"
3146
3147 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:351
3148 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
3149 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
3150
3151 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:381
3152 #, c-format
3153 msgid "^1%s TEST BUILD"
3154 msgstr "^1%s TEST BUILD"
3155
3156 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439
3157 #, c-format
3158 msgid "Update to %s now!"
3159 msgstr "Most frissítsd %s-re/ra!"
3160
3161 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
3162 msgid ""
3163 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
3164 "^1Expect visual problems.\n"
3165 msgstr ""
3166 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
3167 "^1Gondok lehetnek a megjelenítéssel.\n"
3168
3169 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:643
3170 msgid "Use default"
3171 msgstr "Alapértékek használata"
3172
3173 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:663
3174 msgid "Team Color:"
3175 msgstr "Csapat színe:"
3176
3177 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:50
3178 msgid "Enable panel"
3179 msgstr "Panel engedélyezése"
3180
3181 #: weapons.qc.tmp:1
3182 msgid "Rifle"
3183 msgstr "Puska"
3184
3185 #: weapons.qc.tmp:2
3186 msgid "Machine Gun"
3187 msgstr "Gépfegyver"
3188
3189 #: weapons.qc.tmp:3
3190 msgid "Rocket Launcher"
3191 msgstr "Rakétavető"
3192
3193 #: weapons.qc.tmp:4
3194 msgid "Port-O-Launch"
3195 msgstr "Port-O-Launch"
3196
3197 #: weapons.qc.tmp:5
3198 msgid "Grappling Hook"
3199 msgstr "Vonóhorog"
3200
3201 #: weapons.qc.tmp:6
3202 msgid "Electro"
3203 msgstr "Electro"
3204
3205 #: weapons.qc.tmp:7
3206 msgid "Laser"
3207 msgstr "Lézer"
3208
3209 #: weapons.qc.tmp:8
3210 msgid "Shotgun"
3211 msgstr "Vadászpuska"
3212
3213 #: weapons.qc.tmp:9
3214 #, c-format
3215 msgid "@!#%'n Tuba"
3216 msgstr "ki@!#%tt Tuba"
3217
3218 #: weapons.qc.tmp:10
3219 msgid "MinstaNex"
3220 msgstr "MinstaGib"
3221
3222 #: weapons.qc.tmp:11
3223 msgid "Crylink"
3224 msgstr "Crylink"
3225
3226 #: weapons.qc.tmp:12
3227 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
3228 msgstr "Nehéz Lézer Roham Ágyú"
3229
3230 #: weapons.qc.tmp:13
3231 msgid "Mortar"
3232 msgstr "Mortar"
3233
3234 #: weapons.qc.tmp:14
3235 msgid "Hagar"
3236 msgstr "Hagar"
3237
3238 #: weapons.qc.tmp:15
3239 msgid "T.A.G. Seeker"
3240 msgstr "T.A.G. Seeker"
3241
3242 #: weapons.qc.tmp:16
3243 msgid "Fireball"
3244 msgstr "Tűzgolyó"
3245
3246 #: weapons.qc.tmp:17
3247 msgid "Mine Layer"
3248 msgstr "Aknavető"
3249
3250 #: weapons.qc.tmp:18
3251 msgid "Nex"
3252 msgstr "Nex"
3253
3254 #~ msgid "Waypoint settings:"
3255 #~ msgstr "Iránypont beállítások:"
3256
3257 #~ msgid ""
3258 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
3259 #~ msgstr ""
3260 #~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
3261
3262 #~ msgid "Accelerometer scale:"
3263 #~ msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:"
3264
3265 #~ msgid "Show accelerometer"
3266 #~ msgstr "Gyorsulásmérő mutatása"
3267
3268 #~ msgid "qu/s (hidden)"
3269 #~ msgstr "qu/s (rejtett)"
3270
3271 #~ msgid "Speedometer"
3272 #~ msgstr "Sebességmérő"
3273
3274 #, fuzzy
3275 #~ msgid "Powerup sharpen"
3276 #~ msgstr "Powerup élesítés"
3277
3278 #, fuzzy
3279 #~ msgid "Damage & water blur"
3280 #~ msgstr "Sérülés és víz elmosás"
3281
3282 #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s"
3283 #~ msgstr "%s -t %s szitává lyuggatta"
3284
3285 #~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
3286 #~ msgstr "%s meghalt %s nagyszerű  ki@!#%%tt Tuba játékától"
3287
3288 #~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
3289 #~ msgstr "%s se bírta tovább a ki@!#%%tt Tuba hangját"
3290
3291 #~ msgid "%s was gunned by %s"
3292 #~ msgstr "%s-t lelőtte %s"
3293
3294 #~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
3295 #~ msgstr ""
3296 #~ "%2$s ^7úgy elverte %1$s -t ^7 a ^2puskályával, mintha ^7szívlapáttal "
3297 #~ "csapta volna agyon"
3298
3299 #~ msgid "%s was tagged by %s"
3300 #~ msgstr "%s-t megjelölte %s"
3301
3302 #~ msgid "%s ate %s's rocket"
3303 #~ msgstr "%s megette %s rakétáját"
3304
3305 #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
3306 #~ msgstr "%s majdnem kicselezte %s rakétáját"
3307
3308 #~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
3309 #~ msgstr "%s túl közel kerül %s rakétájához"
3310
3311 #~ msgid "%s was sniped by %s"
3312 #~ msgstr "%s -t levadászta %s"
3313
3314 #~ msgid "%s got hit in the head by %s"
3315 #~ msgstr "%s -t fejen találta %s"
3316
3317 #~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
3318 #~ msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s puskája elöl"
3319
3320 #~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
3321 #~ msgstr "%s meghalt %s golyózáporában"
3322
3323 #~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
3324 #~ msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s golyózápora elől "
3325
3326 #~ msgid "%s sniped themself somehow"
3327 #~ msgstr "%s  valahogy levadászta saját magát"
3328
3329 #~ msgid "%s shot themself automatically"
3330 #~ msgstr "%s saját magát lőtte agyon"
3331
3332 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
3333 #~ msgstr "%s érezte, hogy %s lehetetlent tett vele"
3334
3335 #~ msgid "%s has been vaporized by %s"
3336 #~ msgstr "%s -t gázzá vált %s által"
3337
3338 #~ msgid "%s is now thinking with portals"
3339 #~ msgstr "%s most már portálokkal mereng"
3340
3341 #~ msgid "%s stepped on %s's mine"
3342 #~ msgstr "%s rálépett %s aknájára"
3343
3344 #~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
3345 #~ msgstr "%s majdnem elkerülte %s aknáját"
3346
3347 #~ msgid "%s got too close to %s's mine"
3348 #~ msgstr "%s túl közel került %s aknájához"
3349
3350 #~ msgid "%s exploded"
3351 #~ msgstr "%s felrobbant"
3352
3353 #~ msgid "%s was lasered to death by %s"
3354 #~ msgstr "%s meghalt %s lézere által"
3355
3356 #~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
3357 #~ msgstr "%s -t félbevágta %s kesztyűje"
3358
3359 #~ msgid "%s lasered themself to hell"
3360 #~ msgstr "%s magán lézershowja rosszul sült el"
3361
3362 #~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
3363 #~ msgstr "%s beleszalad %s gravitációs bombájába"
3364
3365 #~ msgid "%s did the impossible"
3366 #~ msgstr "%s megcsinálta a lehetetlent"
3367
3368 #~ msgid "%s was cut down by %s"
3369 #~ msgstr "%s -t feldarabolta %s"
3370
3371 #~ msgid "%s was pummeled by %s"
3372 #~ msgstr "%s -t ledarálta %s Hagarja"
3373
3374 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
3375 #~ msgstr "%s remélte, hogy %s rakétája nem éri el"
3376
3377 #~ msgid "%s played with tiny rockets"
3378 #~ msgstr "%s  kis rakétákkal önfelgyújtósat játszott"
3379
3380 #~ msgid "%s ate %s's grenade"
3381 #~ msgstr "%s bekapta %s gránátját"
3382
3383 #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
3384 #~ msgstr "%s majdnem kicselezte %s gránátját"
3385
3386 #~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
3387 #~ msgstr "%s nem látta %s gránátját"
3388
3389 #~ msgid "%s detonated"
3390 #~ msgstr "%s  felrobbant"
3391
3392 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
3393 #~ msgstr "%s kipróbálta a saját gránátját"
3394
3395 #~ msgid "%s tasted %s's fireball"
3396 #~ msgstr "%s megízlelte %s tűzgolyóját"
3397
3398 #~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
3399 #~ msgstr "%s túl közel merészkedett  %s tűzgolyójához"
3400
3401 #~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
3402 #~ msgstr "%s látthatta %s tűzgolyójának csinos fényeit"
3403
3404 #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
3405 #~ msgstr "%s nem tudott elbújni %s tűzgolyója elől"
3406
3407 #~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
3408 #~ msgstr ""
3409 #~ "%s már tudja, hogy %s gyújtóbombájának figyelmen kívül hagyása végzetes "
3410 #~ "hibának bizonyult."
3411
3412 #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
3413 #~ msgstr "%s  megpróbálta elkapni %s gyújtóbombáját"
3414
3415 #~ msgid "%s should have used a smaller gun"
3416 #~ msgstr "%s játszott volna inkább vízipisztollyal "
3417
3418 #~ msgid "%s forgot about some firemine"
3419 #~ msgstr "%s megfeledkezett pár gyújtóbombáról"
3420
3421 #~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
3422 #~ msgstr "%s megsemmisült %s kék sugarától"
3423
3424 #~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
3425 #~ msgstr "%s túl közel került %s kék sugarához"
3426
3427 #~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
3428 #~ msgstr "%s felvillanyozódott %s kombójától"
3429
3430 #~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
3431 #~ msgstr "%s lefejelte %s kék golyóját"
3432
3433 #~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
3434 #~ msgstr "%s csak most vette észre %s kék golyóját"
3435
3436 #~ msgid "%s played with plasma"
3437 #~ msgstr "%s  plazmával játszadozott"
3438
3439 #~ msgid "%s could not remember where they put plasma"
3440 #~ msgstr "%s nem tudja, hogy mire való a plazma"
3441
3442 #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
3443 #~ msgstr "%s  közelebbről megleste %s Crylinkjét"
3444
3445 #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
3446 #~ msgstr "%s túl közel hajolt %s Crylinkjéhez"
3447
3448 #~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
3449 #~ msgstr "%s nem menekülhetett %s Crylinkje elől"
3450
3451 #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
3452 #~ msgstr "%s sikeres öngyikosságot követett el a Crylinkkel"
3453
3454 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
3455 #~ msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
3456
3457 #~ msgid "HTTP downloads:"
3458 #~ msgstr "HTTP letöltéseket:"
3459
3460 #~ msgid "Network speed:"
3461 #~ msgstr "Hálózat sebessége:"
3462
3463 #~ msgid "Minimize input latency"
3464 #~ msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
3465
3466 #~ msgid "Mouse filter"
3467 #~ msgstr "Egérmozgás simítása"
3468
3469 #~ msgid "UI mouse speed:"
3470 #~ msgstr "Menü egér sebessége:"
3471
3472 #~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
3473 #~ msgstr "Elmosás és élesítés"
3474
3475 #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
3476 #~ msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
3477
3478 #~ msgid "Flash blend approximation"
3479 #~ msgstr "Elnagyolt villanások"
3480
3481 #~ msgid "WRN^None"
3482 #~ msgstr "Kikapcsolva"
3483
3484 #~ msgid "RNG^Full"
3485 #~ msgstr "RNG^Teljes pályán"
3486
3487 #~ msgid "RNG^Long"
3488 #~ msgstr "RNG^Távolról is"
3489
3490 #~ msgid "RNG^Normal"
3491 #~ msgstr "RNG^Normál"
3492
3493 #~ msgid "RNG^Short"
3494 #~ msgstr "RNG^Közelről"
3495
3496 #~ msgid "RNG^Very short"
3497 #~ msgstr "RNG^Közvetlen közelről"
3498
3499 #~ msgid "Taunt range:"
3500 #~ msgstr "Gúnyolódások hallhatósága:"
3501
3502 #~ msgid "VOCS^All"
3503 #~ msgstr "VOCS^Minden"
3504
3505 #~ msgid "VOCS^Taunts"
3506 #~ msgstr "VOCS^Gúnyolódás"
3507
3508 #~ msgid "VOCS^None"
3509 #~ msgstr "VOCS^Nincs"
3510
3511 #~ msgid "Spatial voices:"
3512 #~ msgstr "Utasítások:"
3513
3514 #~ msgid "All players"
3515 #~ msgstr "Minden játékos"
3516
3517 #~ msgid "Teammates"
3518 #~ msgstr "Csapattársak"
3519
3520 #~ msgid "Show names:"
3521 #~ msgstr "Nevek mutatása:"
3522
3523 #~ msgid "Waypoint scale:"
3524 #~ msgstr "Iránypontok mérete:"
3525
3526 #~ msgid "Waypoints setup..."
3527 #~ msgstr "Iránypontok beállítása..."
3528
3529 #~ msgid "HTST^None"
3530 #~ msgstr "HTST^Nincs"
3531
3532 #~ msgid "Size:"
3533 #~ msgstr "Méret:"
3534
3535 #~ msgid "Weapon settings..."
3536 #~ msgstr "Fegyverzet beállítások..."
3537
3538 #~ msgid "Zoom speed:"
3539 #~ msgstr "Nagyítás sebessége:"
3540
3541 #~ msgid "View bobbing:"
3542 #~ msgstr "Fej biccenés:"
3543
3544 #~ msgid "CA:"
3545 #~ msgstr "CA:"
3546
3547 #~ msgid "Ping:"
3548 #~ msgstr "Ping:"
3549
3550 #~ msgid "Gameplay:"
3551 #~ msgstr "Játékmenet:"
3552
3553 #~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
3554 #~ msgstr "%d/%d, %d szabad férőhely"