1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:37+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
22 msgid "error: status is %d\n"
23 msgstr "Hiba: állapot %d\n"
25 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
26 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
27 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
29 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
30 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
31 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
33 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
34 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
35 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő tárgynak\n"
37 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
38 msgid "error creating curl handle\n"
39 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
41 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
42 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
44 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
47 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
48 msgid "Browser not initialized!"
49 msgstr "A böngésző nem indult el!"
51 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
53 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
54 msgstr "MEGJEGYZÉS: a %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
56 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
61 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
66 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
70 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
72 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
73 msgstr "^4MQC Épitési információ: %s\n"
75 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
80 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
85 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
86 msgid "will be saved to config.cfg"
87 msgstr "A config.cfg-ba lesz mentve"
89 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
90 msgid "will not be saved"
91 msgstr "Nem lesz elmentve"
93 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
97 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
98 msgid "engine setting"
99 msgstr "motor beállítás"
101 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
103 msgstr "csak olvasható"
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
125 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
126 "player name to get started. You can change these options later through the "
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
132 msgid "Text language:"
133 msgstr "Szöveg nyelv:"
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
142 msgid "Save settings"
143 msgstr "A beállítások mentése"
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
147 msgstr "Lőszer Panel"
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
150 msgid "Ammunition display:"
151 msgstr "Lőszer kijelző:"
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
154 msgid "Show only current ammo type"
155 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
175 msgstr "Csevely Panel"
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
178 msgid "Chat entries:"
179 msgstr "Csevely bejegyzések:"
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
183 msgstr "Csevely méret:"
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
186 msgid "Chat lifetime:"
187 msgstr "Csevely élettartam:"
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
190 msgid "Chat beep sound"
191 msgstr "Csevely sípszó"
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
194 msgid "Engine Info Panel"
195 msgstr "Motor Információs panel"
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
199 msgstr "Motor Információ:"
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
202 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
203 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
206 msgid "Health/Armor Panel"
207 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
211 msgid "Enable status bar"
212 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
216 msgid "Status bar alignment:"
217 msgstr "Állapotsor igazítás:"
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
235 msgid "Icon alignment:"
236 msgstr "Ikon igazítás:"
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
239 msgid "Flip health and armor positions"
240 msgstr "Életerő és páncél poziciójának cseréje"
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
243 msgid "Info Messages Panel"
244 msgstr "Info üzenetek lapja"
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
247 msgid "Info messages:"
248 msgstr "Info üzenetek:"
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
252 msgstr "Flip összehangolása"
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
255 msgid "Mod Icons Panel"
256 msgstr "Mod ikonok panelje"
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
259 msgid "Notification Panel"
260 msgstr "Értesítő Panel"
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
263 msgid "Notifications:"
264 msgstr "Értesítések:"
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
267 msgid "Also print notifications to the console"
268 msgstr "Az értesítéseket a konzolra is kiirja"
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
271 msgid "Flip notify order"
272 msgstr "Értesítés rend megfordítás"
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
275 msgid "Entry lifetime:"
276 msgstr "Bejegyzés élettartam:"
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
279 msgid "Entry fadetime:"
280 msgstr "Bejegyzés halványulási idő:"
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
283 msgid "Powerups Panel"
284 msgstr "Powerups Panel"
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
287 msgid "Flip strength and shield positions"
288 msgstr "Erő és pajzs pozíciók felcserélése"
290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
291 msgid "Pressed Keys Panel"
292 msgstr "Lenyomott gombok lapja"
294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
296 msgid "Panel disabled"
297 msgstr "Panel kikapcsolva"
299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
300 msgid "Panel enabled when spectating"
301 msgstr "Panel engedélyezett, ha csak néző vagy"
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
305 msgid "Panel always enabled"
306 msgstr "Panel mindig látható"
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
309 msgid "Forced aspect:"
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
313 msgid "Race Timer Panel"
314 msgstr "Időmérő Panel"
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
321 msgid "Panel enabled in teamgames"
322 msgstr "Panel engedélyezve a csapatjátékokban"
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
332 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
366 msgstr "Nagyítási mód:"
368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
377 msgid "Always zoomed"
378 msgstr "Mindig nagyított"
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
382 msgstr "Sohasem nagyított"
384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
386 msgstr "Ponttáblázat"
388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
397 msgid "Show elapsed time"
398 msgstr "Eltelt idő mutatása"
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
402 msgstr "Szavazati tábla"
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
405 msgid "Alpha after voting:"
406 msgstr "Alpha a szavazás után:"
408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
409 msgid "Weapons Panel"
410 msgstr "Fegyverek lapja"
412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
413 msgid "Fade out after:"
414 msgstr "Elhalványulás késleltetés:"
416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
428 msgstr "Halványulás hatás:"
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
443 msgid "Weapon icons:"
444 msgstr "Fegyver ikonok:"
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
447 msgid "Show weapon ID as:"
448 msgstr "A Fegyver azonosító megjelenítés eszerint:"
450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
460 msgstr "Hozzárendelés"
462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
463 msgid "Show Accuracy"
464 msgstr "Pontosság mutatása"
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
468 msgstr "Lőszer mutatása"
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
471 msgid "Ammo bar color:"
472 msgstr "Lőszer jelző színe:"
474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
475 msgid "Ammo bar alpha:"
476 msgstr "Lőszer jelző alpha:"
478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
479 msgid "Panel HUD Setup"
480 msgstr "HUD panel beállítás"
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
483 msgid "Panel background defaults:"
484 msgstr "Panel háttér alapértelmezett:"
486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586
490 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619
494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
501 msgstr "Keret méret:"
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
506 msgstr "Csapat szín:"
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625
509 msgid "Test team color in configure mode"
510 msgstr "Csapat szín ellenörzés konfigurációs módban"
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
518 msgstr "HUD rögzités:"
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
521 msgid "DOCK^Disabled"
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
537 msgid "Grid settings:"
538 msgstr "Rács beállítások:"
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
541 msgid "Snap panels to grid"
542 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
558 msgstr "Kilépés a beállitásokból"
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
580 msgstr "Játékos beállítás"
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
584 msgstr "Játék típus:"
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
587 msgid "Match settings:"
588 msgstr "Meccs beállítások:"
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
596 msgid "Use map specified default"
597 msgstr "Térképhez tartozó alapérték használata"
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
610 msgid "Player slots:"
611 msgstr "Összes játékos:"
613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
614 msgid "Number of bots:"
615 msgstr "Botok száma:"
617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
619 msgstr "Botok szintje"
621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
632 msgstr "Biztosan te nyersz"
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
639 msgid "You might win"
640 msgstr "Még legyőzheted"
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
668 msgstr "Mutatorok..."
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
672 msgid "Advanced settings..."
673 msgstr "Különleges beállítások ..."
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
677 msgstr "Térkép lista:"
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
681 msgstr "Az összes kiválasztása"
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
688 msgid "Start Multiplayer!"
689 msgstr "Többjátékos indítása"
691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
692 msgid "Capture limit:"
693 msgstr "Rablás határérték:"
695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
709 msgstr "Frag határérték:"
711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
712 msgid "Advanced server settings"
713 msgstr "Speciális kiszolgáló beállítások"
715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
716 msgid "Game settings:"
717 msgstr "Játék beállításai:"
719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
720 msgid "Allow spectating"
721 msgstr "Nézők engedélyezése"
723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
724 msgid "Spawn shield:"
725 msgstr "Páncél megjelenés:"
727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
729 msgstr "Játék sebesség:"
731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
732 msgid "Teamplay settings:"
733 msgstr "Csapatjáték beállítások:"
735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
736 msgid "Friendly fire scale:"
737 msgstr "Baráti tűz mértéke:"
739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
740 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
741 msgstr "Látszólagos baráti tűz (csak hatás)"
743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
744 msgid "Friendly fire penalty:"
745 msgstr "Baráti tűz büntetés:"
747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
748 msgid "Virtual penalty (effect only)"
749 msgstr "Látszólagos büntetés (csak hatás)"
751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
757 msgstr "Térkép szavazás:"
759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
761 msgstr "Nincs szavazás"
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
796 msgid "Simple majority wins vcall"
797 msgstr "Egyszerű többség nyer"
799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
800 msgid "Map Information"
801 msgstr "Térkép Információ"
803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
804 msgid "Full item placement"
805 msgstr "Minden tárgy elhelyezése"
807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
808 msgid "MinstaGib only"
809 msgstr "Csak MinstaGib"
811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
825 msgstr "Játék típusok:"
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
842 msgid "All Weapons Arena"
843 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
846 msgid "Most Weapons Arena"
847 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
871 msgid "Rocket Flying"
872 msgstr "Rakéta repülés"
874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
876 msgid "No start weapons"
877 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
882 msgstr "Alacsony gravitáció"
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
911 msgstr "Fegyverek maradnak"
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
916 msgstr "Vérveszteség"
918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
928 msgid "Gameplay mutators:"
929 msgstr "Játékmenet mutatorok:"
931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
932 msgid "Weapon & item mutators:"
933 msgstr "Fegyver és tárgy mutatorok:"
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
936 msgid "Grappling hook"
937 msgstr "Ragadós horog"
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
940 msgid "Weapon arenas:"
941 msgstr "Fegyver Arénák:"
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
944 msgid "Regular (no arena)"
945 msgstr "Hagyományos (nincs aréna)"
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
953 msgid "Special arenas:"
954 msgstr "Különleges Arénák:"
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
958 msgstr "A legtöbb fegyver"
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
965 msgid "Record demos while playing"
966 msgstr "Játék közben rögzitse a demókat"
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
982 msgstr "Demó időmérés"
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1011 msgstr "Csatlakozz!"
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1014 msgid "Server Information"
1015 msgstr "Szerver információ"
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1027 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1032 msgid "%d modified settings"
1033 msgstr "%d módosított beállításai"
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1036 msgid "Official settings"
1037 msgstr "Hivatalos beállítások"
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1040 msgid "N/A (can't connect)"
1041 msgstr "N/A (nem tud csatlakozni)"
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1044 msgid "not supported (can't connect)"
1045 msgstr "nem támogatott (nem tud csatlakozni)"
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1048 msgid "not supported (won't encrypt)"
1049 msgstr "nem támogatott (nem ellenörzött)"
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1052 msgid "supported (will encrypt)"
1053 msgstr "támogatott (ellenörzött)"
1055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1056 msgid "supported (won't encrypt)"
1057 msgstr "támogatott (nem ellenörzött)"
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1060 msgid "requested (will encrypt)"
1061 msgstr "kért (ellenörzött)"
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1064 msgid "requested (won't encrypt)"
1065 msgstr "kért (nem ellenörzött)"
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1068 msgid "required (can't connect)"
1069 msgstr "szükséges (nem tud csatlakozni)"
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1072 msgid "required (will encrypt)"
1073 msgstr "szükséges (ellenörzött)"
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1119 msgstr "Titkosítás:"
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1126 msgid "Field of view:"
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1130 msgid "View bobbing:"
1131 msgstr "Nézet döntés:"
1133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1134 msgid "Zoom factor:"
1135 msgstr "Nagyítás szorzó:"
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1139 msgstr "Nagyítás sebesség:"
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1142 msgid "Weapon settings..."
1143 msgstr "Fegyver beállítások..."
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1147 msgstr "Célkereszt:"
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1152 msgstr "Fegyverenként"
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1155 msgid "Crosshair size:"
1156 msgstr "Célkereszt mérete:"
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1159 msgid "Crosshair alpha:"
1160 msgstr "Célkereszt alpha:"
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1172 msgid "Enable center dot"
1173 msgstr "Középpont engedélyezése"
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1181 msgstr "Találat ellenőrzés:"
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1189 msgstr "Valós célzás"
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1196 msgid "Waypoints setup..."
1197 msgstr "Útpontok beállítása..."
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1200 msgid "Enter HUD editor"
1201 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1204 msgid "Force models:"
1205 msgstr "Modellek kényszerítése:"
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1220 msgid "Disable gore effects"
1221 msgstr "Sérülés hatások letiltása"
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1225 msgstr "Húscafatok:"
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1241 msgstr "GIBS^Rengeteg"
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1244 msgid "Damage splash:"
1245 msgstr "Sérülés szórás:"
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
1253 msgid "Apply immediately"
1254 msgstr "Azonnali alkalmazás"
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1261 msgid "Show base waypoints"
1262 msgstr "Alap útpontok mutatása"
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1265 msgid "Waypoint scale:"
1266 msgstr "Útpont részletesség:"
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1269 msgid "Waypoint alpha:"
1270 msgstr "Útpont alpha:"
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1274 msgstr "Nevek mutatása:"
1276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1278 msgstr "Csapattársak"
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1282 msgstr "Minden játékos"
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1285 msgid "Weapon settings"
1286 msgstr "Fegyver beállítások"
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1289 msgid "Weapon priority list:"
1290 msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1301 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1302 msgstr "Az elsőbbségi listát használja a fegyverváltáshoz"
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1305 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1306 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1309 msgid "Draw 1st person weapon model"
1310 msgstr "1.személyű fegyver modell kirajzolása"
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1314 msgstr "Balra igazítása"
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1318 msgstr "Jobbra igazított"
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1321 msgid "Flip view horizontally"
1322 msgstr "A nézet horizontális döntése"
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1329 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1330 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1337 msgid "Are you sure you want to quit?"
1338 msgstr "Biztos vagy benne, hogy kilépsz?"
1340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1350 msgstr "Beállítások"
1352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
1391 msgid "VOL^Ambient:"
1392 msgstr "VOL^Környezet:"
1394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1396 msgstr "Információ:"
1398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
1402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
1410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
1418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
1425 msgstr "Frekvencia:"
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
1479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
1483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1497 msgstr "Sztereó megcserélése"
1499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1500 msgid "Headphone friendly mode"
1501 msgstr "Fejhallgató barát mód"
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1504 msgid "Spatial voices:"
1505 msgstr "Térbeli hangok:"
1507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1513 msgstr "VOCS^Bekiabálások"
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1517 msgstr "VOCS^Minden"
1519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1520 msgid "Taunt range:"
1521 msgstr "Bekiabálás terület:"
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
1524 msgid "RNG^Very short"
1525 msgstr "RNG^Nagyon rövid"
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
1535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1544 msgid "Automatic taunts"
1545 msgstr "Automatikus bekiabálások"
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1548 msgid "Time warning:"
1549 msgstr "Idő figyelmeztetés:"
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
1555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
1563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1568 msgid "Hit indicator"
1569 msgstr "Találat jelző"
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
1573 msgstr "Menü hangok"
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1576 msgid "Quality preset:"
1577 msgstr "Minőség sablon:"
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1585 msgstr "PRE^Alacsony"
1587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1589 msgstr "PRE^Közepes"
1591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1601 msgstr "PRE^Szélsőséges"
1603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1604 msgid "PRE^Ultimate"
1607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1608 msgid "Geometry detail:"
1609 msgstr "Geometria részletesség:"
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1613 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1617 msgstr "DET^Alacsony"
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1629 msgstr "DET^Még jobb"
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1633 msgstr "DET^Őrült magas"
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1636 msgid "Antialiasing:"
1639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1641 msgstr "AA^Letiltva"
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1654 msgid "Texture resolution:"
1655 msgstr "Textúra felbontás:"
1657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1663 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
1665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1667 msgstr "RES^Alacsony"
1669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1679 msgstr "RES^Legjobb"
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1683 msgid "Avoid lossy texture compression"
1684 msgstr "Kerülje a veszteséges textúra tömörítést"
1686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1688 msgstr "Anizotrópia:"
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1691 msgid "ANISO^Disabled"
1692 msgstr "ANISO^Letiltva"
1694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1703 msgid "Particle quality:"
1704 msgstr "Részecske minőség:"
1706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1707 msgid "Particle distance:"
1708 msgstr "Részecske távolság:"
1710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1723 msgid "Use lightmaps"
1724 msgstr "Fénytérképek használata"
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1727 msgid "Deluxe mapping"
1728 msgstr "Deluxe mapping"
1730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1735 msgid "Offset mapping"
1736 msgstr "Offset mapping"
1738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1739 msgid "Relief mapping"
1740 msgstr "Relief mapping"
1742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1743 msgid "Reflections:"
1744 msgstr "Tükrözödés:"
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1759 msgid "Show surfaces"
1760 msgstr "Felületek megjelenítése"
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1763 msgid "No dynamic lighting"
1764 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1767 msgid "Flash blend approximation"
1768 msgstr "Közelítő villanás keverés"
1770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1771 msgid "Realtime dynamic lighting"
1772 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
1774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1780 msgid "Realtime world lighting"
1781 msgstr "Valós idejű világ fényhatások"
1783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1784 msgid "Use normal maps"
1785 msgstr "Normál map használata"
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1788 msgid "Soft shadows"
1789 msgstr "Lágy árnyékok"
1791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
1796 msgid "Use Occlusion Queries"
1797 msgstr "Use Occlusion Queries"
1799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1804 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1805 msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
1807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
1808 msgid "Motion blur:"
1809 msgstr "Mozgási elmosás:"
1811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
1812 msgid "Damage blur:"
1813 msgstr "Sérülés elmosás:"
1815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1816 msgid "Key bindings:"
1817 msgstr "Billentyű hozzárendelések:"
1819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1820 msgid "Change key..."
1821 msgstr "Billentyű változtatás..."
1823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1825 msgstr "Szerkesztés..."
1827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1828 msgid "Sensitivity:"
1829 msgstr "Érzékenység:"
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
1832 msgid "UI mouse speed:"
1833 msgstr "UI egér sebesség:"
1835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
1836 msgid "Mouse filter"
1837 msgstr "Egér szürés"
1839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
1840 msgid "Invert mouse"
1841 msgstr "Forditott egér"
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
1845 msgid "Use joystick input"
1846 msgstr "Joystick bemenet használata"
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
1850 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
1851 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
1854 msgid "\"enter console\" also closes"
1855 msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is"
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1858 msgid "User defined key bind"
1859 msgstr "Felhasználó által beállított billentyű"
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1862 msgid "Command when pressed:"
1863 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1866 msgid "Command when released:"
1867 msgstr "Parancs felengedéskor:"
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
1879 msgstr "Menü felületek:"
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
1882 msgid "Show current time"
1883 msgstr "Aktuális idő mutatása"
1885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
1886 msgid "Show current date"
1887 msgstr "Aktuális dátum mutatása"
1889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
1890 msgid "Show frames per second"
1891 msgstr "A képkocka/s mutatása"
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
1895 msgstr "Sebességmérő"
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
1898 msgid "qu/s (hidden)"
1899 msgstr "qu/s (rejtett)"
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
1909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
1913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
1917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
1921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
1922 msgid "Show accelerometer"
1923 msgstr "Gyorsulásmérő mutatása"
1925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
1926 msgid "Accelerometer scale:"
1927 msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:"
1929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
1930 msgid "Minimize input latency"
1931 msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
1933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
1934 msgid "Advanced settings"
1935 msgstr "További beállítások"
1937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
1938 msgid "Cvar filter:"
1939 msgstr "Cvar szűrés:"
1941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
1945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
1949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
1950 msgid "Description:"
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
1954 msgid "Client-side movement prediction"
1955 msgstr "Kliens-oldali mozgás előrejelzés"
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
1958 msgid "Show netgraph"
1959 msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
1962 msgid "Network speed:"
1963 msgstr "Hálózati sebesség:"
1965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
1969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
1973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
1977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
1981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
1985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
1986 msgid "Input packets/s:"
1987 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
1989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
1990 msgid "HTTP downloads:"
1991 msgstr "HTTP letöltéseket:"
1993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
1995 msgstr "Letöltések:"
1997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
1998 msgid "Speed (kB/s):"
1999 msgstr "Sebesség (kB/s):"
2001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2002 msgid "Client UDP port:"
2003 msgstr "Kliens UDP port:"
2005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2010 msgid "Font/UI size:"
2011 msgstr "Font/UI méret:"
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2014 msgid "SZ^Unreadable"
2015 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
2017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2039 msgstr "SZ^Hatalmas"
2041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2043 msgstr "SZ^Gigantikus"
2045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2050 msgid "Color depth:"
2051 msgstr "Színmélység:"
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2055 msgstr "Teljes képernyő"
2057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2058 msgid "Vertical Synchronization"
2059 msgstr "Szinkonizálás a képfrissítéshez"
2061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2062 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2063 msgstr "OpenGL 2.0 árnyalók (GLSL) használata"
2065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2066 msgid "Use GLSL to handle color control"
2067 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
2069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2070 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2071 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2078 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2079 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
2081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2083 msgstr "Csúcspontok"
2085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2086 msgid "Vertices and Triangles"
2087 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
2089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2090 msgid "Depth first:"
2091 msgstr "Mélység először:"
2093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2095 msgstr "Kikapcsolva"
2097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2106 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2107 msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
2109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2110 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2111 msgstr "Várakozás minden képkockánál, hogy a GPU végezzen"
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
2126 msgid "Contrast boost:"
2127 msgstr "Kontraszt növelés:"
2129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
2131 msgstr "Színtelítettség:"
2133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98
2134 msgid "LIT^Ambient:"
2137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101
2141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2142 msgid "Singleplayer"
2145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
2146 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2147 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
2149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
2150 msgid "Start Singleplayer!"
2151 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
2153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2158 msgid "Team Selection"
2159 msgstr "Csapat választás"
2161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2162 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2163 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (auto-választás)"
2165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2185 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2186 msgid "Do not press this button again!"
2187 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
2189 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2191 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2193 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szürést, hogy ne "
2194 "ismétlődjön meg!\n"
2196 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2198 msgid "%s's Xonotic Server"
2199 msgstr "%s Xonotic kiszolgálója"
2201 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2203 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2206 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
2207 "szürést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
2210 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2211 msgid "<no model found>"
2212 msgstr "<modell nem található>"
2214 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2216 msgstr "Eltávolítás"
2218 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2222 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
2226 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
2230 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
2234 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
2238 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2242 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2246 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2250 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
2255 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2259 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2261 msgstr "Hangerő maximum"
2263 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2273 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2275 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2276 msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n"
2278 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2280 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2281 msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
2283 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2284 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2285 msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
2287 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2288 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2289 msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
2291 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2294 "Update can be downloaded at:\n"
2297 "Frissítés letölthető: \n"
2300 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2301 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2302 msgstr "Önállóan előállitott MapInfo az újonnan hozzáadott térképekhez..."
2304 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2306 msgid "Update to %s now!"
2307 msgstr "Most frissítsd %s-re!"
2309 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
2311 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2312 "^1Expect visual problems.\n"
2314 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
2315 "^1Gondok lehetnek a látvánnyal.\n"
2317 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2321 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2325 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2326 msgid "Capture The Flag"
2327 msgstr "Szerezd meg a zászlót"
2329 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2333 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2335 msgstr "Mindenki mindenki ellen"
2337 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2341 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2345 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2349 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
2351 msgstr "Kulcs vadászat"
2353 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540
2354 msgid "Last Man Standing"
2355 msgstr "Last Man Standing"
2357 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
2361 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
2365 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
2369 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
2373 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545
2377 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
2378 msgid "Team Deathmatch"
2379 msgstr "Csapatos öldöklés"
2381 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:565
2383 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2384 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2386 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
2390 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601
2391 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
2394 msgstr "Alapértelmezett"
2396 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:596
2398 msgstr "Alapértékek használata"
2400 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616
2402 msgstr "Csapat színe:"
2404 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
2405 msgid "Enable panel"
2406 msgstr "Panel engedélyezés"
2408 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2412 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
2414 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2417 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
2419 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2422 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2424 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2427 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2429 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2432 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2436 #: qcsrc/server/w_electro.qc:571
2438 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2441 #: qcsrc/server/w_electro.qc:573
2443 msgid "%s played with plasma"
2446 #: qcsrc/server/w_electro.qc:580
2448 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2451 #: qcsrc/server/w_electro.qc:582
2453 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2456 #: qcsrc/server/w_electro.qc:587
2458 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2461 #: qcsrc/server/w_electro.qc:589
2463 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2466 #: qcsrc/server/w_electro.qc:591
2468 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2471 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2476 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2478 msgid "%s forgot about some firemine"
2481 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2483 msgid "%s should have used a smaller gun"
2486 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2488 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2491 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2493 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2496 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2498 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2501 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2503 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2506 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2508 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2511 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2513 msgid "%s tasted %s's fireball"
2516 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2521 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:378
2523 msgid "%s tried out his own grenade"
2526 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:380
2528 msgid "%s detonated"
2531 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:386
2533 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2536 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388
2538 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2541 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390
2543 msgid "%s ate %s's grenade"
2546 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2550 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:209 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2552 msgid "%s played with tiny rockets"
2555 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:213
2557 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2560 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2562 msgid "%s was pummeled by %s"
2565 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2566 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2569 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2571 msgid "%s was cut down by %s"
2574 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2576 msgid "Grappling Hook"
2577 msgstr "Ragadós horog"
2579 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
2580 #: qcsrc/server/w_nex.qc:267 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2581 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2583 msgid "%s did the impossible"
2586 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2588 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2591 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2596 #: qcsrc/server/w_laser.qc:305
2598 msgid "%s lasered themself to hell"
2601 #: qcsrc/server/w_laser.qc:309
2603 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2606 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2608 msgid "%s was lasered to death by %s"
2611 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2616 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500
2621 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:499
2623 msgid "%s got too close to %s's mine"
2626 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:501
2628 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2631 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:503
2633 msgid "%s stepped on %s's mine"
2636 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2641 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:269
2643 msgid "%s has been vaporized by %s"
2646 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2651 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2652 msgid "Port-O-Launch"
2655 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2657 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2660 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2661 msgid "Rocket Launcher"
2664 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:504
2666 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2669 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:506
2671 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2674 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:508
2676 msgid "%s ate %s's rocket"
2679 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2680 msgid "T.A.G. Seeker"
2683 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2685 msgid "%s was tagged by %s"
2688 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2693 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207
2695 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2698 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
2700 msgid "%s was gunned by %s"
2703 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2
2704 msgid "Sniper Rifle"
2707 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:229
2709 msgid "%s shot themself automatically"
2712 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:231
2714 msgid "%s sniped themself somehow"
2717 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:238
2719 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2722 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:240
2724 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2727 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:247
2729 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2732 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:252
2734 msgid "%s got hit in the head by %s"
2737 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:254 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2739 msgid "%s was sniped by %s"
2742 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2745 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2747 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
2749 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2752 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
2754 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2757 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2761 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2763 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2766 #~ msgid "Crosshair color:"
2767 #~ msgstr "Célkereszt színe:"
2770 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
2772 #~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
2774 #~ msgid "Waypoint settings:"
2775 #~ msgstr "Útpont beállítások:"