1 # Xonotic French Translation.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Calinou <hugohachel@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-01-18 11:25+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-01-17 14:00+0100\t\n"
13 "Last-Translator: Calinou <hugohachel@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
22 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
23 msgstr "^4MQC Build information : %s (français)\n"
25 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
30 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
32 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
34 "REMARQUE: le texte label %s est trop large pour un label, condensé par le "
37 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
41 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
42 msgid "Browser not initialized!"
43 msgstr "Navigateur non initialisé !"
45 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
50 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
52 msgid "error: status is %d\n"
53 msgstr "erreur: le status est %d\n"
55 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
56 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
57 msgstr "Utilisation: menu_cmd commande..., les commandes possibles sont:\n"
59 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
60 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
61 msgstr " sync - recharge toutes les variables sur la page actuelle\n"
63 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
64 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
66 " directmenu OBJET - séléctionner un objet de menu comme objet principal\n"
68 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
69 msgid "error creating curl handle\n"
70 msgstr "erreur de création du curl handle"
72 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
73 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
75 "Commande invalide. Pour une liste des commandes supportées, tapez menu_cmd "
76 "help (dans la console).\n"
78 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
79 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
83 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
87 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
91 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
95 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
99 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
133 msgstr "Profondeur de couleurs:"
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
140 msgid "Vertical Synchronization"
141 msgstr "Syncronisation verticale"
143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
144 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
145 msgstr "Utiliser OpenGL 2.0 (GLSL)"
147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
148 msgid "Use Occlusion Queries"
149 msgstr "Utiliser l'Occlusion du rendu"
151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
152 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
153 msgstr "Objets en tampon mémoire (VBOs)"
155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
160 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
161 msgstr "Points, quelques Triangles (compatible)"
163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
168 msgid "Vertices and Triangles"
169 msgstr "Points et Triangles"
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
173 msgstr "Fixeur profondeur:"
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
192 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
193 msgstr "Désactiver OpenGL multi-coeurs"
195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
196 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
197 msgstr "Attendre le GPU pour finir chaque trame"
199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84
211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
212 msgid "Contrast boost:"
213 msgstr "Amélioration contraste:"
215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95
220 msgid "Use GLSL to handle color control"
221 msgstr "Utiliser GLSL pour gérer les couleurs"
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:106
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
238 msgid "Apply immediately"
239 msgstr "Appliquer maintenant"
241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
242 msgid "Panel HUD Setup"
243 msgstr "Configuration Interface"
245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
246 msgid "Panel background defaults:"
247 msgstr "Fond du Panneau par défaut:"
249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:595
254 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
265 msgstr "Taille des bords:"
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
271 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
278 msgstr "Couleur d'équipe:"
280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
281 msgid "Test team color in configure mode"
282 msgstr "Affichier la couleur d'équipe en mode configuration"
284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:637
288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
290 msgstr "Contour interface:"
292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
293 msgid "Grid settings:"
294 msgstr "Paramètres grille:"
296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
297 msgid "Snap panels to grid"
298 msgstr "Coller paneaux sur la grille"
300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
302 msgstr "Taille de grille:"
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
314 msgstr "Sauvegarder et quitter"
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
318 msgstr "Panneau de Vote"
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
321 msgid "Alpha after voting:"
322 msgstr "Opacité après vote:"
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
325 msgid "Mod Icons Panel"
326 msgstr "Panneau d'Icônes de Mode"
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
329 msgid "Info Messages Panel"
330 msgstr "Panneau d'Information"
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
333 msgid "Info messages:"
334 msgstr "Messages d'Info:"
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
338 msgstr "Échanger alignement"
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
345 msgid "Waypoint settings:"
346 msgstr "Paramètres Waypoint (flèches 3D sur la carte):"
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
349 msgid "Show base waypoints"
350 msgstr "Montrer les Waypoints de drapeau:"
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
353 msgid "Waypoint scale:"
354 msgstr "Taille des waypoints:"
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
357 msgid "Waypoint alpha:"
358 msgstr "Opacité Waypoints:"
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
362 msgstr "Montrer les noms:"
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
375 msgstr "Tous les joueurs"
377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
392 msgid "Advanced settings"
393 msgstr "Paramètres avancés"
395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
397 msgstr "Recherche de commandes:"
399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
421 msgstr "Description:"
423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
424 msgid "Pressed Keys Panel"
425 msgstr "Panneau Touches Pressées"
427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
429 msgid "Panel disabled"
430 msgstr "Panneau désactivé"
432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
433 msgid "Panel enabled when spectating"
434 msgstr "Paneau activé en spectateur"
436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
438 msgid "Panel always enabled"
439 msgstr "Paneau toujours activé"
441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
442 msgid "Forced aspect:"
443 msgstr "Aspect forcé:"
445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
446 msgid "Team Selection"
447 msgstr "Séléction d'équipe"
449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
450 msgid "join 'best' team (auto-select)"
451 msgstr "auto-séléction équipe (recommandé)"
453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
471 msgstr "mode spectateur"
473 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:32
512 msgid "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:36
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
518 msgid "Text language:"
519 msgstr "Distance voix:"
521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:45
522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:67
529 msgid "Save settings"
530 msgstr "Paramètres jeu"
532 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
537 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
540 msgstr "Niveau %d: %s"
542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
543 msgid "Key bindings:"
546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
547 msgid "Change key..."
548 msgstr "Changer touche..."
550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
556 msgstr "Senstitivité:"
558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
559 msgid "UI mouse speed:"
560 msgstr "Vitesse souris menus:"
562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
564 msgstr "Filtre Souris"
566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
568 msgstr "Inverser souris (axe Y)"
570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
572 msgid "Use joystick input"
573 msgstr "Utiliser une manette"
575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
577 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
578 msgstr "Désactiver l'accélération souris de l'OS"
580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
581 msgid "\"enter console\" also closes"
582 msgstr "\"ouvrir la console\" ferme aussi la console"
584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
585 msgid "Weapons Panel"
586 msgstr "Panneau d'armes"
588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
589 msgid "Fade out after:"
590 msgstr "Effacer après:"
592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
599 msgstr "Effet d'effacement:"
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
621 msgid "Weapon icons:"
622 msgstr "Icônes d'armes:"
624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
625 msgid "Show weapon ID as:"
626 msgstr "Montrer le numéro d'arme:"
628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
637 msgid "Show Accuracy"
638 msgstr "Monter la précision"
640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
642 msgstr "Montrer barre de monitions"
644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
645 msgid "Ammo bar color:"
646 msgstr "Couleur barre de munitions:"
648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
649 msgid "Ammo bar alpha:"
650 msgstr "Opacité barre de munitions:"
652 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
653 msgid "Do not press this button again!"
654 msgstr "N'appuyez plus sur ce bouton !"
656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
657 msgid "Engine Info Panel"
658 msgstr "Panneau Info Moteur"
660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
662 msgstr "Info Moteur:"
664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
665 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
666 msgstr "Utiliser un algorithme pour calculer les FPS"
668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
673 msgid "Are you sure you want to quit?"
674 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
720 msgid "Notification Panel"
721 msgstr "Panneau de Notifications"
723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
724 msgid "Notifications:"
725 msgstr "Notifications:"
727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
728 msgid "Also print notifications to the console"
729 msgstr "Montrer notifications sur la console"
731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
732 msgid "Flip notify order"
733 msgstr "Inverser l'ordre de notification"
735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
736 msgid "Entry lifetime:"
737 msgstr "Durée d'une entrée:"
739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
740 msgid "Entry fadetime:"
741 msgstr "Temps d'effacement d'une entrée:"
743 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
745 msgstr "Activer ce panneau"
747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
749 msgstr "Apparences menu:"
751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
752 msgid "Show current time"
753 msgstr "Montrer l'heure"
755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
756 msgid "Show current date"
757 msgstr "Montrer la date"
759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
760 msgid "Show frames per second"
761 msgstr "Montrer les Images Par Seconde"
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
768 msgid "qu/s (hidden)"
769 msgstr "qu/s (caché)"
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
792 msgid "Show accelerometer"
793 msgstr "Montrer l'accéléromètre"
795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
796 msgid "Accelerometer scale:"
797 msgstr "Taille accéléromètre:"
799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
800 msgid "Minimize input latency"
801 msgstr "Minimiser la latence des contrôles"
803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
805 msgid "Advanced settings..."
806 msgstr "Paramètres avancés..."
808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
813 msgid "Instant action! (random map with bots)"
814 msgstr "Instant action! (map aléatoire avec bots)"
816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
817 msgid "Start Singleplayer!"
820 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
824 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
828 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
838 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
839 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
842 msgid "Server Information"
843 msgstr "Information Serveur"
845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177
848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
859 msgid "Official settings"
860 msgstr "Paramètres Officiels"
862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
864 msgid "%d modified settings"
865 msgstr "paramètres modifiés: %d"
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
868 msgid "N/A (can't connect)"
869 msgstr "N/A (ne peut pas se connecter)"
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
872 msgid "not supported (can't connect)"
873 msgstr "non supporté (ne peut pas se connecter)"
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
876 msgid "not supported (won't encrypt)"
877 msgstr "non supporté (pas de cryptage)"
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
880 msgid "supported (will encrypt)"
881 msgstr "supporté (cryptage)"
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
884 msgid "supported (won't encrypt)"
885 msgstr "supporté (pas de cryptage)"
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
888 msgid "requested (will encrypt)"
889 msgstr "démandé (cryptage)"
891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
892 msgid "requested (won't encrypt)"
893 msgstr "démandé (pas de cryptage)"
895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
896 msgid "required (can't connect)"
897 msgstr "nécessaire (ne peut pas se connecter)"
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
900 msgid "required (will encrypt)"
901 msgstr "nécessaire (cryptage)"
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258
916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
922 msgstr "Modification:"
924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
949 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
953 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
957 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
967 msgid "All Weapons Arena"
968 msgstr "Toutes les armes"
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
971 msgid "Most Weapons Arena"
972 msgstr "Beaucoup d'armes"
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
996 msgid "Rocket Flying"
997 msgstr "Roquettes volantes"
999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1001 msgid "No start weapons"
1002 msgstr "Pas d'armes au début"
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1007 msgstr "Gravité basse"
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1012 msgstr "Joueurs transparents"
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1035 msgid "Weapons stay"
1036 msgstr "Armes infinies"
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1041 msgstr "Perte de sang"
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1049 msgid "Gameplay mutators:"
1050 msgstr "Spéciales Mode de jeu:"
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1053 msgid "Weapon & item mutators:"
1054 msgstr "Spéciales Armes et Objets:"
1056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1057 msgid "Grappling hook"
1060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1061 msgid "Weapon arenas:"
1062 msgstr "Arènes d'armes:"
1064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1065 msgid "Regular (no arena)"
1066 msgstr "Régulier (pas d'Arène)"
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1071 msgstr "avec le laser"
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1074 msgid "Special arenas:"
1075 msgstr "Arènes Spéciales:"
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1078 msgid "Most weapons"
1079 msgstr "Beaucoup d'armes"
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
1083 msgstr "Panneau Mini-carte"
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
1086 msgid "Panel enabled in teamgames"
1087 msgstr "Panneau activé en Équipe"
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
1091 msgstr "Mini-carte:"
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
1099 msgstr "Direction marche"
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
1109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
1113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
1123 msgstr "Mode de Zoom:"
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
1133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
1134 msgid "Always zoomed"
1135 msgstr "Toujours Zoomé"
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
1138 msgid "Never zoomed"
1139 msgstr "Toujours Dézoomé"
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
1142 msgid "Race Timer Panel"
1143 msgstr "Chronomètre Course"
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
1147 msgstr "Panneau de Chat"
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
1150 msgid "Chat entries:"
1151 msgstr "Entrées Chat:"
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
1155 msgstr "Taille du Chat:"
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
1158 msgid "Chat lifetime:"
1159 msgstr "Durée du Chat:"
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
1162 msgid "Chat beep sound"
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
1172 msgstr "Mode de jeu:"
1174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
1175 msgid "Match settings:"
1176 msgstr "Paramètres match:"
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
1180 msgstr "Limite de temps:"
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
1184 msgid "Use map specified default"
1185 msgstr "Utiliser le paramètre de carte"
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
1194 msgid "Point limit:"
1195 msgstr "Limite de points:"
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
1198 msgid "Player slots:"
1199 msgstr "Nombre de joueurs max.:"
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
1202 msgid "Number of bots:"
1203 msgstr "Nombre de robots:"
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
1207 msgstr "Difficulté robot:"
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
1215 msgstr "Jeu d'enfant"
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
1218 msgid "You will win"
1219 msgstr "Très Facile"
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
1225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
1226 msgid "You might win"
1227 msgstr "Assez Facile"
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
1237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
1239 msgstr "Professionel"
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
1253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
1255 msgstr "Spéciales..."
1257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
1259 msgstr "Liste de cartes:"
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
1263 msgstr "Tout séléctionner"
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
1267 msgstr "Ne rien séléctionner"
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
1270 msgid "Start Multiplayer!"
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
1274 msgid "Capture limit:"
1275 msgstr "Limite de captures:"
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
1281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
1289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
1291 msgstr "Limite de tués:"
1293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
1297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1298 msgid "User defined key bind"
1299 msgstr "Touche d'éxécution:"
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1302 msgid "Command when pressed:"
1303 msgstr "Commande quand appuyée:"
1305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1306 msgid "Command when released:"
1307 msgstr "Commande quand relachée:"
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1311 msgstr "Sauvegarder"
1313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
1318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
1319 msgid "Player Setup"
1320 msgstr "Paramètres Joueur"
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1324 msgstr "Personnage:"
1326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1327 msgid "Field of view:"
1328 msgstr "Champ de vision:"
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1331 msgid "View bobbing:"
1332 msgstr "Mouvement caméra marche:"
1334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1335 msgid "Zoom factor:"
1336 msgstr "Facteur de Zoom:"
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1340 msgstr "Vitesse de Zoom:"
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1343 msgid "Weapon settings..."
1344 msgstr "Paramètres armes..."
1346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1356 msgid "Crosshair size:"
1357 msgstr "Taille viseur:"
1359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1360 msgid "Crosshair alpha:"
1361 msgstr "Opacité viseur:"
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1364 msgid "Crosshair color:"
1365 msgstr "Couleur viseur:"
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1368 msgid "Enable center dot"
1369 msgstr "Activer point central"
1371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
1377 msgstr "Détection toucher:"
1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1388 msgid "Waypoints setup..."
1389 msgstr "Paramètres Waypoints..."
1391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
1392 msgid "Enter HUD editor"
1393 msgstr "Éditer l'interface"
1395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1396 msgid "Force models:"
1397 msgstr "Forcer personnages:"
1399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1401 msgstr "Personnalisé"
1403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1404 msgid "Disable gore effects"
1405 msgstr "Désactiver effets gore"
1407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
1424 msgid "Damage splash:"
1425 msgstr "Effet santé faible:"
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
1428 msgid "will be saved to config.cfg"
1429 msgstr "sera sauvegardé"
1431 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86
1432 msgid "will not be saved"
1433 msgstr "ne sera pas sauvegardé"
1435 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
1439 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
1440 msgid "engine setting"
1441 msgstr "paramètre moteur"
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92
1445 msgstr "lecture seule"
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
1449 msgstr "Tableau des scores"
1451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
1453 msgstr "Chronomètre"
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
1457 msgstr "Chronomètre:"
1459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
1460 msgid "Show elapsed time"
1461 msgstr "Montrer temps passé"
1463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
1464 msgid "Map Information"
1465 msgstr "Information carte:"
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1468 msgid "Full item placement"
1469 msgstr "Objets présents"
1471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1472 msgid "MinstaGib only"
1473 msgstr "MinstaGib seulement"
1475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
1479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
1483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
1487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
1489 msgstr "Modes de jeux:"
1491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
1492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
1497 msgid "Advanced server settings"
1498 msgstr "Paramètres serveur avancés"
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
1501 msgid "Game settings:"
1502 msgstr "Paramètres jeu"
1504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
1505 msgid "Allow spectating"
1506 msgstr "Autoriser les spectateurs"
1508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
1509 msgid "Spawn shield:"
1510 msgstr "Bouclier de départ:"
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
1514 msgstr "Vitesse de jeu:"
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
1517 msgid "Teamplay settings:"
1518 msgstr "Paramètres Jeu d'équipe:"
1520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
1521 msgid "Friendly fire scale:"
1522 msgstr "Facteur Dégâts équipiers:"
1524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
1525 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
1526 msgstr "Dégâts équipiers virtuels (seulement effets)"
1528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
1529 msgid "Friendly fire penalty:"
1530 msgstr "Pénalité Dégâts équipiers:"
1532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1533 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1534 msgstr "Pénalité Dégâts équipiers virtuelle (seulement effets)"
1536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1542 msgstr "Vote carte suivante:"
1544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1546 msgstr "Pas de vote"
1548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1581 msgid "Simple majority wins vcall"
1582 msgstr "Majorité 50% pour gagner le vote"
1584 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:263
1586 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
1587 msgstr "A reçu la demande HTTP d'ID invalide %d.\n"
1589 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:278
1591 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
1592 msgstr "error pour recevoir la notification de mise à jour: le statut est %d\n"
1594 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
1595 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
1597 "erreur: a reçu un fichier HTML et non une notification de mise à jour\n"
1599 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:288
1600 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
1602 "erreur: a reçu un message erroné depuis le serveur de notifications de M.A."
1605 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:309
1608 "Update can be downloaded at:\n"
1611 "La mise à jour peut être téléchargée ici:\n"
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:330
1615 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
1616 msgstr "Génération des mapinfo pour les nouvelles cartes ajoutées..."
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:425
1620 msgid "Update to %s now!"
1623 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:502
1625 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
1626 "^1Expect visual problems.\n"
1628 "^1ERROR: La texture de compression est nécessaire mais non supportée.\n"
1629 "^1Attendez vous à voir des problèmes de rendu.\n"
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
1639 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
1640 msgid "Capture The Flag"
1641 msgstr "Capture Du Drapeau"
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
1645 msgstr "Arène Équipes"
1647 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
1649 msgstr "Match à Mort"
1651 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
1655 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
1659 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
1661 msgstr "Cache-Cache Du Drapeau"
1663 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
1665 msgstr "Chasse aux Clés"
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
1668 msgid "Last Man Standing"
1669 msgstr "Dernier Survivant"
1671 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
1679 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
1687 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
1692 msgid "Team Deathmatch"
1693 msgstr "Match à Mort Équipe"
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558
1697 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1698 msgstr "Lancer de @!#%'n Tuba"
1700 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:592
1702 msgstr "Arrière-plan:"
1704 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
1705 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:627
1706 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:639
1710 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:605
1714 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625
1716 msgstr "Couleur d'équipe:"
1718 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
1719 msgid "<no model found>"
1720 msgstr "<modèle non trouvé>"
1722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
1724 msgstr "Panneau de munitions"
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
1727 msgid "Ammunition display:"
1728 msgstr "Affichage munitions:"
1730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
1731 msgid "Show only current ammo type"
1732 msgstr "Ne montrer que le type de munition actuel"
1734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
1738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
1742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
1750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1751 msgid "Weapon settings"
1752 msgstr "Paramètres d'armes"
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1755 msgid "Weapon priority list:"
1756 msgstr "Liste de priorité armes:"
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1767 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1768 msgstr "Utiliser la liste de priorité pour changer les armes"
1770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1771 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1772 msgstr "Changer d'arme en prenant une arme meilleure"
1774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1775 msgid "Draw 1st person weapon model"
1776 msgstr "Afficher l'arme à la première personne"
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1787 msgid "Flip view horizontally"
1788 msgstr "Vue Mirroir"
1790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1791 msgid "Quality preset:"
1792 msgstr "Qualité effets:"
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
1811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1824 msgid "Geometry detail:"
1825 msgstr "Détail géométrie:"
1827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1848 msgid "Antialiasing:"
1849 msgstr "Anticrénélage:"
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1862 msgid "Texture resolution:"
1863 msgstr "Qualité textures:"
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1871 msgid "Avoid lossy texture compression"
1872 msgstr "Éviter la compression rapide"
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1876 msgstr "Filtrage Anistrope:"
1878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1887 msgid "Particle quality:"
1888 msgstr "Qualité particules:"
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1891 msgid "Particle distance:"
1892 msgstr "Distance max. particules:"
1894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1896 msgstr "Marques impacts"
1898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1900 msgstr "Distance max.:"
1902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1907 msgid "Use lightmaps"
1908 msgstr "Utiliser les lightmaps"
1910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1911 msgid "Deluxe mapping"
1912 msgstr "Textures Deluxe"
1914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1916 msgstr "Réflection textures"
1918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1919 msgid "Offset mapping"
1920 msgstr "Textures relief"
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1923 msgid "Relief mapping"
1924 msgstr "Textures relief avancé"
1926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1927 msgid "Reflections:"
1928 msgstr "Réflections:"
1930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1939 msgid "Show surfaces"
1940 msgstr "Textures unies"
1942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1943 msgid "No dynamic lighting"
1944 msgstr "Pas de lumières dynamiques"
1946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1947 msgid "Flash blend approximation"
1948 msgstr "Lumières dynamiques rapides"
1950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1951 msgid "Realtime dynamic lighting"
1952 msgstr "Lumières dynamiques en temps réel"
1954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1960 msgid "Realtime world lighting"
1961 msgstr "Lumières carte en temps réel"
1963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1964 msgid "Use normal maps"
1965 msgstr "Lumières Deluxe"
1967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1968 msgid "Soft shadows"
1969 msgstr "Ombres avancées"
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1973 msgstr "Brillance Lumière"
1975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
1977 msgstr "Effets d'éblouissement"
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
1980 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1981 msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
1984 msgid "Motion blur:"
1985 msgstr "Flou de vitesse:"
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
1988 msgid "Damage blur:"
1989 msgstr "Flou de dégâts:"
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
1992 msgid "Client-side movement prediction"
1993 msgstr "Prédiction des mouvements joueur"
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
1996 msgid "Show netgraph"
1997 msgstr "Montrer le netgraphe"
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2000 msgid "Network speed:"
2001 msgstr "Vitesse réseau:"
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2017 msgstr "ADSL rapide"
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2021 msgstr "Câble/Fibre optique"
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2024 msgid "Input packets/s:"
2025 msgstr "Paquets entrants/seconde:"
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2028 msgid "HTTP downloads:"
2029 msgstr "Téléchargements:"
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2033 msgstr "Téléchargements simultanés:"
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2036 msgid "Speed (kB/s):"
2037 msgstr "Vitesse (Ko/seconde):"
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2040 msgid "Client UDP port:"
2041 msgstr "Port UDP client:"
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359
2049 msgstr "Marque-page"
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2073 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2075 "Euh? Ne peut pas être joué. Re-filtration pour éviter des nouveaux "
2078 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2080 msgid "%s's Xonotic Server"
2081 msgstr "%s's Xonotic Server"
2083 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2085 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2088 "Euh? Ne peut pas être joué. Mode de jeu invalide. Re-filtration pour éviter "
2089 "des nouveaux problèmes.\n"
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
2096 msgid "Record demos while playing"
2097 msgstr "Auto-enregistrement des Vidéos"
2099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
2101 msgstr "Test Performance"
2103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
2104 msgid "Powerups Panel"
2105 msgstr "Panneau des Pouvoirs"
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
2108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
2109 msgid "Enable status bar"
2110 msgstr "Activer jauges"
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
2114 msgid "Status bar alignment:"
2115 msgstr "Alignement jauges:"
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
2118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
2119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
2120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
2125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
2126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
2133 msgid "Icon alignment:"
2134 msgstr "Alignement icônes:"
2136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
2137 msgid "Flip strength and shield positions"
2138 msgstr "Échanger les positions Force/Bouclier"
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
2144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
2150 msgstr "Information:"
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
2160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
2172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
2176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
2177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
2185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
2189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
2193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
2197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
2201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
2205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
2209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
2213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
2217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
2221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
2225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
2229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
2233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
2237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
2241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
2245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
2249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
2251 msgstr "Échanger les canaux Stéréo"
2253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
2254 msgid "Headphone friendly mode"
2255 msgstr "Mode casque audio"
2257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2258 msgid "Spatial voices:"
2259 msgstr "Voix personnages:"
2261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
2265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2266 msgid "Taunt range:"
2267 msgstr "Distance voix:"
2269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
2273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2282 msgid "Automatic taunts"
2283 msgstr "Voix automatiques"
2285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
2286 msgid "Time warning:"
2287 msgstr "Avertissement temps:"
2289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
2293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
2297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
2301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
2302 msgid "Hit indicator"
2303 msgstr "Son tir réussi"
2305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
2307 msgstr "Sons du menu"
2309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
2311 msgstr "Multijoueur"
2313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
2317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
2321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
2322 msgid "Health/Armor Panel"
2323 msgstr "Panneau Santé/Armure"
2325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
2326 msgid "Flip health and armor positions"
2327 msgstr "Échanger positions Santé/Armure"