2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
4 # Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>, 2011.
8 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-30 10:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n"
12 "Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
21 msgid "error: status is %d\n"
22 msgstr "Fehler: Status ist %d\n"
24 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
25 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
26 msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
28 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
29 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
30 msgstr " sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
32 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
33 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
34 msgstr " directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement"
36 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
37 msgid "error creating curl handle\n"
38 msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n"
40 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
41 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
43 "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd "
46 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
47 msgid "Browser not initialized!"
48 msgstr "Browser nicht initialisiert!"
50 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
52 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
54 "HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, Text wurde um Faktor %f "
57 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
62 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
67 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
69 msgstr "benutzerdefiniert"
71 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
73 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
74 msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n"
76 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
81 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
86 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
87 msgid "will be saved to config.cfg"
88 msgstr "wird in config.cfg gespeichert"
90 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
91 msgid "will not be saved"
92 msgstr "wird nicht gespeichert"
94 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
98 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
99 msgid "engine setting"
100 msgstr "Engine-Einstellung"
102 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
126 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
127 "player name to get started. You can change these options later through the "
130 "Willkommen in Xonotic! Nach Auswahl der Sprache und Eingabe des "
131 "Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im "
132 "Menüsystem geändert werden."
134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
136 msgid "Text language:"
139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
146 msgid "Save settings"
147 msgstr "Einstellungen speichern"
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
151 msgstr "Munitons-Panel"
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
154 msgid "Ammunition display:"
155 msgstr "Munitionsanzeige:"
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
158 msgid "Show only current ammo type"
159 msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen"
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
182 msgid "Chat entries:"
183 msgstr "Chat-Zeilen:"
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
190 msgid "Chat lifetime:"
191 msgstr "Chat-Sichtbarkeit:"
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
194 msgid "Chat beep sound"
195 msgstr "Chat-Piepton:"
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
198 msgid "Engine Info Panel"
199 msgstr "Engine-Info-Panel"
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
203 msgstr "Engine-Info:"
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
206 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
207 msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps"
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
210 msgid "Health/Armor Panel"
211 msgstr "Health/Armor-Panel"
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
215 msgid "Enable status bar"
216 msgstr "Statusleiste anzeigen"
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
220 msgid "Status bar alignment:"
221 msgstr "Statusleistenausrichtung"
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
239 msgid "Icon alignment:"
240 msgstr "Iconausrichtung:"
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
243 msgid "Flip health and armor positions"
244 msgstr "Health und Armor tauschen"
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
247 msgid "Info Messages Panel"
248 msgstr "Informations-Panel"
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
251 msgid "Info messages:"
252 msgstr "Informationen:"
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
256 msgstr "Ausrichtung tauschen"
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
259 msgid "Mod Icons Panel"
260 msgstr "Mod-Symbole-Panel"
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
263 msgid "Notification Panel"
264 msgstr "Anzeige-Panel"
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
267 msgid "Notifications:"
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
271 msgid "Also print notifications to the console"
272 msgstr "auch auf der Konsole ausgeben"
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
275 msgid "Flip notify order"
276 msgstr "Scrollrichtung vertauschen"
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
279 msgid "Entry lifetime:"
280 msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:"
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
283 msgid "Entry fadetime:"
284 msgstr "Eintrags-Ausblendung:"
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
287 msgid "Powerups Panel"
290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
291 msgid "Flip strength and shield positions"
292 msgstr "Strength und Shield vertauschen"
294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
295 msgid "Pressed Keys Panel"
296 msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel"
298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
300 msgid "Panel disabled"
301 msgstr "Panel nicht anzeigen"
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
304 msgid "Panel enabled when spectating"
305 msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen"
307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
309 msgid "Panel always enabled"
310 msgstr "Panel immer anzeigen"
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
313 msgid "Forced aspect:"
314 msgstr "Aspektverhältnis:"
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
317 msgid "Race Timer Panel"
318 msgstr "Rundenzeit-Panel"
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
325 msgid "Panel enabled in teamgames"
326 msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren"
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
336 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
381 msgid "Always zoomed"
382 msgstr "immer vergrößert"
384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
386 msgstr "nie vergrößert"
388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
390 msgstr "Punkte-Panel"
392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
401 msgid "Show elapsed time"
402 msgstr "Vergangene Zeit anzeigen"
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
406 msgstr "Abstimmungs-Panel"
408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
409 msgid "Alpha after voting:"
410 msgstr "Alpha nach Abstimmung:"
412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
413 msgid "Weapons Panel"
414 msgstr "Waffen-Panel"
416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
417 msgid "Fade out after:"
418 msgstr "Ausblenden nach:"
420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
432 msgstr "Ausblendeeffekt:"
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
447 msgid "Weapon icons:"
448 msgstr "Waffensymbole:"
450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
451 msgid "Show weapon ID as:"
452 msgstr "Waffen-ID zeigen als:"
454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
467 msgid "Show Accuracy"
468 msgstr "Trefferquote zeigen"
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
472 msgstr "Munition zeigen"
474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
475 msgid "Ammo bar color:"
476 msgstr "Muntionsleistenfarbe:"
478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
479 msgid "Ammo bar alpha:"
480 msgstr "Munitionsleistenalpha:"
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
483 msgid "Panel HUD Setup"
484 msgstr "HUD-Konfiguration"
486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
487 msgid "Panel background defaults:"
488 msgstr "Panel-Standardhintergrund:"
490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586
494 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619
498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
505 msgstr "Rahmengröße:"
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625
513 msgid "Test team color in configure mode"
514 msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen"
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
525 msgid "DOCK^Disabled"
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
541 msgid "Grid settings:"
544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
545 msgid "Snap panels to grid"
546 msgstr "Panels am Gitter ausrichten"
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
550 msgstr "Gitterweite:"
552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
584 msgstr "Spieler-Einstellungen"
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
591 msgid "Match settings:"
592 msgstr "Spieleinstellungen:"
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
600 msgid "Use map specified default"
601 msgstr "Standardwert der Map verwenden"
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
614 msgid "Player slots:"
615 msgstr "Spielerplätze:"
617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
618 msgid "Number of bots:"
619 msgstr "Anzahl Bots:"
621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
623 msgstr "Spielstärke:"
625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
635 msgstr "Gewinnst schon"
637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
639 msgstr "Kannst gewinnen"
641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
642 msgid "You might win"
643 msgstr "Könntest gewinnen"
645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
647 msgstr "Fortgeschritten"
649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
663 msgstr "Übermenschlich"
665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
675 msgid "Advanced settings..."
676 msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
684 msgstr "Alle auswählen"
686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
688 msgstr "Keine auswählen"
690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
691 msgid "Start Multiplayer!"
694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
695 msgid "Capture limit:"
696 msgstr "Capture-Limit:"
698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
712 msgstr "Punktelimit:"
714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
715 msgid "Advanced server settings"
716 msgstr "Erweiterte Servereinstellungen"
718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
719 msgid "Game settings:"
720 msgstr "Spieleinstellungen"
722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
723 msgid "Allow spectating"
724 msgstr "Zuschauer erlauben"
726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
727 msgid "Spawn shield:"
728 msgstr "Startschutz:"
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
735 msgid "Teamplay settings:"
736 msgstr "Teamplay-Einstellungen:"
738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
739 msgid "Friendly fire scale:"
740 msgstr "Eigenbeschuss-Faktor:"
742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
743 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
744 msgstr "Virtueller Eigenbeschuss (nur Effekt)"
746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
747 msgid "Friendly fire penalty:"
748 msgstr "Strafe für Eigenbeschuss:"
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
751 msgid "Virtual penalty (effect only)"
752 msgstr "Virtuelle Strafe (nur Effekt)"
754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
760 msgstr "Map-Abstimmung:"
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
764 msgstr "Keine Abstimmung"
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
799 msgid "Simple majority wins vcall"
800 msgstr "Einfache Mehrheit gewinnt vcall"
802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
803 msgid "Map Information"
804 msgstr "Map-Information"
806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
807 msgid "Full item placement"
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
811 msgid "MinstaGib only"
812 msgstr "nur MinstaGib"
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
845 msgid "All Weapons Arena"
846 msgstr "Alle-Waffen-Arena"
848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
849 msgid "Most Weapons Arena"
850 msgstr "Viele-Waffen-Arena"
852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
874 msgid "Rocket Flying"
875 msgstr "Raketen-Fliegen"
877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
879 msgid "No start weapons"
880 msgstr "Ohne Waffen starten"
882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
885 msgstr "Wenig Schwerkraft"
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
914 msgstr "Waffen bleiben"
916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
931 msgid "Gameplay mutators:"
932 msgstr "Spielmechanik-Mutators:"
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
935 msgid "Weapon & item mutators:"
936 msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:"
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
939 msgid "Grappling hook"
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
943 msgid "Weapon arenas:"
944 msgstr "Waffen-Arenen"
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
947 msgid "Regular (no arena)"
948 msgstr "Normal (keine Arena)"
950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
956 msgid "Special arenas:"
957 msgstr "Spezielle Arenen"
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
961 msgstr "Viele Waffen"
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
968 msgid "Record demos while playing"
969 msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen"
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1017 msgid "Server Information"
1018 msgstr "Server-Information"
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1030 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1031 msgstr "%d/%d, %d freie Slots"
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1035 msgid "%d modified settings"
1036 msgstr "%d veränderte Einstellungen"
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1039 msgid "Official settings"
1040 msgstr "Offizielle Einstellungen"
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1043 msgid "N/A (can't connect)"
1044 msgstr "- (nicht kompatibel)"
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1047 msgid "not supported (can't connect)"
1048 msgstr "nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1051 msgid "not supported (won't encrypt)"
1052 msgstr "nicht untersützt (nicht aktiv)"
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1055 msgid "supported (will encrypt)"
1056 msgstr "unterstützt (aktiv)"
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1059 msgid "supported (won't encrypt)"
1060 msgstr "unterstützt (nicht aktiv)"
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1063 msgid "requested (will encrypt)"
1064 msgstr "erwünscht (aktiv)"
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1067 msgid "requested (won't encrypt)"
1068 msgstr "erwünscht (nicht aktiv)"
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1071 msgid "required (can't connect)"
1072 msgstr "notwendig (nicht kompatibel)"
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1075 msgid "required (will encrypt)"
1076 msgstr "notwendig (aktiv)"
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1094 msgstr "Spielregeln:"
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1129 msgid "Field of view:"
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1133 msgid "View bobbing:"
1134 msgstr "Sicht-Wackeln:"
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1137 msgid "Zoom factor:"
1138 msgstr "Vergrößerungsfaktor:"
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1142 msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:"
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1145 msgid "Weapon settings..."
1146 msgstr "Waffeneinstellungen..."
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1150 msgstr "Fadenkreuz:"
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1158 msgid "Crosshair size:"
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1162 msgid "Crosshair alpha:"
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1166 msgid "Crosshair color:"
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1171 msgstr "je nach Health"
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1175 msgstr "benutzerdefiniert"
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1178 msgid "Enable center dot"
1179 msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1187 msgstr "Treffer-Test:"
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1202 msgid "Waypoints setup..."
1203 msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..."
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1206 msgid "Enter HUD editor"
1207 msgstr "HUD-Editor starten"
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1210 msgid "Force models:"
1211 msgstr "Modell erzwingen:"
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1219 msgstr "inoffizielle"
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1226 msgid "Disable gore effects"
1227 msgstr "Gewalteffekte deaktivieren"
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1231 msgstr "Fleischteile:"
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1250 msgid "Damage splash:"
1251 msgstr "Schadenseffekt:"
1253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
1255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
1259 msgid "Apply immediately"
1260 msgstr "Sofort anwenden"
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1267 msgid "Show base waypoints"
1268 msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen"
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1271 msgid "Waypoint scale:"
1272 msgstr "Wegpunkt-Skalierung:"
1274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1275 msgid "Waypoint alpha:"
1276 msgstr "Wegpunkt-Alpha:"
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1280 msgstr "Namen anzeigen:"
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1288 msgstr "Alle Spieler"
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1291 msgid "Weapon settings"
1292 msgstr "Waffeneinstellungen"
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1295 msgid "Weapon priority list:"
1296 msgstr "Waffenreihenfolge"
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1307 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1308 msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden"
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1311 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1312 msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln"
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1315 msgid "Draw 1st person weapon model"
1316 msgstr "Waffe in 3D anzeigen"
1318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1327 msgid "Flip view horizontally"
1328 msgstr "3D-Ansicht spiegeln"
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1332 msgstr "Nachrichten"
1334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1335 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1336 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1343 msgid "Are you sure you want to quit?"
1344 msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?"
1346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1356 msgstr "Einstellungen"
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
1397 msgid "VOL^Ambient:"
1400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
1406 msgstr "Gegenstände:"
1408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
1412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
1424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
1428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
1433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
1449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
1461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1503 msgstr "Stereokanäle tauschen"
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1506 msgid "Headphone friendly mode"
1507 msgstr "Kopfhörer-Modus"
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1510 msgid "Spatial voices:"
1511 msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:"
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1526 msgid "Taunt range:"
1527 msgstr "Spott-Radius:"
1529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
1530 msgid "RNG^Very short"
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
1549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1550 msgid "Automatic taunts"
1551 msgstr "Automatischer Spott"
1553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1554 msgid "Time warning:"
1555 msgstr "Zeitwarnung:"
1557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
1569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1574 msgid "Hit indicator"
1575 msgstr "Treffer-Indikator"
1577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
1579 msgstr "Menü-Sounds"
1581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1582 msgid "Quality preset:"
1583 msgstr "Qualitäts-Vorgabe:"
1585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1610 msgid "PRE^Ultimate"
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1614 msgid "Geometry detail:"
1615 msgstr "Geometrie-Detail:"
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1619 msgstr "Sehr niedrig"
1621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1642 msgid "Antialiasing:"
1643 msgstr "Kantenglättung:"
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1660 msgid "Texture resolution:"
1661 msgstr "Texturauflösung:"
1663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1669 msgstr "Sehr niedrig"
1671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1689 msgid "Avoid lossy texture compression"
1690 msgstr "Texturkompression vermeiden"
1692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1694 msgstr "Anisotropie:"
1696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1697 msgid "ANISO^Disabled"
1700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1709 msgid "Particle quality:"
1710 msgstr "Partikelqualität:"
1712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1713 msgid "Particle distance:"
1714 msgstr "Partikeldistanz:"
1716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1718 msgstr "Einschusslöcher"
1720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1729 msgid "Use lightmaps"
1730 msgstr "Lightmaps verwenden"
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1733 msgid "Deluxe mapping"
1734 msgstr "Deluxemapping"
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1741 msgid "Offset mapping"
1742 msgstr "Offsetmapping"
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1745 msgid "Relief mapping"
1746 msgstr "Reliefmapping"
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1749 msgid "Reflections:"
1750 msgstr "Reflexionen:"
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1765 msgid "Show surfaces"
1766 msgstr "Oberflächen anzeigen"
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1769 msgid "No dynamic lighting"
1770 msgstr "Kein dynamisches Licht"
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1773 msgid "Flash blend approximation"
1774 msgstr "Flash-Blend-Näherung"
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1777 msgid "Realtime dynamic lighting"
1778 msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit"
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1786 msgid "Realtime world lighting"
1787 msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1790 msgid "Use normal maps"
1791 msgstr "Normalmaps verwenden"
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1794 msgid "Soft shadows"
1795 msgstr "Weiche Schatten"
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
1802 msgid "Use Occlusion Queries"
1803 msgstr "Occlusion Queries verwenden"
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1807 msgstr "Überstrahlung"
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1810 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1811 msgstr "Lichtdynamik (HDR)"
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
1814 msgid "Motion blur:"
1815 msgstr "Bewegungsunschärfe:"
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
1818 msgid "Damage blur:"
1819 msgstr "Schadensunschärfe:"
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1822 msgid "Key bindings:"
1823 msgstr "Tastenbelegung:"
1825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1826 msgid "Change key..."
1827 msgstr "Taste ändern..."
1829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1831 msgstr "Bearbeiten..."
1833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1834 msgid "Sensitivity:"
1835 msgstr "Empfindlichkeit:"
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
1838 msgid "UI mouse speed:"
1839 msgstr "Mausgeschwindigkeit:"
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
1842 msgid "Mouse filter"
1843 msgstr "Mausfilterung"
1845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
1846 msgid "Invert mouse"
1847 msgstr "Höhe invertieren"
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
1850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
1851 msgid "Use joystick input"
1852 msgstr "Joystick verwenden"
1854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
1856 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
1857 msgstr "Mausbeschleunigung deaktivieren"
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
1860 msgid "\"enter console\" also closes"
1861 msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch"
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1864 msgid "User defined key bind"
1865 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung"
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1868 msgid "Command when pressed:"
1869 msgstr "Befehl beim Drücken:"
1871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1872 msgid "Command when released:"
1873 msgstr "Befehl beim Loslassen:"
1875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
1885 msgstr "Menü-Skins:"
1887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
1888 msgid "Show current time"
1889 msgstr "Uhrzeit anzeigen"
1891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
1892 msgid "Show current date"
1893 msgstr "Datum anzeigen"
1895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
1896 msgid "Show frames per second"
1897 msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
1899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
1903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
1904 msgid "qu/s (hidden)"
1905 msgstr "qu/s (ohne Einheit)"
1907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
1911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
1915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
1919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
1923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
1927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
1928 msgid "Show accelerometer"
1929 msgstr "Akzelerometer anzeigen"
1931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
1932 msgid "Accelerometer scale:"
1933 msgstr "Akzelerometer-Skalierung:"
1935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
1936 msgid "Minimize input latency"
1937 msgstr "Eingabelatenz minimieren"
1939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
1940 msgid "Advanced settings"
1941 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
1943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
1944 msgid "Cvar filter:"
1945 msgstr "Cvar-Filter:"
1947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
1949 msgstr "Einstellung:"
1951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
1955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
1956 msgid "Description:"
1957 msgstr "Beschreibung:"
1959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
1960 msgid "Client-side movement prediction"
1961 msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation"
1963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
1964 msgid "Show netgraph"
1965 msgstr "Netgraph anzeigen"
1967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
1968 msgid "Network speed:"
1969 msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:"
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
1975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
1981 msgstr "ADSL (langsam)"
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
1985 msgstr "ADSL (schnell)"
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
1992 msgid "Input packets/s:"
1993 msgstr "Eingabe-Pakete/s:"
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
1996 msgid "HTTP downloads:"
1997 msgstr "HTTP-Downloads:"
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2004 msgid "Speed (kB/s):"
2005 msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):"
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2008 msgid "Client UDP port:"
2009 msgstr "Client-UDP-Port:"
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2016 msgid "Font/UI size:"
2017 msgstr "Schriftgröße:"
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2020 msgid "SZ^Unreadable"
2021 msgstr "Unleserlich"
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2056 msgid "Color depth:"
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2064 msgid "Vertical Synchronization"
2065 msgstr "Vertikale Synchronisation"
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2068 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2069 msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)"
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2072 msgid "Use GLSL to handle color control"
2073 msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden"
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2076 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2077 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2084 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2085 msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)"
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2092 msgid "Vertices and Triangles"
2093 msgstr "Ecken und Dreiecke"
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2096 msgid "Depth first:"
2097 msgstr "Tiefe zuerst rendern:"
2099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2112 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2113 msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren"
2115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2116 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2117 msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
2119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2121 msgstr "Helligkeit:"
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
2132 msgid "Contrast boost:"
2133 msgstr "Kontrasterhöhung:"
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98
2140 msgid "LIT^Ambient:"
2141 msgstr "Umgebungslicht:"
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101
2145 msgstr "Lichtstärke:"
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2148 msgid "Singleplayer"
2149 msgstr "Einzelspieler"
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
2152 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2153 msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)"
2155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
2156 msgid "Start Singleplayer!"
2157 msgstr "Spiel starten!"
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2164 msgid "Team Selection"
2165 msgstr "Teamauswahl"
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2168 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2169 msgstr "'bestem' Team beitreten"
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2192 msgid "Do not press this button again!"
2193 msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!"
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2197 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2199 "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n"
2201 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2203 msgid "%s's Xonotic Server"
2204 msgstr "%ss Xonotic-Server"
2206 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2208 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2211 "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu "
2214 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2215 msgid "<no model found>"
2216 msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
2218 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2222 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2226 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
2230 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
2234 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
2238 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
2242 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2246 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2250 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2254 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
2259 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2263 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2267 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2272 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2277 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2279 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2280 msgstr "HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n"
2282 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2284 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2285 msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information (Status: %d)\n"
2287 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2288 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2289 msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n"
2291 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2292 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2293 msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n"
2295 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2298 "Update can be downloaded at:\n"
2301 "Das Update kann bei:\n"
2303 "heruntergeladen werden.\n"
2305 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2306 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2307 msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..."
2309 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
2311 msgid "^1%s TEST BUILD"
2312 msgstr "^1%s TESTVERSION"
2314 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2316 msgid "Update to %s now!"
2317 msgstr "Jetzt auf %s updaten!"
2319 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
2321 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2322 "^1Expect visual problems.\n"
2324 "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n"
2325 "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n"
2327 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2331 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2335 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2336 msgid "Capture The Flag"
2337 msgstr "Capture The Flag"
2339 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2343 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2347 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2351 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2355 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2359 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
2363 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540
2364 msgid "Last Man Standing"
2365 msgstr "Last Man Standing"
2367 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
2371 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
2375 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
2379 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
2383 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545
2387 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
2388 msgid "Team Deathmatch"
2389 msgstr "Team Deathmatch"
2391 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:565
2393 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2394 msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
2396 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
2398 msgstr "Hintergrund:"
2400 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601
2401 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618
2402 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
2406 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:596
2408 msgstr "Standard verwenden"
2410 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616
2414 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
2415 msgid "Enable panel"
2416 msgstr "Panel aktivieren"
2418 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2422 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
2424 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2425 msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink"
2427 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
2429 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2430 msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken"
2432 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2434 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2435 msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe"
2437 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2439 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2440 msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an"
2442 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2446 #: qcsrc/server/w_electro.qc:571
2448 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2449 msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte"
2451 #: qcsrc/server/w_electro.qc:573
2453 msgid "%s played with plasma"
2454 msgstr "%s spielte mit Plasma"
2456 #: qcsrc/server/w_electro.qc:580
2458 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2459 msgstr "%s hat gerade %ss blaue Kugel bemerkt"
2461 #: qcsrc/server/w_electro.qc:582
2463 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2464 msgstr "%s kam mit %ss blauer Kugel in Kontakt"
2466 #: qcsrc/server/w_electro.qc:587
2468 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2469 msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte"
2471 #: qcsrc/server/w_electro.qc:589
2473 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2474 msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl"
2476 #: qcsrc/server/w_electro.qc:591
2478 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2479 msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt"
2481 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2485 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2487 msgid "%s forgot about some firemine"
2488 msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen"
2490 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2492 msgid "%s should have used a smaller gun"
2493 msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen"
2495 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2497 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2498 msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen"
2500 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2502 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2503 msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert"
2505 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2507 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2508 msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken"
2510 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2512 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2513 msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen"
2515 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2517 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2518 msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten"
2520 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2522 msgid "%s tasted %s's fireball"
2523 msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert"
2525 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2529 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:378
2531 msgid "%s tried out his own grenade"
2532 msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
2534 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:380
2536 msgid "%s detonated"
2537 msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
2539 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:386
2541 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2542 msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen"
2544 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388
2546 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2547 msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen"
2549 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390
2551 msgid "%s ate %s's grenade"
2552 msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund"
2554 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2558 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:209 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2560 msgid "%s played with tiny rockets"
2561 msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
2563 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:213
2565 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2566 msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
2568 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2570 msgid "%s was pummeled by %s"
2571 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erwischt"
2573 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2574 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2575 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
2577 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2579 msgid "%s was cut down by %s"
2580 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergehauen"
2582 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2583 msgid "Grappling Hook"
2584 msgstr "Grappling Hook"
2586 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
2587 #: qcsrc/server/w_nex.qc:267 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2588 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2590 msgid "%s did the impossible"
2591 msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft"
2593 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2595 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2596 msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen"
2598 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2602 #: qcsrc/server/w_laser.qc:305
2604 msgid "%s lasered themself to hell"
2605 msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert"
2607 #: qcsrc/server/w_laser.qc:309
2609 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2610 msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden"
2612 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2614 msgid "%s was lasered to death by %s"
2615 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert"
2617 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2621 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500
2624 msgstr "%s ist explodiert"
2626 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:499
2628 msgid "%s got too close to %s's mine"
2629 msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten"
2631 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:501
2633 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2634 msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen"
2636 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:503
2638 msgid "%s stepped on %s's mine"
2639 msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht"
2641 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2645 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:269
2647 msgid "%s has been vaporized by %s"
2648 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 vernichtet"
2650 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2654 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2655 msgid "Port-O-Launch"
2656 msgstr "Port-O-Launch"
2658 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2660 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2661 msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat"
2663 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2664 msgid "Rocket Launcher"
2665 msgstr "Rocket Launcher"
2667 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:504
2669 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2670 msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten"
2672 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:506
2674 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2675 msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen"
2677 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:508
2679 msgid "%s ate %s's rocket"
2680 msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen"
2682 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2683 msgid "T.A.G. Seeker"
2684 msgstr "T.A.G. Seeker"
2686 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2688 msgid "%s was tagged by %s"
2689 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 getagged"
2691 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2695 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207
2697 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2698 msgstr "%2$1s ^7hat %1$s ^7ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen"
2700 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
2702 msgid "%s was gunned by %s"
2703 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erschossen"
2705 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2
2706 msgid "Sniper Rifle"
2707 msgstr "Sniper Rifle"
2709 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:229
2711 msgid "%s shot themself automatically"
2712 msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
2714 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:231
2716 msgid "%s sniped themself somehow"
2717 msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
2719 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:238
2721 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2722 msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken"
2724 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:240
2726 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2727 msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen"
2729 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:247
2731 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2732 msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken"
2734 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:252
2736 msgid "%s got hit in the head by %s"
2737 msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s"
2739 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:254 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2741 msgid "%s was sniped by %s"
2742 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erledigt"
2744 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2747 msgstr "@!#%'n Tuba"
2749 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
2751 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2753 "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n Tuba"
2755 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
2757 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2759 "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#"
2760 "%%'n Tuba stammten, gestorben"
2762 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2764 msgstr "Machine Gun"
2766 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2768 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2769 msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"