1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # busterdbk <busterdbk@gmail.com>, 2013
7 # MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>, 2011
10 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-10-03 11:55+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-12-19 16:57+0000\n"
14 "Last-Translator: busterdbk <busterdbk@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
24 #: qcsrc/client/Main.qc:21
25 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
26 msgstr "EROARE - MENIUL ESTE VIZIBIL DAR NU S-A DEFINIT NICIUN MENIU!"
28 #: qcsrc/client/Main.qc:46
30 "^3Your engine build is outdated\n"
31 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
34 #: qcsrc/client/Main.qc:56
36 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
39 #: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232
41 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
44 #: qcsrc/client/Main.qc:835
47 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
51 #: qcsrc/client/Main.qc:1295
53 msgid "%s (not bound)"
56 #: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221
57 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
62 #: qcsrc/client/View.qc:1096
63 msgid "Revival progress"
66 #: qcsrc/client/hud.qc:186
71 #: qcsrc/client/hud.qc:191
76 #: qcsrc/client/hud.qc:210
78 msgstr "Linie de start"
80 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
82 msgstr "Linie de sosire"
84 #: qcsrc/client/hud.qc:214
86 msgid "Intermediate %d"
89 #: qcsrc/client/hud.qc:223
94 #: qcsrc/client/hud.qc:829
98 #: qcsrc/client/hud.qc:833
102 #: qcsrc/client/hud.qc:837
104 msgstr "Indisponibil"
106 #: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068
111 #: qcsrc/client/hud.qc:2384
112 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
115 #: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469
117 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
120 #: qcsrc/client/hud.qc:2471
122 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
125 #: qcsrc/client/hud.qc:2501
126 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
129 #: qcsrc/client/hud.qc:2506
130 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
133 #: qcsrc/client/hud.qc:2586
134 msgid "A vote has been called for:"
137 #: qcsrc/client/hud.qc:2588
138 msgid "Allow servers to store and display your name?"
139 msgstr "Permiti serverelor sa-ti stocheze si afiseze numele? "
141 #: qcsrc/client/hud.qc:2592
142 msgid "^1Configure the HUD"
145 #: qcsrc/client/hud.qc:2596
150 #: qcsrc/client/hud.qc:2598
155 #: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174
156 msgid "Personal best"
157 msgstr "Record personal"
159 #: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192
161 msgstr "Record server"
163 #: qcsrc/client/hud.qc:3552
164 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
167 #: qcsrc/client/hud.qc:3618
172 #: qcsrc/client/hud.qc:3683
176 #: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688
178 msgid "^1Spectating: ^7%s"
181 #: qcsrc/client/hud.qc:3693
183 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
186 #: qcsrc/client/hud.qc:3695
188 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
191 #: qcsrc/client/hud.qc:3699
193 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
196 #: qcsrc/client/hud.qc:3701
198 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
201 #: qcsrc/client/hud.qc:3704
203 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
206 #: qcsrc/client/hud.qc:3708
207 msgid "^1Wait for your turn to join"
210 #: qcsrc/client/hud.qc:3714
211 msgid "^1Match has already begun"
212 msgstr "^1Meciul deja a inceput"
214 #: qcsrc/client/hud.qc:3716
215 msgid "^1You have no more lives left"
216 msgstr "^1Nu mai ai vieti ramase"
218 #: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721
220 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
221 msgstr "^1Apasa ^3%s^1 pentru a te alatura jocului"
223 #: qcsrc/client/hud.qc:3729
225 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
226 msgstr "^1Jocul incepe in ^3%d^1 secunde"
228 #: qcsrc/client/hud.qc:3736
229 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
230 msgstr "^2Momentan in ^1incalzire^2!"
232 #: qcsrc/client/hud.qc:3751
234 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
235 msgstr "%sApasa ^3%s%s pentru a termina incalzirea"
237 #: qcsrc/client/hud.qc:3753
239 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
240 msgstr "%sApasa ^3%s%s cand esti pregatit"
242 #: qcsrc/client/hud.qc:3758
243 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
246 #: qcsrc/client/hud.qc:3760
247 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
250 #: qcsrc/client/hud.qc:3766
252 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
255 #: qcsrc/client/hud.qc:3787
256 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
257 msgstr "Numarul de jucatori din echipe nu este echilibrat! "
259 #: qcsrc/client/hud.qc:3792
261 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
264 #: qcsrc/client/hud.qc:3800
265 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
268 #: qcsrc/client/hud.qc:3802
269 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
272 #: qcsrc/client/hud.qc:3804
273 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
276 #: qcsrc/client/hud.qc:3806
277 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
280 #: qcsrc/client/hud.qc:3854
284 #: qcsrc/client/hud.qc:3858
288 #: qcsrc/client/hud.qc:3862
292 #: qcsrc/client/hud.qc:3866
296 #: qcsrc/client/hud.qc:3870
300 #: qcsrc/client/hud.qc:4547
301 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
304 #: qcsrc/client/hud_config.qc:196
306 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
309 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
311 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
314 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
318 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
323 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
327 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
328 msgid "Vote for a map"
329 msgstr "Voteaza o harta"
331 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
333 msgid "%d seconds left"
334 msgstr "%d secunde ramase"
336 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
338 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
341 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
342 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
345 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
346 msgid "Requesting preview...\n"
349 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
350 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
353 #: qcsrc/client/movetypes.qc:163
355 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
358 #: qcsrc/client/movetypes.qc:166
360 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
363 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
367 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
371 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
375 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
379 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
383 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
384 msgid "SCO^destroyed"
387 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
391 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
395 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
399 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
403 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
407 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
411 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
415 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
419 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
423 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
427 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
431 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
435 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
439 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
443 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
447 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
451 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
452 msgid "SCO^objectives"
455 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
459 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
463 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
467 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
471 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
475 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
479 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
483 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
487 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
491 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
495 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
499 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
501 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
504 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
505 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
508 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
512 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
513 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
516 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
517 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
520 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
521 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
524 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
526 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
530 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
531 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
534 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
535 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
538 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
539 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
542 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
543 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
546 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
547 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
550 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
551 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
554 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
555 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
558 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
559 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
562 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
563 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
566 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
568 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
572 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
574 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
575 "ball (Keepaway) was picked up\n"
578 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
579 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
582 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
583 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
586 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
587 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
590 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
591 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
594 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
595 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
598 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
599 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
602 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
603 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
606 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
608 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
612 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
613 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
616 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
617 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
620 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
621 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
624 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
625 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
628 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
629 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
632 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
633 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
636 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
637 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
640 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
641 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
644 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
646 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
650 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
652 "^3score^7 Total score\n"
656 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
658 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
659 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
660 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
661 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
665 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
667 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
668 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
672 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
673 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
676 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
678 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
679 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
682 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
684 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
685 "other gamemodes except DM.\n"
688 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541
689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
696 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:984
698 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
701 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047
706 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105
710 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121
711 msgid "Secrets found:"
714 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148
718 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244
722 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303
724 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
727 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
729 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
732 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341
736 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
738 msgid "playing on ^2%s^7"
741 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360
743 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
746 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383
750 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374
752 msgid " until ^3%s %s^7"
755 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375
756 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
760 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376
761 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
762 msgid "SCO^is beaten"
765 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
767 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
770 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
772 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
775 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424
777 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
780 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433
782 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
785 #: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
787 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
790 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
794 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
796 msgid "%s under attack!"
799 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
800 msgid "No right gunner!"
803 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
804 msgid "No left gunner!"
807 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
811 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
815 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
819 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
821 msgstr "Baza albastra"
823 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
827 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
828 msgid "Enemy carrier"
829 msgstr "Purtator inamic"
831 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
833 msgstr "Purtator steag"
835 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
837 msgstr "Steag scapat"
839 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
843 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
847 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
849 msgstr "Cheie scapata"
851 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
852 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
853 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
855 msgstr "Purtator cheie"
857 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
861 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
865 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
869 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
870 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
874 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
875 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
876 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
877 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
878 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
879 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
880 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
881 msgid "Control point"
884 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
888 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
892 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
896 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
900 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
902 msgstr "Purtator minge"
904 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
908 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
912 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
916 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
920 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
924 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
928 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
932 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
936 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
937 msgid "Rocket Launcher"
938 msgstr "Lansator de rachete"
940 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
941 msgid "Port-O-Launch"
942 msgstr "Port-O-Launch"
944 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
948 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
953 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
955 msgstr "Minge de foc"
957 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
961 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
965 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
969 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
971 msgstr "Invizibilitate"
973 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
975 msgstr "Viata aditionala"
977 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
981 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
985 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
989 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
993 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
997 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
1001 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
1005 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
1009 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
1011 msgid "%s needing help!"
1014 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
1016 msgid "error: status is %d\n"
1017 msgstr "eroare: statusul este %d\n"
1019 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
1020 msgid "error creating curl handle\n"
1021 msgstr "eroare in crearea unei manevre curl\n"
1023 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
1024 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1027 #: qcsrc/common/command/generic.qc:457
1028 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1031 #: qcsrc/common/counting.qh:5
1033 msgid "CI_DEC^%s years"
1036 #: qcsrc/common/counting.qh:7
1038 msgid "CI_ZER^%d years"
1041 #: qcsrc/common/counting.qh:8
1043 msgid "CI_FIR^%d year"
1046 #: qcsrc/common/counting.qh:9
1048 msgid "CI_SEC^%d years"
1051 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1053 msgid "CI_THI^%d years"
1056 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1058 msgid "CI_MUL^%d years"
1061 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1063 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1066 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1068 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1071 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1073 msgid "CI_FIR^%d week"
1076 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1078 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1081 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1083 msgid "CI_THI^%d weeks"
1086 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1088 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1091 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1093 msgid "CI_DEC^%s days"
1096 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1098 msgid "CI_ZER^%d days"
1101 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1103 msgid "CI_FIR^%d day"
1106 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1108 msgid "CI_SEC^%d days"
1111 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1113 msgid "CI_THI^%d days"
1116 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1118 msgid "CI_MUL^%d days"
1121 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1123 msgid "CI_DEC^%s hours"
1126 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1128 msgid "CI_ZER^%d hours"
1131 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1133 msgid "CI_FIR^%d hour"
1136 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1138 msgid "CI_SEC^%d hours"
1141 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1143 msgid "CI_THI^%d hours"
1146 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1148 msgid "CI_MUL^%d hours"
1151 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1153 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1156 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1158 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1161 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1163 msgid "CI_FIR^%d minute"
1166 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1168 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1171 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1173 msgid "CI_THI^%d minutes"
1176 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1178 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1181 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1183 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1186 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1188 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1191 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1193 msgid "CI_FIR^%d second"
1196 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1198 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1201 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1203 msgid "CI_THI^%d seconds"
1206 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1208 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1211 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1216 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1221 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1226 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1231 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:712
1233 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1234 msgstr "Arunca @!#%'n Tuba"
1236 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1109 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
1241 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
1243 msgstr "Meciul Mortii"
1245 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
1246 msgid "Last Man Standing"
1247 msgstr "Ultimul Supravietuitor"
1249 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
1253 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1257 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1261 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1262 msgid "Team Deathmatch"
1263 msgstr "Meciul Mortii (in echipa)"
1265 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1266 msgid "Capture the Flag"
1267 msgstr "Captureaza Steagul"
1269 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1273 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1277 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1279 msgstr "Vanatoarea Cheilor"
1281 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1285 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1289 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1293 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1297 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1301 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1302 msgid "^1Server notices:"
1305 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1307 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1310 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1312 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1315 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
1318 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1319 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1322 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1324 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1327 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1330 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1331 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1334 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1335 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1338 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1339 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1342 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1343 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1346 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1348 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1352 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1355 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1359 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1360 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1363 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1365 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1368 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1370 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1373 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1375 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1378 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1380 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1383 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1385 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1388 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1390 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1393 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1395 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1398 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1400 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1403 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1405 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1408 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1410 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1413 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1415 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1418 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1420 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1423 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1425 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1428 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1430 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1433 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1435 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1438 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1440 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1443 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1446 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1449 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1451 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1454 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1456 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1459 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1461 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1464 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1466 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1469 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1471 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1474 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1477 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1480 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
1482 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1485 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1487 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1490 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1492 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1495 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1497 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1500 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1502 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1505 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1507 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1510 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1512 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1515 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1517 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1520 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1522 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1525 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1527 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1530 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1532 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
1535 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1537 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1540 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1542 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1545 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1547 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1550 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1552 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1555 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1557 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1560 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1562 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1565 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1567 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1570 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1572 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1575 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1577 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1580 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1582 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1585 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1587 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1590 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1592 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1595 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1597 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1600 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1602 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1605 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1607 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1610 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1612 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1615 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1617 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1620 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
1622 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1625 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1627 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1630 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1632 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1635 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1637 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1640 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1642 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1645 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1647 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1650 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1652 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1655 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1657 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1660 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1662 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1665 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1667 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1670 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1672 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1675 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1677 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1680 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1682 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1685 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1687 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1690 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
1692 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1695 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1697 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1700 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
1702 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1705 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1707 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1710 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1712 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1715 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1717 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1720 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1722 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1725 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1727 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1730 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1732 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1735 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1737 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1740 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1742 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1745 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1747 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1750 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1752 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1755 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1757 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1760 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1762 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1765 #: qcsrc/common/notifications.qh:425 qcsrc/common/notifications.qh:612
1766 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1769 #: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:613
1771 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1774 #: qcsrc/common/notifications.qh:427 qcsrc/common/notifications.qh:542
1775 msgid "^BGRound tied"
1778 #: qcsrc/common/notifications.qh:428 qcsrc/common/notifications.qh:543
1779 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1782 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1784 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1787 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1789 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1792 #: qcsrc/common/notifications.qh:431 qcsrc/common/notifications.qh:616
1794 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
1797 #: qcsrc/common/notifications.qh:432 qcsrc/common/notifications.qh:617
1799 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
1802 #: qcsrc/common/notifications.qh:433 qcsrc/common/notifications.qh:618
1804 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
1807 #: qcsrc/common/notifications.qh:434 qcsrc/common/notifications.qh:619
1809 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
1812 #: qcsrc/common/notifications.qh:435 qcsrc/common/notifications.qh:620
1814 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
1817 #: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:621
1819 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
1822 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
1824 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
1827 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
1829 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
1832 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
1834 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
1837 #: qcsrc/common/notifications.qh:440 qcsrc/common/notifications.qh:624
1839 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
1842 #: qcsrc/common/notifications.qh:441 qcsrc/common/notifications.qh:625
1844 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
1847 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
1849 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
1852 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
1854 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
1857 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
1859 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
1862 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
1864 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
1867 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
1869 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
1872 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
1874 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
1877 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1879 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
1882 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1884 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
1887 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1889 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
1892 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
1894 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
1897 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
1899 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
1902 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
1904 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
1907 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
1909 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
1910 "spectators aren't allowed at the moment."
1913 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
1915 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
1918 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1920 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
1921 msgstr "^BG%s^BG abandonat cursa"
1923 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1925 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
1928 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1930 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
1933 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1935 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
1936 msgstr "^BG%s^BG a terminat cursa"
1938 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
1940 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
1943 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
1945 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
1948 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
1951 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
1955 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
1957 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
1960 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
1961 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
1964 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
1967 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
1968 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
1971 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
1973 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
1976 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
1979 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
1983 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
1986 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
1989 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
1992 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
1993 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
1996 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
1998 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2001 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
2004 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2007 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2009 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2012 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2014 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2017 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2019 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2022 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2024 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2027 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2029 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2032 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2034 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s"
2037 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2039 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s"
2042 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2044 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s"
2047 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2049 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2052 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2054 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2057 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2059 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2062 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2064 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2067 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2069 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2072 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2074 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2077 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2079 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2082 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2084 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2087 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2089 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2092 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2094 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2097 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2100 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2103 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2105 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2108 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2110 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s"
2113 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2115 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s"
2118 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2120 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2123 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2125 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2128 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2130 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s"
2133 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2135 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2138 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2140 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2143 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2145 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2148 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2150 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2153 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2155 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s"
2158 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2160 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2163 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2165 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2168 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2170 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2173 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2175 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2178 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2180 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2183 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2185 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2188 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2190 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s"
2193 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2195 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2198 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2200 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2203 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2205 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2208 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2210 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2213 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2215 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2218 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2220 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2223 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2225 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2228 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2230 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2233 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2235 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2238 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2240 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2243 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
2244 msgid "^BGYou are attacking!"
2245 msgstr "^BGJoci in atac!"
2247 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2248 msgid "^BGYou are defending!"
2249 msgstr "^BGJoci in defensiva!"
2251 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2255 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2256 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2259 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2260 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2263 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2264 msgid "^F4Round cannot start"
2267 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2268 msgid "^F2Don't camp!"
2269 msgstr "^F2Nu sta la panda!"
2271 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2273 "^BGYou are now free.\n"
2274 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2275 "^BGif you think you will succeed."
2278 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2280 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2281 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2282 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2285 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2286 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2289 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2291 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2294 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2296 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2299 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2301 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2304 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2306 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2309 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2311 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2314 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2316 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2319 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2320 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2323 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2325 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2328 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2330 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2333 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2335 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2338 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2340 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2343 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2344 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2347 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2348 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2351 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2352 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2355 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2357 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2358 msgstr "^K3%sL-ai ucis pe ^BG%s"
2360 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2362 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2365 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2367 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2368 msgstr "^K1%sAi fost ucis de ^BG%s"
2370 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2372 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2375 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2377 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2380 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2382 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2385 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2387 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2390 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2392 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2395 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2397 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2400 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2402 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2405 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2407 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2410 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2412 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2415 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2417 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2420 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2422 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2425 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2427 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2430 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2432 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2435 #: qcsrc/common/notifications.qh:570
2436 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2439 #: qcsrc/common/notifications.qh:571
2442 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2443 "You are now on: %s"
2446 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2447 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2450 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2451 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2452 msgstr "^K1Nu trage in colegii tai de echipa!"
2454 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2455 msgid "^K1Die camper!"
2458 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2459 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2462 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2463 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2466 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2468 msgid "^K1You were %s"
2469 msgstr "^K1Ai fost %s"
2471 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2472 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2475 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2476 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2479 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2480 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2481 msgstr "^K1Ti s-a facut un pic prea cald! "
2483 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2484 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2485 msgstr "^K1Ai devenit un pic prea crocant!"
2487 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2488 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2491 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2492 msgid "^K1You need to be more careful!"
2493 msgstr "^K1Trebuie sa fii mai atent!"
2495 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2496 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2499 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2500 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2503 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2504 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2505 msgstr "^K1Ai uitat sa pui cuiul inapoi! "
2507 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2508 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2511 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2512 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2515 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2516 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2519 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2520 msgid "^K1You need to preserve your health"
2523 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2524 msgid "^K1You became a shooting star!"
2527 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2528 msgid "^K1You melted away in slime!"
2531 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2532 msgid "^K1You committed suicide!"
2533 msgstr "^K1Te-ai sinucis!"
2535 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2536 msgid "^K1You ended it all!"
2539 #: qcsrc/common/notifications.qh:587
2540 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2543 #: qcsrc/common/notifications.qh:588
2545 msgid "^BGYou are now on: %s"
2548 #: qcsrc/common/notifications.qh:589
2549 msgid "^K1You died in an accident!"
2550 msgstr "^K1Ai murit intr-un accident!"
2552 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2553 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2556 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2557 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2560 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2561 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2564 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2565 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2568 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2569 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2572 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2573 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2576 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2577 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2580 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2581 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2582 msgstr "^K1Ai fost zdrobit de un vehicul! "
2584 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2585 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2588 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2589 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2592 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2593 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2596 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2597 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2600 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2601 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2604 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2605 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2608 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2609 msgid "^K1Watch your step!"
2610 msgstr "^K1Ai grija unde calci!"
2612 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2614 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2617 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2619 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2622 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2624 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2627 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2629 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2632 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2635 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2638 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2639 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2642 #: qcsrc/common/notifications.qh:606
2644 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2647 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2649 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2652 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2654 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2657 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2658 msgid "^K3You revived yourself"
2661 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2663 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2666 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2668 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2671 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2672 msgid "^K1You froze yourself"
2675 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2676 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2679 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2681 "^K1No spawnpoints available!\n"
2682 "Hope your team can fix it..."
2685 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2687 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2688 "The player limit reached maximum capacity."
2691 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2692 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2695 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2697 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2698 "Help the key carriers to meet!"
2701 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2703 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2704 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2707 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2709 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2710 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2713 #: qcsrc/common/notifications.qh:630
2714 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2717 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2718 msgid "^BGScanning frequency range..."
2721 #: qcsrc/common/notifications.qh:632
2722 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
2725 #: qcsrc/common/notifications.qh:633 qcsrc/common/notifications.qh:634
2728 "^BGWaiting for players to join...\n"
2729 "Need active players for: %s"
2732 #: qcsrc/common/notifications.qh:635
2734 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
2737 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2738 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
2741 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2742 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
2745 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2746 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
2749 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2751 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
2754 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2755 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
2758 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2763 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2766 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
2767 "Next weapon: ^F1%s"
2770 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2772 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
2775 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2776 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
2779 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2781 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2782 "Keep fragging until we have a winner!"
2785 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2787 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2788 "Keep scoring until we have a winner!"
2791 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2794 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2795 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
2798 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2799 msgid "^F2Invisibility has worn off"
2802 #: qcsrc/common/notifications.qh:647
2803 msgid "^F2Shield has worn off"
2806 #: qcsrc/common/notifications.qh:648
2807 msgid "^F2Speed has worn off"
2810 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2811 msgid "^F2Strength has worn off"
2814 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2815 msgid "^F2You are invisible"
2818 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2819 msgid "^F2Shield surrounds you"
2822 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2823 msgid "^F2You are on speed"
2826 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2827 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
2830 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2831 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
2834 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2835 msgid "^F2Superweapons have broken down"
2838 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2839 msgid "^F2Superweapons have been lost"
2842 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2843 msgid "^F2You now have a superweapon"
2846 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2847 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2850 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2851 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
2854 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2855 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
2858 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2859 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
2862 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2863 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
2866 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2867 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
2870 #: qcsrc/common/notifications.qh:937 qcsrc/common/notifications.qh:938
2875 #: qcsrc/common/notifications.qh:945 qcsrc/common/notifications.qh:946
2879 #: qcsrc/common/notifications.qh:945 qcsrc/common/notifications.qh:946
2883 #: qcsrc/common/notifications.qh:956
2885 msgid " ^F1(Press %s)"
2888 #: qcsrc/common/notifications.qh:965
2893 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
2895 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
2898 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
2900 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
2903 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
2904 msgid "TRIPLE FRAG! "
2907 #: qcsrc/common/notifications.qh:975
2909 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
2912 #: qcsrc/common/notifications.qh:975
2914 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
2917 #: qcsrc/common/notifications.qh:975
2921 #: qcsrc/common/notifications.qh:976
2923 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
2926 #: qcsrc/common/notifications.qh:976
2928 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
2931 #: qcsrc/common/notifications.qh:976
2935 #: qcsrc/common/notifications.qh:977
2937 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
2940 #: qcsrc/common/notifications.qh:977
2942 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
2945 #: qcsrc/common/notifications.qh:977
2949 #: qcsrc/common/notifications.qh:978
2951 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
2954 #: qcsrc/common/notifications.qh:978
2956 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
2959 #: qcsrc/common/notifications.qh:978
2963 #: qcsrc/common/notifications.qh:979
2965 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
2968 #: qcsrc/common/notifications.qh:979
2970 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
2973 #: qcsrc/common/notifications.qh:979
2977 #: qcsrc/common/notifications.qh:980
2979 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
2982 #: qcsrc/common/notifications.qh:980
2984 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
2987 #: qcsrc/common/notifications.qh:980
2988 msgid "ARMAGEDDON! "
2991 #: qcsrc/common/notifications.qh:986
2993 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
2996 #: qcsrc/common/notifications.qh:988
2998 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3001 #: qcsrc/common/notifications.qh:994
3005 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3008 #: qcsrc/common/notifications.qh:996
3015 #: qcsrc/common/notifications.qh:1033 qcsrc/common/notifications.qh:1046
3017 msgid "%d score spree! "
3020 #: qcsrc/common/notifications.qh:1045
3022 msgid "%d frag spree! "
3025 #: qcsrc/common/notifications.qh:1058
3026 msgid "First blood! "
3029 #: qcsrc/common/notifications.qh:1058
3030 msgid "First score! "
3033 #: qcsrc/common/notifications.qh:1062
3034 msgid "First casualty! "
3037 #: qcsrc/common/notifications.qh:1062
3038 msgid "First victim! "
3041 #: qcsrc/common/notifications.qh:1103
3043 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3046 #: qcsrc/common/notifications.qh:1104
3048 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3051 #: qcsrc/common/notifications.qh:1122
3053 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3056 #: qcsrc/common/notifications.qh:1123
3058 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3061 #: qcsrc/common/notifications.qh:1139
3063 msgid ", ending their %d frag spree"
3066 #: qcsrc/common/notifications.qh:1140
3068 msgid ", ending their %d score spree"
3071 #: qcsrc/common/notifications.qh:1154
3073 msgid ", losing their %d frag spree"
3076 #: qcsrc/common/notifications.qh:1155
3078 msgid ", losing their %d score spree"
3081 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3085 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3089 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3093 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3097 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3101 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3105 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3106 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3107 msgstr "Utilizare: menu_cmd comanda..., unde comenzile posibile sunt:\n"
3109 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3110 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3111 msgstr " sync - reincarca toate variabilele de pe pagina de meniu curenta\n"
3113 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3114 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3116 " directmenu OBIECT - selecteaza un obiect din meniu ca obiect principal\n"
3118 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
3119 msgid "Available options:\n"
3122 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
3123 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3125 "Comanda invalida. Pentru o lista cu comenzile suportate, scrieti menu_cmd "
3126 "ajutor (in consola).\n"
3128 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
3130 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
3131 msgstr "ATENTIE: eticheta text %s este prea mare, condensata cu %f\n"
3133 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
3138 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
3143 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
3145 msgstr "personalizat"
3147 #: qcsrc/menu/menu.qc:59
3149 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
3150 msgstr "^4MQC Informatii compilare: %s\n"
3152 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
3153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
3157 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3159 msgid "Level %d: %s"
3160 msgstr "Nivelul %d: %s"
3162 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
3163 msgid "will be saved to config.cfg"
3164 msgstr "se va salva catre config.cfg"
3166 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
3167 msgid "will not be saved"
3168 msgstr "nu se va salva"
3170 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3174 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
3175 msgid "engine setting"
3176 msgstr "setari motor"
3178 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3180 msgstr "numai de citit"
3182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
3188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
3189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
3190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
3191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
3192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
3193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
3194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
3195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
3196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
3206 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3207 "player name to get started. You can change these options later through the "
3210 "Bine ati venit in Xonotic, va rugam selectati limba dorita si numele "
3211 "dumneavoastra de jucator pentru a incepe. Puteti schimba aceste preferinte "
3212 "mai tarziu din cadrul meniului."
3214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
3216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
3221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
3222 msgid "Text language:"
3223 msgstr "Limba text:"
3225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
3226 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3227 msgstr "Permite statisticilor sa foloseasca numele tau pe stats.xonotic.org?"
3229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
3233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
3237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3238 msgid "ALWU2N^Undecided"
3239 msgstr "ALWU2N^Nedecis"
3241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3242 msgid "Save settings"
3243 msgstr "Salvare setari"
3245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3247 msgstr "Fereastra Munitii"
3249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
3250 msgid "Ammunition display:"
3251 msgstr "Afisaj mutitii:"
3253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
3254 msgid "Show only current ammo type"
3255 msgstr "Afiseaza numai munitia armei selectate"
3257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3259 msgstr "Aliniere icon:"
3261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
3264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
3266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
3271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
3272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
3273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
3275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3281 msgstr "Text centru"
3283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
3284 msgid "Message duration:"
3285 msgstr "Durata mesaj:"
3287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
3289 msgstr "Durata atenuare:"
3291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
3292 msgid "Flip messages order"
3293 msgstr "Inversare ordine mesaje"
3295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
3296 msgid "Text alignment:"
3297 msgstr "Aliniere text:"
3299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
3304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
3306 msgstr "Marime font:"
3308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3310 msgstr "Fereastra Chat"
3312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
3313 msgid "Chat entries:"
3314 msgstr "Intrari chat:"
3316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
3318 msgstr "Marime chat:"
3320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
3321 msgid "Chat lifetime:"
3322 msgstr "Durata chat:"
3324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
3325 msgid "Chat beep sound"
3326 msgstr "Sunet chat:"
3328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3329 msgid "Engine Info Panel"
3330 msgstr "Fereastra Informatii Motor"
3332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
3333 msgid "Engine info:"
3334 msgstr "Informatii motor:"
3336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
3337 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3338 msgstr "Utilizare algoritm centrare FPS"
3340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3341 msgid "Health/Armor Panel"
3342 msgstr "Fereastra Viata/Armura"
3344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
3345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
3346 msgid "Enable status bar"
3347 msgstr "Activare bara de statut"
3349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
3350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
3351 msgid "Status bar alignment:"
3352 msgstr "Aliniere bara de statut:"
3354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
3355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
3357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
3362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
3363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
3364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
3368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
3369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
3370 msgid "Icon alignment:"
3371 msgstr "Aliniere iconuri:"
3373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
3374 msgid "Flip health and armor positions"
3375 msgstr "Oglindire pozitie viata/armura"
3377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3378 msgid "Info Messages Panel"
3379 msgstr "Fereastra Informatii"
3381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
3382 msgid "Info messages:"
3383 msgstr "Informatii:"
3385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
3387 msgstr "Oglindire pozitie"
3389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3390 msgid "Mod Icons Panel"
3391 msgstr "Fereastra Iconuri Moduri"
3393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3394 msgid "Notification Panel"
3395 msgstr "Fereastra Notificatii"
3397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
3398 msgid "Notifications:"
3399 msgstr "Notificatii:"
3401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
3402 msgid "Also print notifications to the console"
3403 msgstr "Printare notificatii si in consola"
3405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
3406 msgid "Flip notify order"
3407 msgstr "Inversare ordine notificatii"
3409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
3410 msgid "Entry lifetime:"
3411 msgstr "Durata notificare:"
3413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
3414 msgid "Entry fadetime:"
3415 msgstr "Durata atenuare notificatie:"
3417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3418 msgid "Physics Panel"
3419 msgstr "Panou Fizici"
3421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3424 msgid "Panel disabled"
3425 msgstr "Dezactivata"
3427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3428 msgid "Panel enabled"
3429 msgstr "Panou activ"
3431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3432 msgid "Panel enabled even observing"
3433 msgstr "Panou activ si spectatorilor"
3435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
3436 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3437 msgstr "Panou activ numai in Cursa/CTS"
3439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
3441 msgstr "Bara statut"
3443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
3446 msgstr "Aliniere stanga"
3448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
3451 msgstr "Aliniere dreapta"
3453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3454 msgid "Inward align"
3455 msgstr "Aliniere interioara"
3457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
3458 msgid "Outward align"
3459 msgstr "Aliniere exterioara"
3461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
3462 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3463 msgstr "Inversare pozitie viteza/acceleratie"
3465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
3470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
3471 msgid "Include vertical speed"
3472 msgstr "Include viteza verticala"
3474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
3476 msgstr "Unitate viteza"
3478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
3498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
3502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
3504 msgstr "Viteza maxima:"
3506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3507 msgid "Acceleration:"
3508 msgstr "Acceleratie:"
3510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
3511 msgid "Include vertical acceleration"
3512 msgstr "Include acceleratia verticala"
3514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3515 msgid "Powerups Panel"
3516 msgstr "Fereastra Powerup"
3518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
3519 msgid "Flip strength and shield positions"
3520 msgstr "Oglindire pozitie iconuri"
3522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3523 msgid "Pressed Keys Panel"
3524 msgstr "Fereastra Taste Apasate"
3526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3527 msgid "Panel enabled when spectating"
3528 msgstr "Activa pentru spectatori"
3530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
3531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
3532 msgid "Panel always enabled"
3533 msgstr "Mereu activa"
3535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
3536 msgid "Forced aspect:"
3537 msgstr "Aspect fortat:"
3539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3540 msgid "Race Timer Panel"
3541 msgstr "Fereastra Timp Curse"
3543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3545 msgstr "Fereastra Radar"
3547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3548 msgid "Panel enabled in teamgames"
3549 msgstr "Activa in jocuri de echipa"
3551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
3555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
3556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
3557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
3558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
3559 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
3563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
3567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
3587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
3588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
3592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
3594 msgstr "Modalitate Zoom:"
3596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
3598 msgstr "In interior"
3600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
3602 msgstr "In exterior"
3604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
3605 msgid "Always zoomed"
3606 msgstr "Permanent activ"
3608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
3609 msgid "Never zoomed"
3610 msgstr "Niciodata activ"
3612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
3614 msgstr "Fereastra Scor"
3616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
3620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
3622 msgstr "Clasificari:"
3624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
3628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
3632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
3636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
3638 msgstr "Fereastra Timp"
3640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
3644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
3645 msgid "Show elapsed time"
3646 msgstr "Afisaj timp ramas"
3648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
3650 msgstr "Fereastra Voturi"
3652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
3653 msgid "Alpha after voting:"
3654 msgstr "Opacitate dupa vot:"
3656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
3657 msgid "Weapons Panel"
3658 msgstr "Fereastra Arme"
3660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
3661 msgid "Fade out after:"
3662 msgstr "Atenuare opacitate dupa:"
3664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
3668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
3673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
3674 msgid "Fade effect:"
3675 msgstr "Atenuare opacitate:"
3677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
3681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
3685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
3689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
3693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
3694 msgid "Weapon icons:"
3695 msgstr "Iconuri arme:"
3697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
3698 msgid "Show only owned weapons"
3699 msgstr "Afiseaza numai armele detinute"
3701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
3702 msgid "Show weapon ID as:"
3703 msgstr "Afisaj ID arme ca:"
3705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
3709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
3713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
3717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
3718 msgid "Show Accuracy"
3719 msgstr "Afisaj Acuratete"
3721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
3723 msgstr "Afisaj Munitie"
3725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
3726 msgid "Ammo bar color:"
3727 msgstr "Culoare bara munitie:"
3729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
3730 msgid "Ammo bar alpha:"
3731 msgstr "Opacitate bara munitie:"
3733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
3734 msgid "Panel HUD Setup"
3735 msgstr "Configurate Interfata (HUD)"
3737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
3738 msgid "Panel background defaults:"
3739 msgstr "Setari normale fond:"
3741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
3745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
3746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
3747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
3748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
3749 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
3753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
3754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
3758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
3759 msgid "Border size:"
3760 msgstr "Marime borduri:"
3762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
3763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
3765 msgstr "Culoare echipa:"
3767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
3768 msgid "Test team color in configure mode"
3769 msgstr "Testare culoare echipa in timpul configurarii"
3771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
3775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
3777 msgstr "Magnet ferestre:"
3779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
3780 msgid "DOCK^Disabled"
3783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
3787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
3791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
3795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
3796 msgid "Grid settings:"
3797 msgstr "Setari grila:"
3799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
3800 msgid "Snap panels to grid"
3801 msgstr "Utilizare grila pentru ferestre"
3803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
3805 msgstr "Marime grila:"
3807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
3811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
3815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
3817 msgstr "Iesire configurare"
3819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
3821 msgstr "Multiplayer"
3823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
3827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
3828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
3832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
3834 msgstr "Demonstratii"
3836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
3837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
3838 msgid "Player Setup"
3839 msgstr "Setari Jucator"
3841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
3845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
3847 msgstr "Limita de timp:"
3849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
3850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
3851 msgid "Use map specified default"
3852 msgstr "Utilizare setari harta"
3854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
3855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
3856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
3857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
3858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
3859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
3860 msgid "Point limit:"
3861 msgstr "Limita de puncte:"
3863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
3864 msgid "Player slots:"
3865 msgstr "Numar maxim jucatori:"
3867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
3868 msgid "Number of bots:"
3869 msgstr "Numar boti:"
3871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
3873 msgstr "Dificultate boti:"
3875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
3879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
3883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
3884 msgid "You will win"
3885 msgstr "Vei castiga"
3887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
3889 msgstr "Poti castiga"
3891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
3892 msgid "You might win"
3893 msgstr "Ai putea castiga"
3895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
3899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
3903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
3905 msgstr "Profesional"
3907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
3911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
3915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
3917 msgstr "Dumnezeiesc"
3919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
3921 msgstr "Modificari speciale..."
3923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
3924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
3925 msgid "Advanced settings..."
3926 msgstr "Setari avansate..."
3928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
3930 msgstr "Lista harti:"
3932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
3934 msgstr "Selecteaza totul"
3936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
3938 msgstr "Golire selectie"
3940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
3941 msgid "Start Multiplayer!"
3942 msgstr "Pornire Joc Multiplayer!"
3944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
3945 msgid "Capture limit:"
3946 msgstr "Limita de capturi:"
3948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
3952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
3956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
3960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
3962 msgstr "Limita de omoruri:"
3964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
3965 msgid "Advanced server settings"
3966 msgstr "Setari avansate server"
3968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
3969 msgid "Game settings:"
3972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
3973 msgid "Allow spectating"
3974 msgstr "Perimite spectatori"
3976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
3977 msgid "Spawn shield:"
3978 msgstr "Scut pornire:"
3980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
3982 msgstr "Viteza joc:"
3984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
3985 msgid "Teamplay settings:"
3986 msgstr "Setari echipe:"
3988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
3989 msgid "Friendly fire scale:"
3990 msgstr "Scara foc prietenesc:"
3992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
3993 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
3994 msgstr "Foc prietenesc virtual (efect)"
3996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
3997 msgid "Friendly fire penalty:"
3998 msgstr "Penalitate foc prietenesc:"
4000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
4001 msgid "Virtual penalty (effect only)"
4002 msgstr "Penalitate virtuala (efect)"
4004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
4008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
4012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
4014 msgstr "Vot dezactivat"
4016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
4020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
4024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
4028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
4032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
4036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
4040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
4044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
4048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
4049 msgid "Simple majority wins vcall"
4050 msgstr "Majoritatea castiga mereu"
4052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4053 msgid "Map Information"
4054 msgstr "Informatii harta:"
4056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4057 msgid "Full item placement"
4058 msgstr "Plasare obiecte"
4060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4061 msgid "MinstaGib only"
4062 msgstr "Numai MinstaGib"
4064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
4068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
4072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
4076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
4078 msgstr "Moduri de joc:"
4080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
4081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
4089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4091 msgstr "Modificari speciale"
4093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4094 msgid "All Weapons Arena"
4095 msgstr "Toate armele"
4097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4098 msgid "Most Weapons Arena"
4099 msgstr "Cele mai multe arme"
4101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
4109 msgstr "Satiruta laterala"
4111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
4116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
4128 msgid "Rocket Flying"
4129 msgstr "Zbor Rachete"
4131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
4133 msgid "Invincible Projectiles"
4134 msgstr "Proiectile Invizibile"
4136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
4138 msgid "No start weapons"
4139 msgstr "Fara arme initiale"
4141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
4144 msgstr "Gravitatie scazuta"
4146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
4149 msgstr "Jucatori transparenti"
4151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
4154 msgstr "Lovituri in aer"
4156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
4157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
4161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
4166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
4168 msgid "Weapons stay"
4169 msgstr "Arme persistente"
4171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
4174 msgstr "Pierdere de sange"
4176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
4181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4183 msgstr "Fara powerupuri"
4185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
4191 msgid "Touch explode"
4194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
4199 msgid "Gameplay mutators:"
4200 msgstr "Modificari speciale joc:"
4202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
4203 msgid "Weapon & item mutators:"
4204 msgstr "Modificari speciale arme si obiecte:"
4206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
4207 msgid "Grappling hook"
4210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
4211 msgid "Regular (no arena)"
4212 msgstr "Normal (fara arene)"
4214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4215 msgid "Weapon arenas:"
4216 msgstr "Arene arme:"
4218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
4219 msgid "Most weapons"
4220 msgstr "Majoritatea armelor"
4222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
4226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4227 msgid "Special arenas:"
4228 msgstr "Arene speciale:"
4230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
4232 msgstr "cu arma laser"
4234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
4236 msgstr "Demonstratie"
4238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
4239 msgid "Automatically record demos while playing"
4240 msgstr "Creare demonstratii in timpul jocului"
4242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
4243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
4251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
4253 msgstr "Vizualizare"
4255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
4263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
4267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
4271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
4272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
4278 msgstr "Informatii..."
4280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
4281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4286 msgid "Server Information"
4287 msgstr "Informatii Server"
4289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
4294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4295 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
4296 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
4297 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
4299 msgstr "Setare normala"
4301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4304 msgstr "%d modificate"
4306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4311 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4312 msgstr "N/A (libraria de autentificare lipseste, conectiune imposibila)"
4314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4315 msgid "N/A (auth library missing)"
4316 msgstr "N/A (libraria de autentificare lipseste)"
4318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4319 msgid "Not supported (can't connect)"
4320 msgstr "Nesuportat (nu se poate conecta)"
4322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4323 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4324 msgstr "Nesuportat (nu se poate encripta)"
4326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4327 msgid "Supported (will encrypt)"
4328 msgstr "Suportat (se va encripta)"
4330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4331 msgid "Supported (won't encrypt)"
4332 msgstr "Suportat (nu se va encripta)"
4334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4335 msgid "Requested (will encrypt)"
4336 msgstr "Necesar (se va encripta)"
4338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4339 msgid "Requested (won't encrypt)"
4340 msgstr "Necesar (nu se va encripta)"
4342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4343 msgid "Required (can't connect)"
4344 msgstr "Necesar (nu se poate conecta)"
4346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4347 msgid "Required (will encrypt)"
4348 msgstr "Necesar (se va encripta)"
4350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4352 msgstr "Nume server:"
4354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4364 msgstr "Modificare:"
4366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4385 msgstr "Numar maxim jucatori:"
4387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4389 msgstr "Encriptare:"
4391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
4400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
4404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
4405 msgid "Glowing color:"
4408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
4409 msgid "Detail color:"
4412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
4413 msgid "No crosshair"
4414 msgstr "Fara ochian"
4416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
4417 msgid "Per weapon crosshair"
4418 msgstr "Ochianul depinde de arma"
4420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
4421 msgid "Custom crosshair"
4422 msgstr "Ochian customizat"
4424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
4425 msgid "Crosshair size:"
4426 msgstr "Marime ochian:"
4428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
4429 msgid "Crosshair alpha:"
4430 msgstr "Opacitate ochian:"
4432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
4433 msgid "Crosshair color:"
4434 msgstr "Culoare ochian:"
4436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
4438 msgstr "Depinde de arma"
4440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
4442 msgstr "Dupa sanatate"
4444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
4445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
4447 msgstr "personalizat"
4449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
4450 msgid "Other crosshair settings"
4451 msgstr "Alte setari ochian"
4453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
4454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
4455 msgid "Model settings"
4456 msgstr "Setari model"
4458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
4459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
4460 msgid "View settings"
4461 msgstr "Setari vedere"
4463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
4464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
4465 msgid "Weapon settings"
4466 msgstr "Setari arme"
4468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
4469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
4470 msgid "HUD settings"
4473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
4474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
4475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
4476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
4477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
4478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4479 msgid "Apply immediately"
4480 msgstr "Aplica imediat"
4482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
4483 msgid "Crosshair settings"
4484 msgstr "Setari ochian"
4486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
4487 msgid "Enable center crosshair dot"
4488 msgstr "Utilizare punct ochian"
4490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
4492 msgstr "Marime punct:"
4494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
4496 msgstr "Opacitate punct:"
4498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
4500 msgstr "Culoare punct:"
4502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
4503 msgid "Use normal crosshair color"
4504 msgstr "Folosire culoarea normala ochian"
4506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
4507 msgid "Crosshair animations:"
4508 msgstr "Animatii ochian:"
4510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
4511 msgid "Smooth effects of crosshairs"
4512 msgstr "Tranzitie efecte ochian"
4514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
4515 msgid "Use rings to indicate weapon status"
4516 msgstr "Foloseste inele pentru a indica statutul armei"
4518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
4519 msgid "Hit testing:"
4520 msgstr "Detectare tinta:"
4522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
4523 msgid "HTTST^Disabled"
4524 msgstr "HTTST^Dezactivat"
4526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
4527 msgid "HTTST^TrueAim"
4528 msgstr "HTTST^TrueAim"
4530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
4531 msgid "HTTST^Enemies"
4532 msgstr "HTTST^Dusmani"
4534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
4535 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
4536 msgstr "Blureaza ochianul daca lovitura este obstructionata"
4538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
4539 msgid "Animate when hitting an enemy"
4540 msgstr "Animeaza cand lovesti un dusman"
4542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
4543 msgid "Animate when picking up an item"
4544 msgstr "Animeaza cand ridici un obiect"
4546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
4550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
4552 msgstr "Suprapunere:"
4554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
4558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
4560 msgstr "Durata atenuare:"
4562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
4564 msgstr "Indicatoare"
4566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
4567 msgid "Edge offset:"
4568 msgstr "Distantare margine:"
4570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
4571 msgid "Show names above players"
4572 msgstr "Afiseaza numele deasupra jucatorilor"
4574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
4575 msgid "Only when near crosshair"
4576 msgstr "Numai langa ochian"
4578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
4579 msgid "Display health and armor"
4580 msgstr "Afiseaza viata si armura"
4582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
4583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
4584 msgid "Enter HUD editor"
4585 msgstr "Editor interfata"
4587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
4588 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
4589 msgstr "Pentru ca editorul HUD sa mearga, trebuie sa te afli intr-un joc."
4591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
4592 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
4593 msgstr "Doresti sa pornesti un joc local pentru configurare HUD?"
4595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
4599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
4603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
4604 msgid "Body fading:"
4605 msgstr "Atenuare corpuri:"
4607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
4611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
4615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
4619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
4623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
4625 msgstr "Foarte multe"
4627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
4628 msgid "Force player models to mine"
4629 msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele"
4631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
4632 msgid "Force player colors to mine"
4633 msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele"
4635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
4636 msgid "Field of view:"
4637 msgstr "Camp vizual:"
4639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
4643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
4644 msgid "RETICLE^Fullscreen"
4645 msgstr "RETICLE^Ecran plin"
4647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
4648 msgid "RETICLE^With reticle"
4649 msgstr "RETICLE^Cu ochian"
4651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
4652 msgid "ZOOM^Factor:"
4653 msgstr "ZOOM^Factor:"
4655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
4657 msgstr "ZOOM^Viteza:"
4659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
4660 msgid "ZOOM^Instant"
4661 msgstr "ZOOM^Instant"
4663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
4664 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
4665 msgstr "ZOOM^Sensitivitate:"
4667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
4668 msgid "Velocity zoom:"
4669 msgstr "Zoom viteza:"
4671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
4672 msgid "VZOOM^Disabled"
4673 msgstr "VZOOM^Dezactivat"
4675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
4676 msgid "VZOOM^Forward only"
4677 msgstr "VZOOM^Numai inainte"
4679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
4680 msgid "VZOOM^All directions"
4681 msgstr "VZOOM^Toate directiile"
4683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
4685 msgstr "VZOOM^Viteza"
4687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
4688 msgid "Allow passing through walls while spectating"
4689 msgstr "Permite trecerea prin pereti ca spectator"
4691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
4692 msgid "1st person perspective"
4693 msgstr "Perspectiva 1st person"
4695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
4696 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
4697 msgstr "Efect tranzitie camera pentru aterizare"
4699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
4700 msgid "Smooth the view while crouching"
4701 msgstr "Efect tranzitie camera pentru sedere"
4703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
4704 msgid "View waving while idle"
4705 msgstr "Rotatie ambienta camera"
4707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
4708 msgid "View bobbing while walking around"
4709 msgstr "Miscare camera in timpul mersului"
4711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
4712 msgid "3rd person perspective"
4713 msgstr "Perspectiva 3rd person"
4715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
4716 msgid "Back distance"
4717 msgstr "Distanta in spate"
4719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
4721 msgstr "Distanta in sus"
4723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
4724 msgid "Weapon priority list:"
4725 msgstr "Lista prioritate arme:"
4727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
4731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
4735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
4736 msgid "Use priority list for weapon cycling"
4737 msgstr "Utilizare lista pentru selectarea armelor"
4739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
4740 msgid "Auto switch weapons on pickup"
4741 msgstr "Selectare automata a armelor obtinute"
4743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
4744 msgid "Draw 1st person weapon model"
4745 msgstr "Afisaj model 1st person"
4747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
4748 msgid "Gun model swaying"
4749 msgstr "Miscare model arma"
4751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
4752 msgid "Gun model bobbing"
4753 msgstr "Miscare model arma"
4755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4760 msgid "Are you sure you want to quit?"
4761 msgstr "Sunteti sigur ca vreti sa iesiti?"
4763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
4771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
4772 msgid "Sandbox Tools"
4773 msgstr "Utilitati Sandbox"
4775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
4779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
4783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
4787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
4789 msgstr "Creaza copie"
4791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
4795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
4796 msgid "Set * as child"
4797 msgstr "Marcheaza * ca atasament"
4799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
4801 msgstr "Atasaza pe *"
4803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
4804 msgid "Detach from *"
4805 msgstr "Detaseaza de pe *"
4807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
4808 msgid "Visual object properties for *:"
4809 msgstr "Propietati vizuale pentru *:"
4811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
4813 msgstr "Seteaza skin:"
4815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
4817 msgstr "Seteaza opacitate:"
4819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
4820 msgid "Set color main:"
4821 msgstr "Seteaza culoare principala:"
4823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
4824 msgid "Set color glow:"
4825 msgstr "Seteaza culoare stralucire:"
4827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
4829 msgstr "Setare animatie:"
4831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
4832 msgid "Physical object properties for *:"
4833 msgstr "Proprietati fizice pentru *:"
4835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
4836 msgid "Set material:"
4837 msgstr "Setare material:"
4839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
4840 msgid "Set solidity:"
4841 msgstr "Seteaza soliditate:"
4843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
4847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
4851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
4852 msgid "Set physics:"
4853 msgstr "Setare fizici:"
4855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
4859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
4861 msgstr "Poate fi mutat"
4863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
4867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
4869 msgstr "Seteaza marime:"
4871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
4873 msgstr "Setare forta:"
4875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
4879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
4880 msgid "* object info"
4881 msgstr "Informatii obiect *"
4883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
4885 msgstr "Informatii model *"
4887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
4888 msgid "* attachment info"
4889 msgstr "Informatii atasamente *"
4891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
4893 msgstr "Afisaj ajutor"
4895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
4896 msgid "* is the object you are facing"
4897 msgstr "* este obiectul la care te uiti"
4899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
4903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
4904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
4908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
4909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
4913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
4914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
4918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
4919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
4923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
4924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
4928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
4929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
4933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
4937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
4941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
4942 msgid "VOL^Ambient:"
4945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
4947 msgstr "Informatii:"
4949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
4953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
4957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
4961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
4963 msgstr "Focuri de arma:"
4965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
4969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
4973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
4974 msgid "New style sound attenuation"
4975 msgstr "Atenuare sonora in stil nou"
4977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
4978 msgid "Mute sounds when not active"
4979 msgstr "Amuteste sonorul cand fereastra nu e activa"
4981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
4982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
4986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
4994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
4998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
5056 msgstr "Inversare canale stereo"
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
5059 msgid "Headphone friendly mode"
5060 msgstr "Mod casti audio"
5062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
5063 msgid "Hit indication sound"
5064 msgstr "Indicator sonor lovituri"
5066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5067 msgid "Chat message sound"
5068 msgstr "Indicator sonor chat:"
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
5072 msgstr "Sunete meniu"
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5075 msgid "Time announcer:"
5076 msgstr "Avertisment timp:"
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
5079 msgid "WRN^Disabled"
5080 msgstr "WRN^Dezactivat"
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
5095 msgid "Automatic taunts"
5096 msgstr "Glume automate"
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5099 msgid "Debug info about sounds"
5100 msgstr "Informatii debug despre sunete"
5102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5103 msgid "Quality preset:"
5104 msgstr "Setari calitate:"
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5128 msgstr "Foarte ridicat"
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5131 msgid "PRE^Ultimate"
5132 msgstr "Extrem de ridicat"
5134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
5135 msgid "Geometry detail:"
5136 msgstr "Detaliu geometrie:"
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5140 msgstr "Cel mai scazut"
5142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5156 msgstr "Cel mai ridicat"
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
5162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
5163 msgid "Player detail:"
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5167 msgid "Texture resolution:"
5168 msgstr "Calitate texturi:"
5170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5176 msgstr "Cea mai joasa"
5178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
5179 msgid "RES^Very low"
5180 msgstr "RES^Foarte jos"
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
5186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
5190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5196 msgstr "Cea mai ridicata"
5198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
5199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
5200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
5201 msgid "Avoid lossy texture compression"
5202 msgstr "Evitare compresie rapida texturi"
5204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
5205 msgid "Show surfaces"
5206 msgstr "Afisaj suprafete"
5208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
5209 msgid "Use lightmaps"
5210 msgstr "Utilizare lightmap"
5212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
5213 msgid "Deluxe mapping"
5214 msgstr "Texturi Deluxe"
5216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
5218 msgstr "Suprafete lucioase"
5220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5221 msgid "Offset mapping"
5224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5225 msgid "Relief mapping"
5226 msgstr "Detaliu relief"
5228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5229 msgid "Reflections:"
5232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
5236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
5240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5245 msgid "Particles quality:"
5246 msgstr "Calicate particule:"
5248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
5249 msgid "Particles distance:"
5250 msgstr "Distanta particule:"
5252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
5253 msgid "Damage effects:"
5254 msgstr "Efecte ranire:"
5256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
5257 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
5258 msgstr "DMGPRTCLS^Dezactivat"
5260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5261 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
5262 msgstr "DMGPRTCLS^Skeletal"
5264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
5265 msgid "DMGPRTCLS^All"
5266 msgstr "DMGPRTCLS^Toate"
5268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
5269 msgid "Particle effects for spawnpoints"
5272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
5273 msgid "No dynamic lighting"
5274 msgstr "Luminozitate dinamica dezactivata"
5276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
5277 msgid "Fake corona lighting"
5278 msgstr "Luminozitate falsa"
5280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
5281 msgid "Realtime dynamic lighting"
5282 msgstr "Luminozitate dinamica in timp real"
5284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
5289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
5290 msgid "Realtime world lighting"
5291 msgstr "Luminozitate ambienta in timp real"
5293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
5294 msgid "Use normal maps"
5295 msgstr "Utilizare texturi normale"
5297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5298 msgid "Soft shadows"
5301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
5302 msgid "Fade corona according to visibility"
5305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
5307 msgstr "Luminozitate moale"
5309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
5310 msgid "Extra postprocessing effects"
5311 msgstr "Efecte post-procesare extra"
5313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
5314 msgid "Motion blur:"
5315 msgstr "Blurare viteza:"
5317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5322 msgid "Decals on models"
5323 msgstr "Semne pe modele"
5325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
5329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
5333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
5334 msgid "Key bindings:"
5337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
5338 msgid "Change key..."
5339 msgstr "Schimbare tasta..."
5341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
5345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
5349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
5350 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
5351 msgstr "\"enter console\" inchide deasemenea consola"
5353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
5354 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
5355 msgstr "Repeta saritura daca butonul de sarit este apasat"
5357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
5359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
5360 msgid "Use joystick input"
5361 msgstr "Utilizare joystick"
5363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
5367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
5368 msgid "Sensitivity:"
5369 msgstr "Sensitivitate:"
5371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
5372 msgid "Smooth aiming"
5373 msgstr "Miscare lina"
5375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
5376 msgid "Invert aiming"
5377 msgstr "Inversare mouse"
5379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
5380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
5381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
5382 msgid "Disable system mouse acceleration"
5383 msgstr "Dezactivare acceleratie mouse din sistem"
5385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
5386 msgid "Enable built in mouse acceleration"
5387 msgstr "Activare acceleratie mouse din motor"
5389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
5390 msgid "User defined key bind"
5391 msgstr "Functionalitate tasta definita:"
5393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
5394 msgid "Command when pressed:"
5395 msgstr "Commanda apasare tasta:"
5397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
5398 msgid "Command when released:"
5399 msgstr "Commanda eliberare tasta:"
5401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
5405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
5409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
5421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
5429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
5431 msgstr "Cablu/Fibra optica"
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
5434 msgid "Input packets/s:"
5435 msgstr "Pachete intrare/secunda:"
5437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
5438 msgid "Local latency:"
5439 msgstr "Latenta locala:"
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
5442 msgid "Client UDP port:"
5443 msgstr "Port UDP client:"
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
5446 msgid "Show netgraph"
5447 msgstr "Afisaj grafic retea"
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
5450 msgid "Client-side movement prediction"
5451 msgstr "Predictie miscare"
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
5454 msgid "Movement error compensation"
5455 msgstr "Compensare eroare miscare"
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
5459 msgstr "Descarcari simultane:"
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
5467 msgid "Speed (kB/s):"
5468 msgstr "Viteza (kB/s):"
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
5475 msgid "MAXFPS^5 fps"
5476 msgstr "MAXFPS^5 fps"
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
5479 msgid "MAXFPS^10 fps"
5480 msgstr "MAXFPS^10 fps"
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
5483 msgid "MAXFPS^20 fps"
5484 msgstr "MAXFPS^20 fps"
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
5487 msgid "MAXFPS^30 fps"
5488 msgstr "MAXFPS^30 fps"
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
5491 msgid "MAXFPS^40 fps"
5492 msgstr "MAXFPS^40 fps"
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
5495 msgid "MAXFPS^50 fps"
5496 msgstr "MAXFPS^50 fps"
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
5499 msgid "MAXFPS^60 fps"
5500 msgstr "MAXFPS^60 fps"
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
5503 msgid "MAXFPS^70 fps"
5504 msgstr "MAXFPS^70 fps"
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
5507 msgid "MAXFPS^100 fps"
5508 msgstr "MAXFPS^100 fps"
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
5511 msgid "MAXFPS^125 fps"
5512 msgstr "MAXFPS^125 fps"
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
5515 msgid "MAXFPS^200 fps"
5516 msgstr "MAXFPS^200 fps"
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
5519 msgid "MAXFPS^Unlimited"
5520 msgstr "MAXFPS^Nelimitat"
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
5527 msgid "TRGT^Disabled"
5528 msgstr "TRGT^Dezactivat"
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
5532 msgstr "TRGT^30 fps"
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
5536 msgstr "TRGT^40 fps"
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
5540 msgstr "TRGT^50 fps"
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
5544 msgstr "TRGT^60 fps"
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
5547 msgid "TRGT^100 fps"
5548 msgstr "TRGT^100 fps"
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
5551 msgid "TRGT^125 fps"
5552 msgstr "TRGT^125 fps"
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
5555 msgid "TRGT^200 fps"
5556 msgstr "TRGT^200 fps"
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
5560 msgstr "Limita de timp:"
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
5563 msgid "IDLFPS^10 fps"
5564 msgstr "IDLFPS^10 fps"
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
5567 msgid "IDLFPS^20 fps"
5568 msgstr "IDLFPS^20 fps"
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
5571 msgid "IDLFPS^30 fps"
5572 msgstr "IDLFPS^30 fps"
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
5575 msgid "IDLFPS^60 fps"
5576 msgstr "IDLFPS^60 fps"
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5579 msgid "IDLFPS^Unlimited"
5580 msgstr "IDLFPS^Nelimitat"
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
5583 msgid "Show frames per second"
5584 msgstr "Afisaj cadre pe secunda"
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
5587 msgid "Save processing time for other apps"
5588 msgstr "Salveaza timpul de procesare pentru alte aplicatii"
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
5591 msgid "Menu tooltips:"
5592 msgstr "Etichete meniu:"
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
5595 msgid "TLTIP^Disabled"
5596 msgstr "TLTIP^Dezactivat"
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
5599 msgid "TLTIP^Standard"
5600 msgstr "TLTIP^Standard"
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
5603 msgid "TLTIP^Advanced"
5604 msgstr "TLTIP^Avansat"
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
5607 msgid "Show current time"
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
5611 msgid "Show current date"
5612 msgstr "Afisaj data"
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
5615 msgid "Enable developer mode"
5616 msgstr "Activare mod programator"
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
5619 msgid "Advanced settings"
5620 msgstr "Setari avansate"
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
5623 msgid "Cvar filter:"
5624 msgstr "Filtru variabile:"
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
5639 msgid "Description:"
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
5644 msgstr "Stil meniu:"
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
5648 msgstr "Setare skin"
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
5651 msgid "Set language"
5652 msgstr "Setare limba"
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
5655 msgid "Disable gore effects and harsh language"
5656 msgstr "Dezactivare efecte violente si limbaj violent"
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
5659 msgid "Allow player statistics to track your client"
5660 msgstr "Permite statisticilor sa-ti urmareasca clientul"
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
5663 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5664 msgstr "Permite statisticilor sa-ti foloseasca numele"
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
5671 msgid "Font/UI size:"
5672 msgstr "Marime font:"
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
5675 msgid "SZ^Unreadable"
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
5700 msgstr "Foarte mare"
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
5711 msgid "Color depth:"
5712 msgstr "Adancime culoare:"
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
5727 msgid "Vertical Synchronization"
5728 msgstr "Sincronizare Verticala"
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
5732 msgstr "Filtrare anisotropica:"
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
5735 msgid "ANISO^Disabled"
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
5757 msgid "Antialiasing:"
5758 msgstr "Margini fine:"
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
5765 msgid "High-quality frame buffer"
5766 msgstr "Tampon cadru de inalta calitate"
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
5769 msgid "Depth first:"
5770 msgstr "Calcul adancime:"
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
5785 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5786 msgstr "Tampon Memorie Obiecte (VBOs)"
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
5793 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
5794 msgstr "Puncte, unele Triunghiuri (compatibil)"
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
5801 msgid "Vertices and Triangles"
5802 msgstr "Puncte si Triunghiuri"
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
5806 msgstr "Luminozitate:"
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
5817 msgid "Contrast boost:"
5818 msgstr "Exagerare contrast:"
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
5825 msgid "LIT^Ambient:"
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
5830 msgstr "Intensitate:"
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
5833 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
5834 msgstr "Asteapta ca GPU sa termine fiecare cadru"
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
5837 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
5838 msgstr "Utilizare OpenGL 2.0 (GLSL)"
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
5841 msgid "Use GLSL to handle color control"
5842 msgstr "Utilizare GLSL pentru culori"
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
5845 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
5846 msgstr "Colorare psycho (ou de paste)"
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
5849 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
5850 msgstr "Deformare vertice (ou de paste)"
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
5853 msgid "Flip view horizontally"
5854 msgstr "Oglindire orizontala ecran"
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
5857 msgid "Singleplayer"
5858 msgstr "Joc singular"
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
5861 msgid "Instant action! (random map with bots)"
5862 msgstr "Actiune instanta! (harta aleatorie cu boti)"
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
5865 msgid "Campaign Difficulty:"
5866 msgstr "Dificultate Campanie:"
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
5881 msgid "Start Singleplayer!"
5882 msgstr "Pornire Joc Singular!"
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
5889 msgid "Team Selection"
5890 msgstr "Selectie echipa"
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
5893 msgid "join 'best' team (auto-select)"
5894 msgstr "cea mai potrivita echipa (selectie automata)"
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
5917 msgid "Do not press this button again!"
5918 msgstr "Nu mai apasati acest buton din nou!"
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
5922 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
5924 "Huh? Nu se poate juca asta (m este NUL). Re-filtrez pentru a preveni asta pe "
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
5929 msgid "%s's Xonotic Server"
5930 msgstr "Serverul Xonotic al lui %s"
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
5934 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
5937 "Huh? Nu se poate juca asta (tipul jocului este invalid). Re-filtrez pentru a "
5938 "preveni asta pe viitor.\n"
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
5945 msgid "<no model found>"
5946 msgstr "<nu a fost gasit nici un model>"
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554
5962 msgstr "Nume server"
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:103
6014 msgid "%dx%d (%d:%d)"
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:106
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
6024 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
6025 msgstr "eroare primire notificare update: statutul este %d\n"
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
6028 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
6029 msgstr "eroare: primit HTML in schimbul unei notificari de update\n"
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
6032 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
6033 msgstr "eroare: primit un mesaj eronat de la serverul de notificari update\n"
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
6038 "Update can be downloaded at:\n"
6041 "Un update se poate descarca aici:\n"
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
6045 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
6046 msgstr "Auto-generare mapinfo pentru hartile proaspat adaugate..."
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
6050 msgid "^1%s TEST BUILD"
6051 msgstr "^1%s VERSIUNE TESTARE"
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
6055 msgid "Update to %s now!"
6056 msgstr "Updatati la %s acum!"
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
6060 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
6061 "^1Expect visual problems.\n"
6063 "^1EROARE: Comprimarea texturilor este necesara dar nu si suportata.\n"
6064 "^1Asteptati-va la probleme vizuale.\n"
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
6068 msgstr "Utilizare setare normala"
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
6072 msgstr "Culoare echipa:"
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
6075 msgid "Enable panel"
6076 msgstr "Activare panou"
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
6080 msgid "%s (mutator weapon)"
6083 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
6084 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
6085 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
6087 #: qcsrc/server/w_hook.qc:11
6088 msgid "Grappling Hook"
6089 msgstr "Grappling Hook"
6091 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
6095 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
6096 msgid "T.A.G. Seeker"
6097 msgstr "T.A.G. Seeker"
6099 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:12
6102 msgstr "@!#%'n Tuba"