]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
ef2531b25e19e96090a974c1573d282ebf1d6190
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Iso Lee, 2016
7 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
8 # Iso Lee, 2016
9 # Iso Lee, 2016-2017
10 # Iso Lee, 2016-2017
11 # Iso Lee, 2016
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2021-01-31 07:23+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2021-01-31 06:23+0000\n"
18 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
19 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
20 "language/ko/)\n"
21 "Language: ko\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26
27 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 #, c-format
29 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 msgstr ""
31
32 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
33 #, c-format
34 msgid "^1Couldn't write to %s"
35 msgstr ""
36
37 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
38 #, c-format
39 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
40 msgstr ""
41
42 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "^1Multiline message at time %s that\n"
46 "^1lasts longer than normal"
47 msgstr ""
48
49 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
50 #, c-format
51 msgid "Message at time %s"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
55 msgid "Generic message"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:87
59 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
60 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
63 #, c-format
64 msgid "FPS: %.*f"
65 msgstr "FPS: %.*f"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
68 msgid "^1Observing"
69 msgstr "^1관찰 중"
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
72 #, c-format
73 msgid "^1Spectating: ^7%s"
74 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
77 #, c-format
78 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
79 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
82 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
83 msgid "primary fire"
84 msgstr "주공격"
85
86 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
87 #, c-format
88 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
89 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
90
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
93 msgid "next weapon"
94 msgstr "다음 무기"
95
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
98 msgid "previous weapon"
99 msgstr "이전 무기"
100
101 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
102 #, c-format
103 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
104 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
105
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
107 #, c-format
108 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
109 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
110
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
112 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
113 msgid "drop weapon"
114 msgstr "무기 떨구기"
115
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
118 msgid "secondary fire"
119 msgstr "보조무기"
120
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
122 #, c-format
123 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
124 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
125
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
128 msgid "server info"
129 msgstr "서버에 대한 정보"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
132 #, c-format
133 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
134 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
137 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
138 msgid "jump"
139 msgstr "뛰기"
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
142 #, c-format
143 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
144 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
147 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
148 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
149
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
151 #, c-format
152 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
153 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
154
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
158 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
159 msgid "ready"
160 msgstr "준비"
161
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
163 #, c-format
164 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
165 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
168 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
169 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
170
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
172 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
173 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
174
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
176 #, c-format
177 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
178 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
179
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
181 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
182 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
185 #, c-format
186 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
187 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
190 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
191 msgid "team menu"
192 msgstr "팀 메뉴"
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
195 msgid "^1Spectating this player:"
196 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
199 msgid "^1Spectating you:"
200 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
201
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
203 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
204 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
207 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
208 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
211 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
212 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
215 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
216 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:126 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127
219 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
220 #, c-format
221 msgid "Player %d"
222 msgstr "%d 플래이어"
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:613
226 #, c-format
227 msgid "Submenu%d"
228 msgstr "보조메뉴%d"
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:618
231 #, c-format
232 msgid "Command%d"
233 msgstr "명령%d"
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:644
236 msgid "Continue..."
237 msgstr "계속..."
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
241 msgid "Chat"
242 msgstr ""
243
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
245 msgid "QMCMD^Send public message to"
246 msgstr ""
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
249 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
250 msgstr "QMCMD^ㅇㅅㅇ / 굳잡"
251
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
253 msgid "QMCMD^nice one"
254 msgstr "QMCMD^굳잡"
255
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
257 msgid "QMCMD^good game"
258 msgstr "QMCMD^gg"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
261 msgid "QMCMD^hi / good luck"
262 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레"
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
265 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
266 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레, 젠카이노 아이마스"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
269 msgid "QMCMD^Send in English"
270 msgstr ""
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
274 msgid "QMCMD^Team chat"
275 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
276
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
278 msgid "QMCMD^strength soon"
279 msgstr ""
280
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
282 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
283 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
284
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
286 msgid "QMCMD^free item, icon"
287 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
290 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
291 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
294 msgid "QMCMD^took item, icon"
295 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
298 msgid "QMCMD^negative"
299 msgstr "QMCMD^아님"
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
302 msgid "QMCMD^positive"
303 msgstr "QMCMD^맞음"
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
306 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
307 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
310 msgid "QMCMD^need help, icon"
311 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
314 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
315 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
318 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
319 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
322 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
323 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
326 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
327 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
330 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
334 msgid "QMCMD^defending, icon"
335 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
338 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
339 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
342 msgid "QMCMD^roaming, icon"
343 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
346 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
347 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
350 msgid "QMCMD^attacking, icon"
351 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
354 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
355 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
358 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
359 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
362 #, c-format
363 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
364 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
365
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
367 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
368 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
371 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
372 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
375 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
376 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
379 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
380 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
383 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
384 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
387 msgid "QMCMD^Send private message to"
388 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
392 msgid "QMCMD^Settings"
393 msgstr "QMCMD^설정"
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
397 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
398 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
399
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
401 msgid "QMCMD^3rd person view"
402 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
405 msgid "QMCMD^Player models like mine"
406 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
407
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
409 msgid "QMCMD^Names above players"
410 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
411
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
413 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
417 msgid "QMCMD^FPS"
418 msgstr "QMCMD^FPS"
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
421 msgid "QMCMD^Net graph"
422 msgstr "넷차트"
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
426 msgid "QMCMD^Sound settings"
427 msgstr "QMCMD^소리 설정"
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
430 msgid "QMCMD^Hit sound"
431 msgstr "QMCMD^타격음"
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
434 msgid "QMCMD^Chat sound"
435 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
438 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
439 msgstr ""
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
443 msgid "QMCMD^Observer camera"
444 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
445
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
447 msgid "QMCMD^Increase speed"
448 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
449
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
451 msgid "QMCMD^Decrease speed"
452 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
455 msgid "QMCMD^Wall collision"
456 msgstr ""
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
459 msgid "QMCMD^Fullscreen"
460 msgstr "QMCMD^전체 화면"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
464 msgid "QMCMD^Call a vote"
465 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
466
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:866
468 msgid "QMCMD^Restart the map"
469 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
472 msgid "QMCMD^End match"
473 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:870
476 msgid "QMCMD^Reduce match time"
477 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
480 msgid "QMCMD^Extend match time"
481 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
484 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
485 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
488 msgid "QMCMD^Spectate a player"
489 msgstr ""
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
492 #, c-format
493 msgid " (-%dL)"
494 msgstr "(-%dL)"
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
497 #, c-format
498 msgid " (+%dL)"
499 msgstr " (+%dL)"
500
501 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
502 msgid "Start line"
503 msgstr "출발 선"
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
507 msgid "Finish line"
508 msgstr "결승 선"
509
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
512 #, c-format
513 msgid "Intermediate %d"
514 msgstr "중급 %d"
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
519 #, c-format
520 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1173
524 msgid "missing a checkpoint"
525 msgstr ""
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
528 msgid "Click to select teleport destination"
529 msgstr ""
530
531 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
532 msgid "Click to select spawn location"
533 msgstr ""
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
536 msgid "Number of ball carrier kills"
537 msgstr ""
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
540 msgid "SCO^bckills"
541 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
544 msgid "SCO^bctime"
545 msgstr "SCO^공 운반 시간"
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
548 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
549 msgstr ""
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
552 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
556 msgid "SCO^caps"
557 msgstr "SCO^점령"
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
560 msgid "SCO^captime"
561 msgstr "SCO^점령 시간"
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
564 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
568 msgid "Number of deaths"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
572 msgid "SCO^deaths"
573 msgstr "SCO^죽음"
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
576 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
580 msgid "SCO^destroyed"
581 msgstr "SCO^파괴"
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
584 msgid "SCO^damage"
585 msgstr "SCO^데미지"
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
588 msgid "The total damage done"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
592 msgid "SCO^dmgtaken"
593 msgstr "SCO^입은 데미지"
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
596 msgid "The total damage taken"
597 msgstr ""
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
600 msgid "Number of flag drops"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
604 msgid "SCO^drops"
605 msgstr "SCO^떨어뜨림"
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
608 msgid "Player ELO"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
612 msgid "SCO^elo"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
616 msgid "SCO^fastest"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
620 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
624 msgid "Number of faults committed"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
628 msgid "SCO^faults"
629 msgstr "SCO^실수"
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
632 msgid "Number of flag carrier kills"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
636 msgid "SCO^fckills"
637 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
640 msgid "FPS"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
644 msgid "SCO^fps"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
648 msgid "Number of kills minus suicides"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
652 msgid "SCO^frags"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
656 msgid "Number of goals scored"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
660 msgid "SCO^goals"
661 msgstr "SCO^골"
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
664 msgid "Number of keys carrier kills"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
668 msgid "SCO^kckills"
669 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
672 msgid "SCO^k/d"
673 msgstr "SCO^킬/뎃"
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
678 msgid "The kill-death ratio"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
682 msgid "SCO^kdr"
683 msgstr "SCO^킬뎃비"
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
686 msgid "SCO^kdratio"
687 msgstr "SCO^킬뎃비율"
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
690 msgid "Number of kills"
691 msgstr ""
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
694 msgid "SCO^kills"
695 msgstr "SCO^죽임"
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
698 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
702 msgid "SCO^laps"
703 msgstr "SCO^바퀴"
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
706 msgid "Number of lives (LMS)"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
710 msgid "SCO^lives"
711 msgstr "SCO^목숨"
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
714 msgid "Number of times a key was lost"
715 msgstr ""
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
718 msgid "SCO^losses"
719 msgstr "SCO^패배"
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
723 msgid "Player name"
724 msgstr ""
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
727 msgid "SCO^name"
728 msgstr "SCO^이름"
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
731 msgid "SCO^nick"
732 msgstr "SCO^별칭"
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
735 msgid "Number of objectives destroyed"
736 msgstr ""
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
739 msgid "SCO^objectives"
740 msgstr "SCO^목표"
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
743 msgid ""
744 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
748 msgid "SCO^pickups"
749 msgstr "SCO^픽업"
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
752 msgid "Ping time"
753 msgstr ""
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
756 msgid "SCO^ping"
757 msgstr "SCO^핑"
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
760 msgid "Packet loss"
761 msgstr ""
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
764 msgid "SCO^pl"
765 msgstr "SCO^패킷 손실"
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
768 msgid "Number of players pushed into void"
769 msgstr ""
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
772 msgid "SCO^pushes"
773 msgstr "SCO^밀어냄"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
776 msgid "Player rank"
777 msgstr ""
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
780 msgid "SCO^rank"
781 msgstr "SCO^순위"
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
784 msgid "Number of flag returns"
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
788 msgid "SCO^returns"
789 msgstr "SCO^귀환"
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
792 msgid "Number of revivals"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
796 msgid "SCO^revivals"
797 msgstr "SCO^부활"
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
800 msgid "Number of rounds won"
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
804 msgid "SCO^rounds won"
805 msgstr "SCO^회 이김"
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
808 msgid "SCO^score"
809 msgstr "SCO^점수"
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
812 msgid "Total score"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
816 msgid "Number of suicides"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
820 msgid "SCO^suicides"
821 msgstr "SCO^자살"
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
824 msgid "Number of kills minus deaths"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
828 msgid "SCO^sum"
829 msgstr "SCO^합"
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
832 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
833 msgstr ""
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
836 msgid "SCO^takes"
837 msgstr "SCO^가져감"
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
840 msgid "Number of teamkills"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
844 msgid "SCO^teamkills"
845 msgstr ""
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
848 msgid "Number of ticks (Domination)"
849 msgstr ""
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
852 msgid "SCO^ticks"
853 msgstr ""
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
856 msgid "SCO^time"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
860 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:341
864 msgid ""
865 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
866 msgstr ""
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:342
869 msgid "Usage:"
870 msgstr ""
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:344
873 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
874 msgstr ""
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:345
877 msgid ""
878 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
879 "cvar scoreboard_columns"
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
883 msgid ""
884 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
885 "map start"
886 msgstr ""
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
889 msgid ""
890 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
891 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:348
895 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
899 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355
903 msgid ""
904 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
905 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
906 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
907 "field to show all fields available for the current game mode."
908 msgstr ""
909
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:361
911 msgid ""
912 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
913 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
914 msgstr ""
915
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
917 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
918 msgstr ""
919
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
921 msgid ""
922 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
923 "right of the vertical bar aligned to the right."
924 msgstr ""
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:368
927 msgid ""
928 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
929 "other gamemodes except DM."
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:639
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:646
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
941 msgid "N/A"
942 msgstr "준비중"
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1223
945 #, c-format
946 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
947 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
948
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1371
950 msgid "Item stats"
951 msgstr ""
952
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1482
954 msgid "Map stats:"
955 msgstr "맵 스텟:"
956
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1512
958 msgid "Monsters killed:"
959 msgstr "죽인 몬스터 수:"
960
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1519
962 msgid "Secrets found:"
963 msgstr "비밀 발견:"
964
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1798
966 #, c-format
967 msgid "^3%1.0f minutes"
968 msgstr ""
969
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1807
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1814
972 #, c-format
973 msgid "^5%s %s"
974 msgstr ""
975
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1808
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1815
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1834
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1841
980 msgid "SCO^points"
981 msgstr "SCO^점"
982
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1833
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1840
985 #, c-format
986 msgid "^2+%s %s"
987 msgstr ""
988
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1851
990 #, c-format
991 msgid "^7Map: ^2%s"
992 msgstr ""
993
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1993
995 #, c-format
996 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
997 msgstr ""
998
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1997
1000 #, c-format
1001 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2013
1005 #, c-format
1006 msgid "Spectators"
1007 msgstr "관전자"
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2040
1010 #, c-format
1011 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1012 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1013
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2050
1015 #, c-format
1016 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1017 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1018
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2059
1020 #, c-format
1021 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1022 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1023
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908
1025 msgid "qu"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909
1029 msgid "m"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:910
1033 msgid "km"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:911
1037 msgid "mi"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912
1041 msgid "nmi"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71
1045 msgid "WARMUP"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1049 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1053 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1054 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1055
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1057 msgid "A vote has been called for:"
1058 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1061 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1062 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1065 msgid "^1Configure the HUD"
1066 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1078 msgid "Yes"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1091 msgid "No"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:630
1095 msgid "Out of ammo"
1096 msgstr "탄환이 부족해요"
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:634
1099 msgid "Don't have"
1100 msgstr "부족해요 -->"
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:638
1103 msgid "Unavailable"
1104 msgstr "이용 불가"
1105
1106 #: qcsrc/client/main.qc:289
1107 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1108 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1109
1110 #: qcsrc/client/main.qc:1075 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1111 msgid "qu/s"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1115 msgid "m/s"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1119 msgid "km/h"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: qcsrc/client/main.qc:1078 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1123 msgid "mph"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: qcsrc/client/main.qc:1079 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1127 msgid "knots"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: qcsrc/client/main.qc:1326
1131 #, c-format
1132 msgid "%s (not bound)"
1133 msgstr "%s (미정)"
1134
1135 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1136 msgid " (1 vote)"
1137 msgstr "(투표 1 표)"
1138
1139 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1140 #, c-format
1141 msgid " (%d votes)"
1142 msgstr "(투표 %d 표)"
1143
1144 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1145 msgid "Don't care"
1146 msgstr "신경 안 씀"
1147
1148 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1149 msgid "Decide the gametype"
1150 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1151
1152 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1153 msgid "Vote for a map"
1154 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1155
1156 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1157 #, c-format
1158 msgid "%d seconds left"
1159 msgstr "%d 초 남음"
1160
1161 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1162 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1166 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1170 msgid "Requesting preview..."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: qcsrc/client/view.qc:959
1174 msgid "Nade timer"
1175 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1176
1177 #: qcsrc/client/view.qc:964
1178 msgid "Capture progress"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: qcsrc/client/view.qc:969
1182 msgid "Revival progress"
1183 msgstr "부활 진행 상황"
1184
1185 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1186 msgid "error creating curl handle"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1190 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1194 msgid "Assault"
1195 msgstr "암살"
1196
1197 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1198 msgid ""
1199 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1200 "out"
1201 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1202
1203 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1204 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1205 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1206 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1207 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1208 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1209 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1210 msgid "Point limit:"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1214 msgid "Clan Arena"
1215 msgstr "클랜 아레나"
1216
1217 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1218 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1219 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1220
1221 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1222 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1223 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1225 msgid "Frag limit:"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1229 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1230 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1231 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1235 msgid "Capture time rankings"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1239 msgid "Capture the Flag"
1240 msgstr "깃발 탈취전"
1241
1242 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1243 msgid ""
1244 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1245 "from the other team"
1246 msgstr ""
1247 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1248 "으로부터 지키세요"
1249
1250 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1251 msgid "Capture limit:"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1255 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1259 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1260 msgid "Rankings"
1261 msgstr "순위"
1262
1263 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1264 msgid "Race CTS"
1265 msgstr "경주 CTS"
1266
1267 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1268 msgid "Race for fastest time."
1269 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1270
1271 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1272 msgid "Deathmatch"
1273 msgstr "데스매치"
1274
1275 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1276 msgid "Score as many frags as you can"
1277 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1278
1279 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1280 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1281 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1282
1283 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1284 msgid "Domination"
1285 msgstr "점령"
1286
1287 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1288 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1289 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1290 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1294 msgid "Duel"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1298 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1302 msgid "Freeze Tag"
1303 msgstr "얼음땡"
1304
1305 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1306 msgid ""
1307 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1308 "freeze all enemies to win"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1312 msgid "Invasion"
1313 msgstr "침략"
1314
1315 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1316 msgid "Survive against waves of monsters"
1317 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1318
1319 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1320 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1321 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1322
1323 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1324 msgid "Keepaway"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1328 msgid "Gather all the keys to win the round"
1329 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1330
1331 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1332 msgid "Key Hunt"
1333 msgstr "열쇠 사냥"
1334
1335 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1336 msgid "^1Match has already begun"
1337 msgstr "^1대전은 이미 시작됐어요."
1338
1339 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25
1340 msgid "^1You have no more lives left"
1341 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1342
1343 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1344 msgid "Last Man Standing"
1345 msgstr "최후의 승자"
1346
1347 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1348 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1349 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1350
1351 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1352 msgid "Lives:"
1353 msgstr "목숨:"
1354
1355 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1356 msgid "Nexball"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1360 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1364 msgid "Goals:"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1368 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1372 msgid "Ball Stealer"
1373 msgstr "볼 도둑"
1374
1375 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1376 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1377 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1378
1379 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1380 msgid "Onslaught"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1384 msgid "Personal best"
1385 msgstr "개인 최고 기록"
1386
1387 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1388 msgid "Server best"
1389 msgstr "서버 최고 기록"
1390
1391 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1392 msgid "Race"
1393 msgstr "경주"
1394
1395 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1396 msgid "Race against other players to the finish line"
1397 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1398
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1400 msgid "Laps:"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1404 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1405 msgstr ""
1406 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1407 "요"
1408
1409 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1410 msgid "Team Deathmatch"
1411 msgstr "팀 데스매치"
1412
1413 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:67
1414 msgid "bullets"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:97
1418 msgid "cells"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:127
1422 msgid "plasma"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:157
1426 msgid "rockets"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:191
1430 msgid "shells"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1434 msgid "Small armor"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1438 msgid "Medium armor"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1442 msgid "Big armor"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1446 msgid "Mega armor"
1447 msgstr "메가 보호구"
1448
1449 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1450 msgid "Small health"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1454 msgid "Medium health"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1458 msgid "Big health"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1462 msgid "Mega health"
1463 msgstr "메가 체력"
1464
1465 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1468 msgid "Jetpack"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1472 msgid "fuel"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1476 msgid "Fuel regenerator"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1480 msgid "Fuel regen"
1481 msgstr "연료 재생성"
1482
1483 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:47 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:50
1484 msgid "Strength"
1485 msgstr "힘"
1486
1487 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:87 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:90
1488 msgid "Shield"
1489 msgstr "방어"
1490
1491 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1492 #, no-c-format
1493 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1497 msgid "It's your turn"
1498 msgstr "당신 차례입니다"
1499
1500 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1502 msgid "Quit"
1503 msgstr "그만두기"
1504
1505 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1506 msgid "Invite"
1507 msgstr "초대하기"
1508
1509 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1510 msgid "Current Game"
1511 msgstr "현재 게임"
1512
1513 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1514 msgid "Exit Menu"
1515 msgstr "종료 메뉴"
1516
1517 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1519 msgid "Create"
1520 msgstr "만들기"
1521
1522 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1523 msgid "Join"
1524 msgstr "참가하기"
1525
1526 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1527 msgid "Minigames"
1528 msgstr "미니게임"
1529
1530 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1531 msgid "Minigame message"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1535 msgid "Bulldozer"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1539 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1540 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1541 msgid "Game over!"
1542 msgstr "게임 끝!"
1543
1544 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1545 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1163
1549 msgid "Better luck next time!"
1550 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1551
1552 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1553 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1554 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1555
1556 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1170
1557 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1558 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1559
1560 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1561 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1562 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1563
1564 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1565 msgid "Push the boulders onto the targets"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1413
1569 msgid "Next Level"
1570 msgstr "다음 단계"
1571
1572 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1414
1573 msgid "Restart"
1574 msgstr "재시작하기"
1575
1576 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1415
1577 msgid "Editor"
1578 msgstr "편집기"
1579
1580 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1416
1581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1582 msgid "Save"
1583 msgstr "저장하기"
1584
1585 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1586 msgid "Connect Four"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1591 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:487
1592 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:493
1593 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1594 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1595 #, c-format
1596 msgid "%s^7 won the game!"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1600 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1602 msgid "Draw"
1603 msgstr "무승부"
1604
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1609 msgid "You lost the game!"
1610 msgstr "졌어요!"
1611
1612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1613 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1614 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1616 msgid "You win!"
1617 msgstr "이겼어요!"
1618
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1620 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1621 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1622 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1623 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1624 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1625
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1627 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1628 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1629 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1630 msgid "Click on the game board to place your piece"
1631 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1632
1633 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1634 msgid "Nine Men's Morris"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1638 msgid ""
1639 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1643 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1647 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1648 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1649
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1651 msgid "Pong"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1655 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1656 msgid "AI"
1657 msgstr "인공지능"
1658
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1660 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1661 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1662
1663 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:678
1664 msgid "Start Match"
1665 msgstr "대전 시작하기"
1666
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1668 msgid "Add AI player"
1669 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1670
1671 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1672 msgid "Remove AI player"
1673 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1674
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1676 msgid "Push-Pull"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1681 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1685 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1688 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1693 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:601
1697 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:685
1698 msgid "Next Match"
1699 msgstr "다음 대전"
1700
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1702 msgid "Peg Solitaire"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1706 msgid "All pieces cleared!"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1710 msgid "Remaining pieces:"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1714 #, c-format
1715 msgid "Pieces left: %s"
1716 msgstr "남은 조각: %s"
1717
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1719 msgid "No more valid moves"
1720 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1721
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1723 msgid "Well done, you win!"
1724 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1725
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1727 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1728 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1729
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1731 msgid "Tic Tac Toe"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:686
1735 msgid "Single Player"
1736 msgstr "개인 플레이어"
1737
1738 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1740 msgid "Mage"
1741 msgstr "마법사"
1742
1743 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1744 msgid "Mage spike"
1745 msgstr "마법사 스파이크"
1746
1747 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1749 msgid "Shambler"
1750 msgstr "주술사"
1751
1752 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1754 msgid "Spider"
1755 msgstr "거미"
1756
1757 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1758 msgid "Spider attack"
1759 msgstr "거미 공격"
1760
1761 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1763 msgid "Wyvern"
1764 msgstr "와이번"
1765
1766 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1767 msgid "Wyvern attack"
1768 msgstr "와이번 공격"
1769
1770 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1772 msgid "Zombie"
1773 msgstr "좀비"
1774
1775 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
1776 msgid "Ammo"
1777 msgstr "탄약"
1778
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
1780 msgid "Resistance"
1781 msgstr "저항"
1782
1783 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
1784 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:130
1785 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:133
1786 msgid "Speed"
1787 msgstr "속력"
1788
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
1790 msgid "Medic"
1791 msgstr "메딕"
1792
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1794 msgid "Bash"
1795 msgstr "강타"
1796
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
1798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1800 msgid "Vampire"
1801 msgstr "흡혈귀"
1802
1803 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
1804 msgid "Disability"
1805 msgstr "제약"
1806
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
1808 msgid "Vengeance"
1809 msgstr "복수"
1810
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
1812 msgid "Jump"
1813 msgstr "뛰기"
1814
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
1816 msgid "Invisible"
1817 msgstr "투명"
1818
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1820 msgid "Inferno"
1821 msgstr "지옥"
1822
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1824 msgid "Swapper"
1825 msgstr "스와퍼"
1826
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
1828 msgid "Magnet"
1829 msgstr "자석"
1830
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
1832 msgid "Luck"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
1836 msgid "Flight"
1837 msgstr "비행"
1838
1839 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
1840 msgid "Buff"
1841 msgstr "버프"
1842
1843 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1844 msgid "Damage text"
1845 msgstr "데미지 텍스트"
1846
1847 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1848 msgid "Draw damage numbers"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1852 msgid "Font size minimum:"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1856 msgid "Font size maximum:"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1865 msgid "Color:"
1866 msgstr "색:"
1867
1868 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1869 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1873 msgid "Vaporizer ammo"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1877 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1878 msgid "Extra life"
1879 msgstr "추가 목숨"
1880
1881 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:93
1882 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:96
1883 msgid "Invisibility"
1884 msgstr "보이지"
1885
1886 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1887 msgid "Napalm grenade"
1888 msgstr "네이팜 유탄"
1889
1890 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1891 msgid "Ice grenade"
1892 msgstr "얼음 유탄"
1893
1894 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1895 msgid "Translocate grenade"
1896 msgstr "이동 유탄"
1897
1898 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1899 msgid "Spawn grenade"
1900 msgstr "소환 유탄"
1901
1902 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1903 msgid "Heal grenade"
1904 msgstr "회복 유탄"
1905
1906 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1907 msgid "Monster grenade"
1908 msgstr "몬스터 유탄"
1909
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1911 msgid "Entrap grenade"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1915 msgid "Veil grenade"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1919 msgid "Grenade"
1920 msgstr "유탄"
1921
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1923 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1927 msgid "Overkill MachineGun"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1931 msgid "Overkill Nex"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1935 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1939 msgid "Overkill Shotgun"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1943 msgid "Waypoint"
1944 msgstr "웨이포인트"
1945
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1947 msgid "Help me!"
1948 msgstr "살려줘요!"
1949
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1951 msgid "Here"
1952 msgstr "여기"
1953
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1955 msgid "DANGER"
1956 msgstr "위험"
1957
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1959 msgid "Frozen!"
1960 msgstr "얼었어요!"
1961
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
1963 msgid "Reviving"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1967 msgid "Item"
1968 msgstr "아이템"
1969
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1971 msgid "Checkpoint"
1972 msgstr "체크포인트"
1973
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
1975 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1976 msgid "Finish"
1977 msgstr "완료"
1978
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1981 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1982 msgid "Start"
1983 msgstr "시작"
1984
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1986 msgid "Defend"
1987 msgstr "방어하세요"
1988
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1990 msgid "Destroy"
1991 msgstr "파괴하세요"
1992
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1994 msgid "Push"
1995 msgstr "미세요"
1996
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1998 msgid "Flag carrier"
1999 msgstr "깃발 운반자"
2000
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2002 msgid "Enemy carrier"
2003 msgstr "적 운반자"
2004
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2006 msgid "Dropped flag"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2010 msgid "White base"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2014 msgid "Red base"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2018 msgid "Blue base"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2022 msgid "Yellow base"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2026 msgid "Pink base"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2030 msgid "Return flag here"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2041 msgid "Control point"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2045 msgid "Dropped key"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2053 msgid "Key carrier"
2054 msgstr "열쇠 운반자"
2055
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2057 msgid "Run here"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2062 msgid "Ball"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2066 msgid "Ball carrier"
2067 msgstr "공 운반자"
2068
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2070 msgid "Goal"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2075 msgid "Generator"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2079 msgid "Weapon"
2080 msgstr "무기"
2081
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2083 msgid "Monster"
2084 msgstr "몬스터"
2085
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2087 msgid "Vehicle"
2088 msgstr "차량"
2089
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2091 msgid "Intruder!"
2092 msgstr "불청객"
2093
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2095 msgid "Tagged"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:697
2099 #, c-format
2100 msgid "%s needing help!"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2104 msgid "^1Server notices:"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2108 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2109 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2110
2111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2112 #, c-format
2113 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2117 #, c-format
2118 msgid ""
2119 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2120 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2124 #, c-format
2125 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2129 #, c-format
2130 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2137 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2141 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2145 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2149 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2153 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2157 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2161 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2165 msgid ""
2166 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2167 "base"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2171 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2175 #, c-format
2176 msgid ""
2177 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2178 "itself"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2182 #, c-format
2183 msgid ""
2184 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2188 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2192 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2196 #, c-format
2197 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2201 #, c-format
2202 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2206 #, c-format
2207 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2211 #, c-format
2212 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2217 #, c-format
2218 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2223 #, c-format
2224 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2228 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2232 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2233 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2234
2235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2236 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2240 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2244 #, c-format
2245 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2249 #, c-format
2250 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2254 #, c-format
2255 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2259 #, c-format
2260 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2264 #, c-format
2265 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2269 #, c-format
2270 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2274 #, c-format
2275 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2279 #, c-format
2280 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2284 #, c-format
2285 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2289 #, c-format
2290 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2291 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2292
2293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2294 #, c-format
2295 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2299 #, c-format
2300 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2301 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2302
2303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2304 #, c-format
2305 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2306 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2307
2308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2309 #, c-format
2310 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2311 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2312
2313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2314 #, c-format
2315 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2316 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2317
2318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2319 #, c-format
2320 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2324 #, c-format
2325 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2329 #, c-format
2330 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2334 #, c-format
2335 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2339 #, c-format
2340 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2344 #, c-format
2345 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2349 #, c-format
2350 msgid ""
2351 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2355 #, c-format
2356 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2360 #, c-format
2361 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2365 #, c-format
2366 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2370 #, c-format
2371 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2375 #, c-format
2376 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2380 #, c-format
2381 msgid ""
2382 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2383 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2384
2385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2386 #, c-format
2387 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2388 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2389
2390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2391 #, c-format
2392 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2393 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2396 #, c-format
2397 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2398 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2399
2400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2401 #, c-format
2402 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2403 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2404
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2406 #, c-format
2407 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2408 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2409
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2411 #, c-format
2412 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2413 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2416 #, c-format
2417 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2418 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2421 #, c-format
2422 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2423 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2426 #, c-format
2427 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2428 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2431 #, c-format
2432 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2433 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2436 #, c-format
2437 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2438 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2441 #, c-format
2442 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2443 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2444
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2446 #, c-format
2447 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2448 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2451 #, c-format
2452 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2453 msgstr ""
2454 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2457 #, c-format
2458 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2459 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2462 #, c-format
2463 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2464 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2467 #, c-format
2468 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2469 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2472 #, c-format
2473 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2474 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2477 #, c-format
2478 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2479 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2482 #, c-format
2483 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2484 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2487 #, c-format
2488 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2489 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2492 #, c-format
2493 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2494 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2497 #, c-format
2498 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2499 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2502 #, c-format
2503 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2504 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2507 #, c-format
2508 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2509 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2512 #, c-format
2513 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2514 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2517 #, c-format
2518 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2519 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2523 #, c-format
2524 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2525 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2528 #, c-format
2529 msgid ""
2530 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2531 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2534 #, c-format
2535 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2536 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2539 #, c-format
2540 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2541 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2544 #, c-format
2545 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2546 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2549 #, c-format
2550 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2551 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2554 #, c-format
2555 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2559 #, c-format
2560 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2564 #, c-format
2565 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2569 #, c-format
2570 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2574 #, c-format
2575 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2579 #, c-format
2580 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2584 #, c-format
2585 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2589 #, c-format
2590 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2594 #, c-format
2595 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2599 #, c-format
2600 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2604 #, c-format
2605 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2609 #, c-format
2610 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2614 #, c-format
2615 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2619 #, c-format
2620 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2624 #, c-format
2625 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2649 #, c-format
2650 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2654 #, c-format
2655 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2664 #, c-format
2665 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2674 #, c-format
2675 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2679 #, c-format
2680 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2684 #, c-format
2685 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2689 #, c-format
2690 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2694 #, c-format
2695 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2699 #, c-format
2700 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2704 #, c-format
2705 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2709 #, c-format
2710 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2714 #, c-format
2715 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2719 #, c-format
2720 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2724 #, c-format
2725 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2729 #, c-format
2730 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2731 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2734 #, c-format
2735 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2739 #, c-format
2740 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
2745 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
2750 #, c-format
2751 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2756 msgid "^BGRound tied"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2761 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2765 #, c-format
2766 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2770 #, c-format
2771 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2775 #, c-format
2776 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2781 #, c-format
2782 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2787 #, c-format
2788 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2793 #, c-format
2794 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2799 #, c-format
2800 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2805 #, c-format
2806 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
2811 #, c-format
2812 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
2817 #, c-format
2818 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2823 #, c-format
2824 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2828 #, c-format
2829 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2833 #, c-format
2834 msgid "^BG%s^F3 connected"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2838 #, c-format
2839 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2843 #, c-format
2844 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2849 #, c-format
2850 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2855 #, c-format
2856 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2860 #, c-format
2861 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2865 #, c-format
2866 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2870 #, c-format
2871 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2875 #, c-format
2876 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2880 #, c-format
2881 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2885 #, c-format
2886 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2890 #, c-format
2891 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2892 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2895 #, c-format
2896 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2897 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2900 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2904 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2908 #, c-format
2909 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2913 #, c-format
2914 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2918 #, c-format
2919 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2923 #, c-format
2924 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2928 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2932 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2946 #, c-format
2947 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2951 #, c-format
2952 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2956 #, c-format
2957 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2958 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2961 #, c-format
2962 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2966 msgid ""
2967 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2968 "spectators aren't allowed at the moment."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2972 #, c-format
2973 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2977 #, c-format
2978 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2979 msgstr "^BG%s^F3는 지켜보다"
2980
2981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2982 #, c-format
2983 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2987 #, c-format
2988 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2992 #, c-format
2993 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2997 #, c-format
2998 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3002 #, c-format
3003 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3007 #, c-format
3008 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3012 #, c-format
3013 msgid ""
3014 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3015 "and will be lost."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3022 "lost."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3026 #, c-format
3027 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3031 #, c-format
3032 msgid ""
3033 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3034 "(^F1%s^F4)"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3038 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3039 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3040
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3042 #, c-format
3043 msgid ""
3044 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3045 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3049 #, c-format
3050 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3054 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3058 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3059 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3062 #, c-format
3063 msgid ""
3064 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3065 "^F2Xonotic %s"
3066 msgstr ""
3067 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3068 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3071 #, c-format
3072 msgid ""
3073 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3074 msgstr ""
3075 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3076 "을 사용하고 있군요."
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3079 #, c-format
3080 msgid ""
3081 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3082 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3083 msgstr ""
3084 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3085 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3086
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3088 #, c-format
3089 msgid ""
3090 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3094 #, c-format
3095 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3099 #, c-format
3100 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3104 #, c-format
3105 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3109 #, c-format
3110 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3114 #, c-format
3115 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3119 #, c-format
3120 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3124 #, c-format
3125 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3129 #, c-format
3130 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3134 #, c-format
3135 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3139 #, c-format
3140 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3144 #, c-format
3145 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3149 #, c-format
3150 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3154 #, c-format
3155 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3159 #, c-format
3160 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3164 #, c-format
3165 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3169 #, c-format
3170 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3174 #, c-format
3175 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3179 #, c-format
3180 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3184 #, c-format
3185 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3189 #, c-format
3190 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3194 #, c-format
3195 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3199 #, c-format
3200 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3204 #, c-format
3205 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3209 #, c-format
3210 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3214 #, c-format
3215 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3219 #, c-format
3220 msgid ""
3221 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3225 #, c-format
3226 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3230 #, c-format
3231 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3235 #, c-format
3236 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3241 #, c-format
3242 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3246 #, c-format
3247 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3251 #, c-format
3252 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3256 #, c-format
3257 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3258 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3261 #, c-format
3262 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3263 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3264
3265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3266 #, c-format
3267 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3268 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3271 #, c-format
3272 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3273 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3276 #, c-format
3277 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3281 #, c-format
3282 msgid ""
3283 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3287 #, c-format
3288 msgid ""
3289 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3293 #, c-format
3294 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3298 #, c-format
3299 msgid ""
3300 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3301 "%s%s"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3305 #, c-format
3306 msgid ""
3307 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3311 #, c-format
3312 msgid ""
3313 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3317 #, c-format
3318 msgid ""
3319 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3323 #, c-format
3324 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3328 #, c-format
3329 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3333 #, c-format
3334 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3338 #, c-format
3339 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3343 #, c-format
3344 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3348 #, c-format
3349 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3353 #, c-format
3354 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3358 #, c-format
3359 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3363 #, c-format
3364 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3368 #, c-format
3369 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3373 #, c-format
3374 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3378 #, c-format
3379 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3383 #, c-format
3384 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3388 #, c-format
3389 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3393 #, c-format
3394 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3398 #, c-format
3399 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3403 #, c-format
3404 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3408 msgid "^F4You are now alone!"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3412 msgid "^BGYou are attacking!"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3416 msgid "^BGYou are defending!"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3420 #, c-format
3421 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3425 msgid "^F4Begin!"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3429 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3433 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3437 msgid "^F4Round cannot start"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3441 msgid "^F2Don't camp!"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3445 msgid ""
3446 "^BGYou are now free.\n"
3447 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3448 "^BGif you think you will succeed."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3452 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3456 msgid ""
3457 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3458 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3459 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3463 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3467 msgid "^BGYou captured the flag!"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3471 #, c-format
3472 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3476 #, c-format
3477 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3481 #, c-format
3482 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3486 #, c-format
3487 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3491 #, c-format
3492 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3496 #, c-format
3497 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3501 #, c-format
3502 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3506 #, c-format
3507 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3511 #, c-format
3512 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3516 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3520 msgid "^BGYou got the flag!"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3524 #, c-format
3525 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3529 #, c-format
3530 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3534 #, c-format
3535 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3539 #, c-format
3540 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3544 #, c-format
3545 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3549 #, c-format
3550 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3554 #, c-format
3555 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3559 #, c-format
3560 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3564 #, c-format
3565 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3569 #, c-format
3570 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3574 #, c-format
3575 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3579 #, c-format
3580 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3584 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3588 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3592 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3596 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3597 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3598
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3600 #, c-format
3601 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3607 #, c-format
3608 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3612 #, c-format
3613 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3619 #, c-format
3620 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3624 #, c-format
3625 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3629 #, c-format
3630 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3634 #, c-format
3635 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3639 #, c-format
3640 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3644 #, c-format
3645 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3649 #, c-format
3650 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3654 #, c-format
3655 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3659 #, c-format
3660 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3664 #, c-format
3665 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3669 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3670 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3673 #, c-format
3674 msgid ""
3675 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3676 "You are now on: %s"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3680 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3684 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3688 msgid "^K1Die camper!"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3692 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3696 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3700 #, c-format
3701 msgid "^K1You were %s"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3705 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3709 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3713 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3717 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3721 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3725 msgid "^K1You need to be more careful!"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3729 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3733 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3737 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3741 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3745 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3749 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3753 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3757 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3761 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3762 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3763
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3765 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3769 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3773 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3777 msgid "^K1You need to preserve your health"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3781 msgid "^K1You became a shooting star!"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3785 msgid "^K1You melted away in slime!"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3789 msgid "^K1You committed suicide!"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3793 msgid "^K1You ended it all!"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3797 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3801 #, c-format
3802 msgid "^BGYou are now on: %s"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3806 msgid "^K1You died in an accident!"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3810 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3814 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3818 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3822 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3826 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3830 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3834 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3838 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3842 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3846 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3850 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3854 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3858 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3862 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3866 msgid "^K1Watch your step!"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3870 #, c-format
3871 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3875 #, c-format
3876 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3880 #, c-format
3881 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3885 #, c-format
3886 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3890 msgid ""
3891 "^K1Stop idling!\n"
3892 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3893 msgstr ""
3894 "^K1잠수 그만!\n"
3895 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3898 #, c-format
3899 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3903 #, c-format
3904 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3908 msgid "^BGDoor unlocked!"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3912 #, c-format
3913 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3917 #, c-format
3918 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3922 msgid "^K3You revived yourself"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3926 #, c-format
3927 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3931 #, c-format
3932 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3936 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3940 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3944 msgid "^K1You froze yourself"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3948 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3952 #, c-format
3953 msgid "^K1A %s has arrived!"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3957 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3961 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3965 msgid ""
3966 "^K1No spawnpoints available!\n"
3967 "Hope your team can fix it..."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3971 msgid ""
3972 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3973 "The player limit reached maximum capacity."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3977 msgid "^BGYou picked up the ball"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3981 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3985 msgid ""
3986 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3987 "Help the key carriers to meet!"
3988 msgstr ""
3989 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3990 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3993 msgid ""
3994 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3995 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3999 msgid ""
4000 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4001 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4002 msgstr ""
4003 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4004 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4005
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4007 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4011 msgid "^BGScanning frequency range..."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4015 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4019 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4020 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4021
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4023 #, c-format
4024 msgid ""
4025 "^BGWaiting for players to join...\n"
4026 "Need active players for: %s"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4030 #, c-format
4031 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4035 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4039 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4043 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4047 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4051 #, c-format
4052 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4053 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4056 #, c-format
4057 msgid "Level %s: "
4058 msgstr ""
4059
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4061 #, c-format
4062 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4066 #, c-format
4067 msgid ""
4068 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4069 "Next weapon: ^F1%s"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4073 #, c-format
4074 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4078 #, c-format
4079 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4083 msgid "^BGYou captured a control point"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4087 #, c-format
4088 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4092 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4096 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4100 msgid ""
4101 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4102 "^F2Capture some control points to unshield it"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4106 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4110 msgid ""
4111 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4112 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4116 #, c-format
4117 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4121 #, c-format
4122 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4126 msgid ""
4127 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4128 "Keep fragging until we have a winner!"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4132 msgid ""
4133 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4134 "Keep scoring until we have a winner!"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4138 msgid ""
4139 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4140 "\n"
4141 "Generators are now decaying.\n"
4142 "The more control points your team holds,\n"
4143 "the faster the enemy generator decays"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4147 #, c-format
4148 msgid ""
4149 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4150 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4154 msgid "^K1In^BG-portal created"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4158 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4162 msgid "^F1Portal creation failed"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4166 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4170 msgid "^F2Strength has worn off"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4174 msgid "^F2Shield surrounds you"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4178 msgid "^F2Shield has worn off"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4182 msgid "^F2You are on speed"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4186 msgid "^F2Speed has worn off"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4190 msgid "^F2You are invisible"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4194 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4198 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4202 msgid "^BGSequence completed!"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4206 msgid "^BGThere are more to go..."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4210 #, c-format
4211 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4215 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4219 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4223 msgid "^F2You now have a superweapon"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4227 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4231 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4235 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4239 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4243 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4247 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4251 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4255 #, c-format
4256 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4260 #, c-format
4261 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4265 #, c-format
4266 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4270 msgid ""
4271 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4272 "^F4Stop them!"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4276 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:194
4280 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:404 qcsrc/common/notifications/all.qh:405
4284 #, c-format
4285 msgid " (near %s)"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
4289 msgid "primary"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
4293 msgid "secondary"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4297 msgid "point"
4298 msgstr "포인트"
4299
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4301 msgid "points"
4302 msgstr "포인트"
4303
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:424
4305 msgid "drop flag"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
4309 msgid "throw nade"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4313 #, c-format
4314 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4318 #, c-format
4319 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4323 msgid "TRIPLE FRAG! "
4324 msgstr "트리플 킬!"
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4327 #, c-format
4328 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4332 #, c-format
4333 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4337 msgid "RAGE! "
4338 msgstr "레이지!"
4339
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4341 #, c-format
4342 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4346 #, c-format
4347 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4351 msgid "MASSACRE! "
4352 msgstr "대학살!"
4353
4354 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4355 #, c-format
4356 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4360 #, c-format
4361 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4365 msgid "MAYHEM! "
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4369 #, c-format
4370 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4374 #, c-format
4375 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4379 msgid "BERSERKER! "
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4383 #, c-format
4384 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4388 #, c-format
4389 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4393 msgid "CARNAGE! "
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4397 #, c-format
4398 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4402 #, c-format
4403 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4407 msgid "ARMAGEDDON! "
4408 msgstr ""
4409
4410 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:464
4411 #, c-format
4412 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4416 #, c-format
4417 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4421 #, c-format
4422 msgid ""
4423 "\n"
4424 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4425 msgstr ""
4426 "\n"
4427 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4428
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4430 #, c-format
4431 msgid ""
4432 "\n"
4433 "(^F4Dead^BG)%s"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:496 qcsrc/common/notifications/all.qh:509
4437 #, c-format
4438 msgid "%d score spree! "
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:508
4442 #, c-format
4443 msgid "%d frag spree! "
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:521
4447 msgid "First blood! "
4448 msgstr ""
4449
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:521
4451 msgid "First score! "
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4455 msgid "First casualty! "
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4459 msgid "First victim! "
4460 msgstr ""
4461
4462 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
4463 #, c-format
4464 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:567
4468 #, c-format
4469 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
4473 #, c-format
4474 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:586
4478 #, c-format
4479 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4483 #, c-format
4484 msgid ", ending their %d frag spree"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:603
4488 #, c-format
4489 msgid ", ending their %d score spree"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4493 #, c-format
4494 msgid ", losing their %d frag spree"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4498 #, c-format
4499 msgid ", losing their %d score spree"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:643
4503 #, c-format
4504 msgid " with %d %s"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4508 msgid "TEAM^Red"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4512 msgid "TEAM^Blue"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4516 msgid "TEAM^Yellow"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4520 msgid "TEAM^Pink"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4524 msgid "Team"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4528 msgid "Neutral"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4532 msgid "KEY^Red"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4536 msgid "KEY^Blue"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4540 msgid "KEY^Yellow"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4544 msgid "KEY^Pink"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4548 msgid "FLAG^Red"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4552 msgid "FLAG^Blue"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4556 msgid "FLAG^Yellow"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4560 msgid "FLAG^Pink"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4564 msgid "GENERATOR^Red"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4568 msgid "GENERATOR^Blue"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4572 msgid "GENERATOR^Yellow"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4576 msgid "GENERATOR^Pink"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:95
4580 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4584 #, c-format
4585 msgid "%s under attack!"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4589 msgid "Turret"
4590 msgstr "터렛"
4591
4592 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4593 msgid "eWheel Turret"
4594 msgstr "eWheel 터렛"
4595
4596 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4597 msgid "eWheel"
4598 msgstr "eWheel"
4599
4600 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4601 msgid "FLAC Cannon"
4602 msgstr "FLAC 캐논"
4603
4604 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4605 msgid "FLAC"
4606 msgstr "FLAC"
4607
4608 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4609 msgid "Fusion Reactor"
4610 msgstr "퓨전 리액터"
4611
4612 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4613 msgid "Hellion Missile Turret"
4614 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4615
4616 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4617 msgid "Hellion"
4618 msgstr "헬리온"
4619
4620 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4621 msgid "Hunter-Killer Turret"
4622 msgstr "헌터킬러 터렛"
4623
4624 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4625 msgid "Hunter-Killer"
4626 msgstr "헌터킬러"
4627
4628 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4629 msgid "Machinegun Turret"
4630 msgstr "기관총 터렛"
4631
4632 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4633 msgid "Machinegun"
4634 msgstr "기관총"
4635
4636 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4637 msgid "MLRS Turret"
4638 msgstr "MLRS 터렛"
4639
4640 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4641 msgid "MLRS"
4642 msgstr "MLRS"
4643
4644 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4645 msgid "Phaser Cannon"
4646 msgstr "페이저 캐논"
4647
4648 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4649 msgid "Phaser"
4650 msgstr "페이저"
4651
4652 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4653 msgid "Plasma Cannon"
4654 msgstr "플라즈마 캐논"
4655
4656 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4657 msgid "Dual plasma"
4658 msgstr "두 플라즈마"
4659
4660 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4661 msgid "Dual Plasma Cannon"
4662 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4663
4664 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4665 msgid "Plasma"
4666 msgstr "플라즈마"
4667
4668 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4669 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4670 msgid "Tesla Coil"
4671 msgstr "테슬라 코일"
4672
4673 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4674 msgid "Walker Turret"
4675 msgstr "걷기 터렛"
4676
4677 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4678 msgid "Walker"
4679 msgstr "걷기"
4680
4681 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
4683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:186
4684 msgid "Male"
4685 msgstr "남성"
4686
4687 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:175
4689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:185
4690 msgid "Female"
4691 msgstr "음성"
4692
4693 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
4695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:187
4696 msgid "Undisclosed"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4700 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4704 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4708 msgid "TAB"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4712 #, c-format
4713 msgid "ENTER"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4717 msgid "ESCAPE"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4721 msgid "SPACE"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4725 msgid "BACKSPACE"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4729 #, c-format
4730 msgid "UPARROW"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4734 #, c-format
4735 msgid "DOWNARROW"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4739 #, c-format
4740 msgid "LEFTARROW"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4744 #, c-format
4745 msgid "RIGHTARROW"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4749 msgid "ALT"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4753 msgid "CTRL"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4757 msgid "SHIFT"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4761 #, c-format
4762 msgid "INS"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4766 #, c-format
4767 msgid "DEL"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4771 #, c-format
4772 msgid "PGDN"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4776 #, c-format
4777 msgid "PGUP"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4781 #, c-format
4782 msgid "HOME"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4786 #, c-format
4787 msgid "END"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4791 msgid "PAUSE"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4795 msgid "NUMLOCK"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4799 msgid "CAPSLOCK"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4803 msgid "SCROLLOCK"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4807 msgid "SEMICOLON"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4811 msgid "TILDE"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4815 msgid "BACKQUOTE"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4819 msgid "QUOTE"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4823 msgid "APOSTROPHE"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4827 msgid "BACKSLASH"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4831 #, c-format
4832 msgid "F%d"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4836 #, c-format
4837 msgid "KP_%d"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4841 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4842 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4843 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4844 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4845 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4846 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4847 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4848 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4849 #, c-format
4850 msgid "KP_%s"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4854 #, c-format
4855 msgid "PERIOD"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4859 #, c-format
4860 msgid "DIVIDE"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4864 #, c-format
4865 msgid "SLASH"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4869 #, c-format
4870 msgid "MULTIPLY"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4874 #, c-format
4875 msgid "MINUS"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4879 #, c-format
4880 msgid "PLUS"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4884 #, c-format
4885 msgid "EQUALS"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4889 msgid "PRINTSCREEN"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4893 #, c-format
4894 msgid "MOUSE%d"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4898 msgid "MWHEELUP"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4902 msgid "MWHEELDOWN"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4906 #, c-format
4907 msgid "JOY%d"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4911 #, c-format
4912 msgid "AUX%d"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4916 #, c-format
4917 msgid "DPAD_UP"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4921 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4922 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4923 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4924 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4925 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4926 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4927 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4928 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4929 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4930 #, c-format
4931 msgid "X360_%s"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4935 #, c-format
4936 msgid "DPAD_DOWN"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4940 #, c-format
4941 msgid "DPAD_LEFT"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4945 #, c-format
4946 msgid "DPAD_RIGHT"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4950 #, c-format
4951 msgid "START"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4955 #, c-format
4956 msgid "BACK"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4960 #, c-format
4961 msgid "LEFT_THUMB"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: qcsrc/common/util.qc:1492
4965 #, c-format
4966 msgid "RIGHT_THUMB"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/util.qc:1493
4970 #, c-format
4971 msgid "LEFT_SHOULDER"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: qcsrc/common/util.qc:1494
4975 #, c-format
4976 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: qcsrc/common/util.qc:1495
4980 #, c-format
4981 msgid "LEFT_TRIGGER"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: qcsrc/common/util.qc:1496
4985 #, c-format
4986 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/common/util.qc:1497
4990 #, c-format
4991 msgid "LEFT_THUMB_UP"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: qcsrc/common/util.qc:1498
4995 #, c-format
4996 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5000 #, c-format
5001 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5005 #, c-format
5006 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5010 #, c-format
5011 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5015 #, c-format
5016 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5020 #, c-format
5021 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5025 #, c-format
5026 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5030 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5031 #, c-format
5032 msgid "JOY_%s"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5036 #, c-format
5037 msgid "UP"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5041 #, c-format
5042 msgid "DOWN"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5046 #, c-format
5047 msgid "LEFT"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5051 #, c-format
5052 msgid "RIGHT"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5056 #, c-format
5057 msgid "MIDINOTE%d"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5061 #, c-format
5062 msgid "Press %s"
5063 msgstr "%s는 누릅니다"
5064
5065 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5066 msgid "No right gunner!"
5067 msgstr "옳은 사수없어요!"
5068
5069 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5070 msgid "No left gunner!"
5071 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5072
5073 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5074 msgid "Bumblebee"
5075 msgstr "범블비"
5076
5077 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5078 msgid "Racer"
5079 msgstr "레이써"
5080
5081 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5082 msgid "Racer cannon"
5083 msgstr "레이써 캐논"
5084
5085 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5086 msgid "Raptor"
5087 msgstr "라프토"
5088
5089 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5090 msgid "Raptor cannon"
5091 msgstr "라프토 캐논"
5092
5093 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5094 msgid "Raptor bomb"
5095 msgstr "라프토 폭탄"
5096
5097 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5098 msgid "Raptor flare"
5099 msgstr "라프토 신호탄"
5100
5101 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5102 msgid "Spiderbot"
5103 msgstr "거미봇"
5104
5105 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
5106 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5110 msgid "Arc"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5114 msgid "Blaster"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5118 msgid "Crylink"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5122 msgid "Devastator"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5126 msgid "Electro"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5130 msgid "Fireball"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5134 msgid "Hagar"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5138 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5143 msgid "Grappling Hook"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5147 msgid "MachineGun"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5151 msgid "Mine Layer"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5155 msgid "Mortar"
5156 msgstr "박격포"
5157
5158 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5159 msgid "Port-O-Launch"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5163 msgid "Rifle"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5167 msgid "T.A.G. Seeker"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5171 msgid "Shockwave"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5175 msgid "Shotgun"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5179 #, no-c-format
5180 msgid "@!#%'n Tuba"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5184 msgid "Vaporizer"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5188 msgid "Vortex"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5192 #, c-format
5193 msgid "CI_DEC^%s years"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5197 #, c-format
5198 msgid "CI_ZER^%d years"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5202 #, c-format
5203 msgid "CI_FIR^%d year"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5207 #, c-format
5208 msgid "CI_SEC^%d years"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5212 #, c-format
5213 msgid "CI_THI^%d years"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5217 #, c-format
5218 msgid "CI_MUL^%d years"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5222 #, c-format
5223 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5227 #, c-format
5228 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5232 #, c-format
5233 msgid "CI_FIR^%d week"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5237 #, c-format
5238 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5242 #, c-format
5243 msgid "CI_THI^%d weeks"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5247 #, c-format
5248 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5252 #, c-format
5253 msgid "CI_DEC^%s days"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5257 #, c-format
5258 msgid "CI_ZER^%d days"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5262 #, c-format
5263 msgid "CI_FIR^%d day"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5267 #, c-format
5268 msgid "CI_SEC^%d days"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5272 #, c-format
5273 msgid "CI_THI^%d days"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5277 #, c-format
5278 msgid "CI_MUL^%d days"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5282 #, c-format
5283 msgid "CI_DEC^%s hours"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5287 #, c-format
5288 msgid "CI_ZER^%d hours"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5292 #, c-format
5293 msgid "CI_FIR^%d hour"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5297 #, c-format
5298 msgid "CI_SEC^%d hours"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5302 #, c-format
5303 msgid "CI_THI^%d hours"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5307 #, c-format
5308 msgid "CI_MUL^%d hours"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5312 #, c-format
5313 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5317 #, c-format
5318 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5322 #, c-format
5323 msgid "CI_FIR^%d minute"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5327 #, c-format
5328 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5332 #, c-format
5333 msgid "CI_THI^%d minutes"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5337 #, c-format
5338 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5342 #, c-format
5343 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5347 #, c-format
5348 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5352 #, c-format
5353 msgid "CI_FIR^%d second"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5357 #, c-format
5358 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5362 #, c-format
5363 msgid "CI_THI^%d seconds"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5367 #, c-format
5368 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5372 #, c-format
5373 msgid "%dst"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5377 #, c-format
5378 msgid "%dnd"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5382 #, c-format
5383 msgid "%drd"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5387 #, c-format
5388 msgid "%dth"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5392 msgid "No description"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:250
5396 #, c-format
5397 msgid ""
5398 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5399 "please file an issue."
5400 msgstr ""
5401
5402 #: qcsrc/lib/string.qh:81
5403 #, c-format
5404 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: qcsrc/lib/string.qh:82
5408 #, c-format
5409 msgid "%02d:%02d:%02d"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
5413 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
5417 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
5421 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
5425 msgid "  dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:80
5429 msgid "Available options:"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:129
5433 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5437 #, c-format
5438 msgid "Item %d"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5445 msgid "Custom"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5449 msgid "Core Team"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5453 msgid "Extended Team"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:28
5457 msgid "Website"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:33
5461 msgid "Stats"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5465 msgid "Art"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:45
5469 msgid "Animation"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5473 msgid "Level Design"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:72
5477 msgid "Music / Sound FX"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:88
5481 msgid "Game Code"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:100
5485 msgid "Marketing / PR"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5489 msgid "Legal"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:111
5493 msgid "Game Engine"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:115
5497 msgid "Engine Additions"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
5501 msgid "Compiler"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
5505 msgid "Other Active Contributors"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5509 msgid "Translators"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:137
5513 msgid "Asturian"
5514 msgstr "오스트리아어"
5515
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
5517 msgid "Belarusian"
5518 msgstr "벨로루시어"
5519
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:145
5521 msgid "Bulgarian"
5522 msgstr "불가리아어"
5523
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:152
5525 msgid "Chinese (China)"
5526 msgstr "중국어(중국)"
5527
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5529 msgid "Chinese (Taiwan)"
5530 msgstr "중국어(대만)"
5531
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:163
5533 msgid "Cornish"
5534 msgstr "콘월어"
5535
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5537 msgid "Czech"
5538 msgstr "체코어"
5539
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
5541 msgid "Dutch"
5542 msgstr "네덜란드어"
5543
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:178
5545 msgid "English (Australia)"
5546 msgstr "영어(호주)"
5547
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:183
5549 msgid "Finnish"
5550 msgstr "핀란드어"
5551
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5553 msgid "French"
5554 msgstr "프랑스어"
5555
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:196
5557 msgid "German"
5558 msgstr "독일어"
5559
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:207
5561 msgid "Greek"
5562 msgstr "그리스어"
5563
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:213
5565 msgid "Hungarian"
5566 msgstr "헝가리어"
5567
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:217
5569 msgid "Irish"
5570 msgstr "아일렌드어"
5571
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
5573 msgid "Italian"
5574 msgstr "이탈리아어"
5575
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5577 msgid "Kazakh"
5578 msgstr "카자흐어"
5579
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:229
5581 msgid "Korean"
5582 msgstr "한국어"
5583
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
5585 msgid "Polish"
5586 msgstr "폴란드어"
5587
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:241
5589 msgid "Portuguese"
5590 msgstr "포르투갈어"
5591
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
5593 msgid "Romanian"
5594 msgstr "로마니아어"
5595
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5597 msgid "Russian"
5598 msgstr "러시아어"
5599
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:265
5601 msgid "Scottish Gaelic"
5602 msgstr "스코트식 게일어"
5603
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
5605 msgid "Serbian"
5606 msgstr "세르비아어"
5607
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:274
5609 msgid "Spanish"
5610 msgstr "스페인어"
5611
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:285
5613 msgid "Swedish"
5614 msgstr "스웨덴어"
5615
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:289
5617 msgid "Ukrainian"
5618 msgstr "우크라이나어"
5619
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:296
5621 msgid "Past Contributors"
5622 msgstr "기존 기여자"
5623
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5625 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5626 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5627
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5629 msgid "will not be saved"
5630 msgstr "저장되지 않을 것임"
5631
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5633 msgid "will be saved to config.cfg"
5634 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
5635
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5637 msgid "private"
5638 msgstr "비밀"
5639
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5641 msgid "engine setting"
5642 msgstr "엔진 설정"
5643
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5645 msgid "read only"
5646 msgstr "읽기 전용"
5647
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5654 msgid "OK"
5655 msgstr "OK"
5656
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5658 msgid "Credits"
5659 msgstr "크레딧"
5660
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5662 msgid "The Xonotic credits"
5663 msgstr "조노틱 스탭롤"
5664
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5666 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5670 msgid "I would disconnect from server..."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5674 msgid "I would play more!"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5680 msgid "Disconnect"
5681 msgstr "연결 종료하기"
5682
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5684 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5688 msgid ""
5689 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5690 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5691 "menu system."
5692 msgstr ""
5693 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
5694 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
5695
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5698 msgid "Name:"
5699 msgstr "이름:"
5700
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5703 msgid "Name under which you will appear in the game"
5704 msgstr "게임 내 이름"
5705
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5707 msgid "Text language:"
5708 msgstr "텍스트 언어:"
5709
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5711 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5712 msgstr ""
5713 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
5714 "겠어요?"
5715
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5717 msgid "Undecided"
5718 msgstr "미정"
5719
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
5721 msgid ""
5722 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5723 "menu"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
5727 msgid "Save settings"
5728 msgstr "저장 설정"
5729
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5731 msgid "Welcome"
5732 msgstr "환영합니다"
5733
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5735 msgid "Ammunition display:"
5736 msgstr "탄약 표시:"
5737
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5739 msgid "Show only current ammo type"
5740 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
5741
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5744 msgid "Noncurrent alpha:"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5749 msgid "Noncurrent scale:"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5754 msgid "Align icon:"
5755 msgstr "아이콘 정렬하기:"
5756
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5766 msgid "Left"
5767 msgstr "왼쪽으로"
5768
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5778 msgid "Right"
5779 msgstr "오른쪽으로"
5780
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5782 msgid "Ammo Panel"
5783 msgstr "탄환 제어반"
5784
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5786 msgid "Message duration:"
5787 msgstr "메세지 표시 시간"
5788
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5790 msgid "Fade time:"
5791 msgstr "사라지는 시간:"
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5794 msgid "Flip messages order"
5795 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
5796
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5799 msgid "Text alignment:"
5800 msgstr "텍스트 배열:"
5801
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5805 msgid "Center"
5806 msgstr "중앙으로"
5807
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5809 msgid "Font scale:"
5810 msgstr "글자 크기:"
5811
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5813 msgid "Centerprint Panel"
5814 msgstr "중심점 제어반"
5815
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5817 msgid "Chat entries:"
5818 msgstr "체팅 입력:"
5819
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5821 msgid "Chat size:"
5822 msgstr "체팅 사이즈:"
5823
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5825 msgid "Chat lifetime:"
5826 msgstr "체팅창 시간:"
5827
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5829 msgid "Chat beep sound"
5830 msgstr "체팅 알림 소리"
5831
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5833 msgid "Chat Panel"
5834 msgstr "채팅 제어반"
5835
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5837 msgid "Engine info:"
5838 msgstr "엔진 정보:"
5839
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5841 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5842 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
5843
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5845 msgid "Engine Info Panel"
5846 msgstr "엔진 정보 제어반"
5847
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5849 msgid "Combine health and armor"
5850 msgstr "체력과 보호구 합치기"
5851
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5855 msgid "Enable status bar"
5856 msgstr "상태 창 켜기"
5857
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5860 msgid "Status bar alignment:"
5861 msgstr "상태 창 정렬:"
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5867 msgid "Inward"
5868 msgstr "안쪽으로"
5869
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5874 msgid "Outward"
5875 msgstr "바깥쪽으로"
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5879 msgid "Icon alignment:"
5880 msgstr "아이콘 정렬:"
5881
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5883 msgid "Flip health and armor positions"
5884 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
5885
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5887 msgid "Health/Armor Panel"
5888 msgstr "체력/보호구 제어반"
5889
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5891 msgid "Info messages:"
5892 msgstr "정보 메세지:"
5893
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5895 msgid "Flip align"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5899 msgid "Info Messages Panel"
5900 msgstr "정보 메시지 제어반"
5901
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5913 msgid "Disable"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5918 msgid "Enable spectating"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5922 msgid "Enable even playing in warmup"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5926 msgid "Reduced"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5930 msgid "Text/icon ratio:"
5931 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5934 msgid "Hide spawned items"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5938 msgid "Hide big armor and health"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5942 msgid "Dynamic size"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5946 msgid "Items Time Panel"
5947 msgstr "아이템 시간 제어반"
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5950 msgid "Mod Icons Panel"
5951 msgstr "모드 아이콘 제어반"
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5954 msgid "Notifications:"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5958 msgid "Also print notifications to the console"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5962 msgid "Flip notify order"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5966 msgid "Entry lifetime:"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5970 msgid "Entry fadetime:"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5974 msgid "Notification Panel"
5975 msgstr "공지 제어반"
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5980 msgid "Enable"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
5985 msgid "Enable even observing"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
5990 msgid "Enable only in Race/CTS"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5994 msgid "Status bar"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5999 msgid "Left align"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6004 msgid "Right align"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6008 msgid "Inward align"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6012 msgid "Outward align"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6016 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6020 msgid "Speed:"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6024 msgid "Include vertical speed"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6028 msgid "Speed unit:"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6032 msgid "Show"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6036 msgid "Top speed"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6040 msgid "Acceleration:"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6044 msgid "Include vertical acceleration"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6048 msgid "Physics Panel"
6049 msgstr "물리 제어반"
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6052 msgid "Powerups Panel"
6053 msgstr "파워업 제어반"
6054
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6057 msgid "Always enable"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6061 msgid "Forced aspect:"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6065 msgid "Pressed Keys Panel"
6066 msgstr "눌린 키 제어반"
6067
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6069 msgid "Quick Menu Panel"
6070 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6071
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6073 msgid "Race Timer Panel"
6074 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6077 msgid "Enable in team games"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6081 msgid "Radar:"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6094 msgid "Alpha:"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6098 msgid "Rotation:"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6102 msgid "Forward"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6106 msgid "West"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6110 msgid "South"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6114 msgid "East"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6118 msgid "North"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6122 msgid "Scale:"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6126 msgid "Zoom mode:"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6130 msgid "Zoomed in"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6134 msgid "Zoomed out"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6138 msgid "Always zoomed"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6142 msgid "Never zoomed"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6146 msgid "Radar Panel"
6147 msgstr "레이더 제어반"
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6150 msgid "Score:"
6151 msgstr "점수:"
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6154 msgid "Rankings:"
6155 msgstr "순위:"
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6159 msgid "Off"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6163 msgid "And me"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6167 msgid "Pure"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6171 msgid "Score Panel"
6172 msgstr "점수 제어반"
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6175 msgid "StrafeHUD mode:"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6179 msgid "View angle centered"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6183 msgid "Velocity angle centered"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6187 msgid "StrafeHUD style:"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6191 msgid "no styling"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6195 msgid "progress bar"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6199 msgid "gradient"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6203 msgid "Demo mode"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6207 msgid "Range:"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6211 msgid "Center panel"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6215 msgid "Reset colors"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6219 msgid "Strafe bar:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6223 msgid "Angle indicator:"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6228 msgid "Neutral:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6233 msgid "Good:"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6238 msgid "Overturn:"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6242 msgid "Switch indicators:"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6246 msgid "Direction caps:"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6250 msgid "Active:"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6254 msgid "Inactive:"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6258 msgid "StrafeHUD Panel"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6262 msgid "Timer:"
6263 msgstr "시간 기록기:"
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6266 msgid "Show elapsed time"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6270 msgid "Timer Panel"
6271 msgstr "시간 기록기 제어반"
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6274 msgid "Alpha after voting:"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6278 msgid "Vote Panel"
6279 msgstr "투표 제어반"
6280
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6282 msgid "Fade out after:"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
6289 msgid "Never"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6293 #, c-format
6294 msgid "%ds"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6298 msgid "Fade effect:"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6302 msgid "EF^None"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6306 msgid "Alpha"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6310 msgid "Slide"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6314 msgid "EF^Both"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6318 msgid "Weapon icons:"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6322 msgid "Show only owned weapons"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6326 msgid "Show weapon ID as:"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6330 msgid "SHOWAS^None"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6334 msgid "Number"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6338 msgid "Bind"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6342 msgid "Weapon ID scale:"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6346 msgid "Show Accuracy"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6350 msgid "Show Ammo"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6354 msgid "Ammo bar alpha:"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6358 msgid "Ammo bar color:"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6362 msgid "Weapons Panel"
6363 msgstr "무기 제어반"
6364
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6366 msgid "HUD skins"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6375 msgid "Filter:"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6382 msgid "Refresh"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6387 msgid "Set skin"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6391 msgid "Save current skin"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6395 msgid "Panel background defaults:"
6396 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6397
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6400 msgid "Background:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6405 msgid "Border size:"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6410 msgid "Team color:"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6415 msgid "Test team color in configure mode"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6420 msgid "Padding:"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6424 msgid "HUD Dock:"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6428 msgid "DOCK^Disabled"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6432 msgid "DOCK^Small"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6436 msgid "DOCK^Medium"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6440 msgid "DOCK^Large"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6444 msgid "Grid settings:"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6448 msgid "Snap panels to grid"
6449 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6450
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6452 msgid "Grid size:"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6456 msgid "X:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6460 msgid "Y:"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6464 msgid "Exit setup"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6468 msgid "Panel HUD Setup"
6469 msgstr "제어반 HUD 설정"
6470
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6472 msgid "Monster:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6477 msgid "Spawn"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6481 msgid "Remove"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6485 msgid "Move target:"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6489 msgid "Follow"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6493 msgid "Wander"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6497 msgid "Spawnpoint"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6501 msgid "No moving"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6505 msgid "Colors:"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6510 msgid "Set skin:"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6514 msgid "Monster Tools"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6518 msgid "Servers"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6522 msgid "Find servers to play on"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6526 msgid "Host your own game"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6530 msgid "Media"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6534 msgid "Profile"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6538 msgid "Multiplayer"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6542 msgid ""
6543 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6544 "settings"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6552 msgid "Default"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6557 msgid "Unlimited"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6561 msgid "Gametype"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6565 msgid "Time limit:"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6569 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6573 #, c-format
6574 msgid "%d minutes"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6578 msgid "TIMLIM^Default"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6583 msgid "1 minute"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6587 msgid "TIMLIM^Infinite"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6591 msgid "Teams:"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6595 msgid "2 teams"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6599 msgid "3 teams"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6603 msgid "4 teams"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6607 msgid "Player slots:"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6611 msgid ""
6612 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6613 "at once"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6617 msgid "Number of bots:"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6621 msgid "Amount of bots on your server"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6625 msgid "Bot skill:"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6629 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6633 msgid "Botlike"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6637 msgid "Beginner"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6641 msgid "You will win"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6645 msgid "You can win"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6649 msgid "You might win"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6653 msgid "Advanced"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6657 msgid "Expert"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6661 msgid "Pro"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6665 msgid "Assassin"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6669 msgid "Unhuman"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6673 msgid "Godlike"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6677 msgid "Mutators..."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6681 msgid "Mutators and weapon arenas"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6685 msgid "Maplist"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6689 msgid ""
6690 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6691 "Delete to clear; Enter when done."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6695 msgid "Add shown"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6699 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6703 msgid "Remove shown"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6707 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6711 msgid "Add all"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6715 msgid "Add every available map to your selection"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6719 msgid "Remove all"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6723 msgid "Remove all the maps from your selection"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6727 msgid "Start Multiplayer!"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6731 msgid "Title:"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6735 msgid "Author:"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6739 msgid "Game types:"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6744 msgid "Close"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6748 msgid "MAP^Play"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6752 msgid "Map Information"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6756 msgid "All Weapons Arena"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6760 msgid "Most Weapons Arena"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6764 #, c-format
6765 msgid "%s Arena"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6770 msgid "Dodging"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6775 msgid "InstaGib"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6780 msgid "New Toys"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6785 msgid "NIX"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6790 msgid "Rocket Flying"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6795 msgid "Invincible Projectiles"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6800 msgid "No start weapons"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6805 msgid "Low gravity"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6810 msgid "Cloaked"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6814 msgid "Hook"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6819 msgid "Midair"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6823 msgid "Melee only"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6828 msgid "Piñata"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6833 msgid "Weapons stay"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6838 msgid "Blood loss"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6843 msgid "Buffs"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6847 msgid "Overkill"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6851 msgid "No powerups"
6852 msgstr "파워업 없음"
6853
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6855 msgid "Powerups"
6856 msgstr "파워업"
6857
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6860 msgid "Touch explode"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6864 msgid "Wall jumping"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6868 msgid "MUT^None"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6872 msgid "Gameplay mutators:"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6876 msgid ""
6877 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6878 "directional key to dodge"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6882 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6886 msgid "All players are almost invisible"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6890 msgid ""
6891 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6892 "that support it"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6896 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6900 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6904 msgid ""
6905 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6906 "they can't jump)"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6910 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6914 msgid "Weapon & item mutators:"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6918 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6922 msgid ""
6923 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6924 "to use it"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6928 msgid ""
6929 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6930 "with the Electro primary fire"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6934 msgid ""
6935 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6936 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6940 msgid ""
6941 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6942 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6943 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6947 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6951 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6955 msgid "Regular (no arena)"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6959 msgid ""
6960 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6961 "without weapon pickups"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6965 msgid "Weapon arenas:"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6969 msgid "Custom weapons"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6973 msgid "Most weapons"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6977 msgid "All weapons"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6981 msgid "Special arenas:"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6985 msgid ""
6986 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6987 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6988 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6989 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6993 msgid ""
6994 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6995 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6996 "switch to another weapon."
6997 msgstr ""
6998 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
6999 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
7002 msgid "with blaster"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
7006 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7010 msgid "Mutators"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7014 msgid "SRVS^Categories"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7018 msgid "SRVS^Empty"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7022 msgid "Show empty servers"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7026 msgid "SRVS^Full"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7030 msgid "Show full servers that have no slots available"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7034 msgid "SRVS^Laggy"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7038 msgid "Show high latency servers"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7042 msgid "Reload the server list"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7046 msgid "Pause"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7050 msgid ""
7051 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7052 msgstr ""
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
7056 msgid "Address:"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7060 msgid "Info..."
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7064 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:97
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
7069 msgid "Join!"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
7074 msgid "MOD^Default"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7078 #, c-format
7079 msgid "%d modified"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7083 msgid "Official"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
7087 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
7091 msgid "N/A (auth library missing)"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
7095 msgid "Not supported (can't connect)"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
7099 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
7103 msgid "Supported (will encrypt)"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7107 msgid "Supported (won't encrypt)"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7111 msgid "Requested (will encrypt)"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7115 msgid "Requested (won't encrypt)"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7119 msgid "Required (can't connect)"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7123 msgid "Required (will encrypt)"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7127 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7131 msgid "Hostname:"
7132 msgstr "호스트이름:"
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7135 msgid "Gametype:"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7139 msgid "Map:"
7140 msgstr "맵:"
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7143 msgid "Mod:"
7144 msgstr "모드:"
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7147 msgid "Version:"
7148 msgstr "버전:"
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7151 msgid "Settings:"
7152 msgstr "설정:"
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7156 msgid "Players:"
7157 msgstr "플레이어:"
7158
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7160 msgid "Bots:"
7161 msgstr "봇:"
7162
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7164 msgid "Free slots:"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7168 msgid "Encryption:"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7172 msgid "ID:"
7173 msgstr "아이디:"
7174
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7176 msgid "Key:"
7177 msgstr "키:"
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7180 msgid "Server Information"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7184 msgid "Demos"
7185 msgstr "데모들"
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7188 msgid "Screenshots"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7192 msgid "Music Player"
7193 msgstr "음악 플레이어"
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7196 msgid "Auto record demos"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7200 msgid "Timedemo"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7204 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7208 msgid "DEMO^Play"
7209 msgstr "데모^플레이"
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7212 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7213 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7217 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7218 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7219
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7221 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7222 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7225 msgid "MUSICPL^Add"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7229 msgid "MUSICPL^Add all"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7233 msgid "Set as menu track"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7237 msgid "Reset default menu track"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7241 msgid "Playlist:"
7242 msgstr "플레이리스트"
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7245 msgid "Random order"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7249 msgid "MUSICPL^Stop"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7253 msgid "MUSICPL^Play"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7257 msgid "MUSICPL^Pause"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7261 msgid "MUSICPL^Prev"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7265 msgid "MUSICPL^Next"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7269 msgid "MUSICPL^Remove"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7273 msgid "MUSICPL^Remove all"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7277 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7281 msgid "Open in the viewer"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7285 msgid "Reset"
7286 msgstr "리셋"
7287
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7289 msgid "Previous"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7293 msgid "Next"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7297 msgid "Slide show"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7305 msgid "Apply immediately"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7309 msgid "Name"
7310 msgstr "이름"
7311
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7313 msgid "Model"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7317 msgid "Glowing color"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7321 msgid "Detail color"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7325 msgid "Statistics"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7329 msgid "Allow player statistics to track your client"
7330 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7331
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7333 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7334 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7335
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7337 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
7341 msgid "Country"
7342 msgstr "국가"
7343
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7345 msgid "Select language..."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
7349 msgid "Gender:"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:179
7353 msgid "Gender"
7354 msgstr "성별"
7355
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7357 msgid "Are you sure you want to quit?"
7358 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7359
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7361 msgid "Back to work..."
7362 msgstr "직장으로 복귀하다..."
7363
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7365 msgid "I got some more fragging to do!"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7369 msgid "Quit the game"
7370 msgstr "게임이 종료됩니다"
7371
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7373 msgid "Model:"
7374 msgstr "모델:"
7375
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7377 msgid "Remove *"
7378 msgstr "삭제 *"
7379
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7381 msgid "Copy *"
7382 msgstr "복사 *"
7383
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7385 msgid "Paste"
7386 msgstr "붙여넣기"
7387
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7389 msgid "Bone:"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7393 msgid "Set * as child"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7397 msgid "Attach to *"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7401 msgid "Detach from *"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7405 msgid "Visual object properties for *:"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7409 msgid "Set alpha:"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7413 msgid "Set color main:"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7417 msgid "Set color glow:"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7421 msgid "Set frame:"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7425 msgid "Physical object properties for *:"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7429 msgid "Set material:"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7433 msgid "Set solidity:"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7437 msgid "Non-solid"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7441 msgid "Solid"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7445 msgid "Set physics:"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7449 msgid "Static"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7453 msgid "Movable"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7457 msgid "Physical"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7461 msgid "Set scale:"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7465 msgid "Set force:"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7469 msgid "Claim *"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7473 msgid "* object info"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7477 msgid "* mesh info"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7481 msgid "* attachment info"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7485 msgid "Show help"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7489 msgid "* is the object you are facing"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7493 msgid "Sandbox Tools"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7497 msgid "Video"
7498 msgstr "비디오"
7499
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7501 msgid "Effects"
7502 msgstr "그래픽"
7503
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7505 msgid "Audio"
7506 msgstr "소리"
7507
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7509 msgid "Game"
7510 msgstr "게임"
7511
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7513 msgid "Input"
7514 msgstr "입력"
7515
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7517 msgid "User"
7518 msgstr "유저"
7519
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7522 msgid "Misc"
7523 msgstr "다른"
7524
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7526 msgid "Settings"
7527 msgstr "설정"
7528
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7530 msgid "Change the game settings"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7534 msgid "Master:"
7535 msgstr "마스터:"
7536
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7538 msgid "Music:"
7539 msgstr "음악:"
7540
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7542 msgid "VOL^Ambient:"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7546 msgid "Info:"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7550 msgid "Items:"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7554 msgid "Pain:"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7558 msgid "Player:"
7559 msgstr "플레이어:"
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7562 msgid "Shots:"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7566 msgid "Voice:"
7567 msgstr "음성:"
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7570 msgid "Weapons:"
7571 msgstr "무기들:"
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7574 msgid "New style sound attenuation"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7578 msgid "Mute sounds when not active"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7582 msgid "Frequency:"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7586 msgid "Sound output frequency"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7590 msgid "8 kHz"
7591 msgstr "8 kHz"
7592
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7594 msgid "11.025 kHz"
7595 msgstr "11.025 kHz"
7596
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7598 msgid "16 kHz"
7599 msgstr "16 kHz"
7600
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7602 msgid "22.05 kHz"
7603 msgstr "22.05 kHz"
7604
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7606 msgid "24 kHz"
7607 msgstr "24 kHz"
7608
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7610 msgid "32 kHz"
7611 msgstr "32 kHz"
7612
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7614 msgid "44.1 kHz"
7615 msgstr "44.1 kHz"
7616
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7618 msgid "48 kHz"
7619 msgstr "48 kHz"
7620
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7622 msgid "Channels:"
7623 msgstr "채널:"
7624
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7626 msgid "Number of channels for the sound output"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7630 msgid "Mono"
7631 msgstr "모노"
7632
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7634 msgid "Stereo"
7635 msgstr "스테레오"
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7638 msgid "2.1"
7639 msgstr "2.1"
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7642 msgid "4"
7643 msgstr "4"
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7646 msgid "5"
7647 msgstr "5"
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7650 msgid "5.1"
7651 msgstr "5.1"
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7654 msgid "6.1"
7655 msgstr "6.1"
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7658 msgid "7.1"
7659 msgstr "7.1"
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7662 msgid "Swap stereo output channels"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7666 msgid "Swap left/right channels"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7670 msgid "Headphone friendly mode"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7674 msgid ""
7675 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7676 "stereo separation a bit for headphones)"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7680 msgid "Hit indication sound"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7684 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7685 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7686
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7688 msgid "SND^Fixed"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7692 msgid "Decrease pitch with more damage"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7696 msgid "Decreasing"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7700 msgid "Increase pitch with more damage"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7704 msgid "Increasing"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7708 msgid "Chat message sound"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7712 msgid "Menu sounds"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7716 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7720 msgid "Focus sounds"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7724 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7728 msgid "Time announcer:"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7732 msgid "WRN^Disabled"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7736 msgid "5 minutes"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7740 msgid "WRN^Both"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7744 msgid "Automatic taunts:"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7748 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7752 msgid "Sometimes"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7756 msgid "Often"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7762 msgid "Always"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7766 msgid "Debug info about sounds"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7770 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7774 msgid "Reset key bindings"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7778 msgid "Quality preset:"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7782 msgid "PRE^OMG!"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7786 msgid "PRE^Low"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7790 msgid "PRE^Medium"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7794 msgid "PRE^Normal"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7798 msgid "PRE^High"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7802 msgid "PRE^Ultra"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7806 msgid "PRE^Ultimate"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7810 msgid "Geometry detail:"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7814 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7818 msgid "DET^Lowest"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7822 msgid "DET^Low"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7826 msgid "DET^Normal"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7830 msgid "DET^Good"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7834 msgid "DET^Best"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7838 msgid "DET^Insane"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7842 msgid "Player detail:"
7843 msgstr "플레이어 세부사항:"
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7846 msgid "PDET^Low"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7850 msgid "PDET^Medium"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7854 msgid "PDET^Normal"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7858 msgid "PDET^Good"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7862 msgid "PDET^Best"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7866 msgid "Texture resolution:"
7867 msgstr "텍스쳐 화질:"
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7870 msgid "RES^Leet"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7874 msgid "RES^Lowest"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7878 msgid "RES^Very low"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7882 msgid "RES^Low"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7886 msgid "RES^Normal"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7890 msgid "RES^Good"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7894 msgid "RES^Best"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7900 msgid "Avoid lossy texture compression"
7901 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7904 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7908 msgid "Show sky"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7912 msgid "Show surfaces"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7916 msgid ""
7917 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7918 "performance boost, but looks very ugly."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7922 msgid "Use lightmaps"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7926 msgid ""
7927 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7928 "video memory"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7932 msgid "Deluxe mapping"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7936 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7940 msgid "Gloss"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7944 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7948 msgid "Offset mapping"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7952 msgid ""
7953 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7954 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7958 msgid "Relief mapping"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7962 msgid ""
7963 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7967 msgid "Reflections:"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7971 msgid ""
7972 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7973 "with reflecting surfaces"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7977 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7981 msgid "Blurred"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7985 msgid "REFL^Good"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7989 msgid "Sharp"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7993 msgid "Decals"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7997 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8001 msgid "Decals on models"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8006 msgid "Distance:"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8010 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8014 msgid "Time:"
8015 msgstr "시간:"
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8018 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8022 msgid "Damage effects:"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8026 msgid "DMGFX^Disabled"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8030 msgid "Skeletal"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8034 msgid "DMGFX^All"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8038 msgid "No dynamic lighting"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8042 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8046 msgid "Fake corona lighting"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8050 msgid ""
8051 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8052 "of real dynamic lights"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8056 msgid "Realtime dynamic lighting"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8060 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8065 msgid "Shadows"
8066 msgstr "샤도우"
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8069 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8073 msgid "Realtime world lighting"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8077 msgid ""
8078 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8079 "Note that this might have a big impact on performance."
8080 msgstr ""
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8083 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8087 msgid "Use normal maps"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8091 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8095 msgid "Soft shadows"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8099 msgid "Fade corona according to visibility"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8103 msgid "Fade coronas according to visibility"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8107 msgid "Bloom"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8111 msgid ""
8112 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8113 "pixels. Has a big impact on performance."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8117 msgid "Extra postprocessing effects"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8121 msgid ""
8122 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8123 "using a powerup"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8127 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8131 msgid "Motion blur:"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8135 msgid "Particles"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8139 msgid "Spawnpoint effects"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8143 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8147 msgid "Quality:"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8152 msgid ""
8153 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8154 "gives for better performance"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8158 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8162 msgid "No crosshair"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8167 msgid "Per weapon"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8171 msgid ""
8172 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8173 "models"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8179 msgid "Size:"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8183 msgid "By health"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8187 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8191 msgid "Enable center crosshair dot"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8195 msgid "Use normal crosshair color"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8199 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8203 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8207 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8211 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8215 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8219 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8223 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8227 msgid "Crosshair"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8231 msgid "Scoreboard"
8232 msgstr "점수판"
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8235 msgid "Fading speed:"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8239 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8243 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8247 msgid "Show team sizes:"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8251 msgid ""
8252 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8253 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8257 msgid "Waypoints"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8261 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8265 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8269 msgid "Control transparency of the waypoints"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8274 msgid "Fontsize:"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8278 msgid "Edge offset:"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8282 msgid "Fade when near the crosshair"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8286 msgid "Display names instead of icons"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8290 msgid "Damage"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8294 msgid "Overlay:"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8298 msgid "Factor:"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8302 msgid "Fade rate:"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8306 msgid "Player Names"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8310 msgid "Show names above players"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8314 msgid "Max distance:"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8318 msgid "Decolorize:"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8323 msgid "Teamplay"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8327 msgid "Only when near crosshair"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8331 msgid "Display health and armor"
8332 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8333
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8335 msgid "Damage overlay:"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8339 msgid "Dynamic HUD"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8343 msgid "HUD moves around following player's movement"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8347 msgid "Shake the HUD when hurt"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8352 msgid "Enter HUD editor"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8356 msgid "HUD"
8357 msgstr "HUD"
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8360 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8364 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8368 msgid "Frag Information"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8372 msgid "Display information about killing sprees"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8376 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8380 msgid "Show spree information in centerprints"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8384 msgid "Show spree information in death messages"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8388 msgid "Sprees in info messages:"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8392 msgid "SPREES^Disabled"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8396 msgid "Target"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8400 msgid "Attacker"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8404 msgid "SPREES^Both"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8408 msgid "Print on a seperate line"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8412 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8416 msgid "Add frag location to death messages when available"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8420 msgid "Gamemode Settings"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8424 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8428 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8434 msgid "Other"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8438 msgid "Display console messages in the top left corner"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8442 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8446 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8450 msgid "Powerup notifications"
8451 msgstr "파워업 공지"
8452
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8454 msgid "Weapon centerprint notifications"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8458 msgid "Weapon info message notifications"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8462 msgid "Announcers"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8466 msgid "Respawn countdown sounds"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8470 msgid "Killstreak sounds"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8474 msgid "Achievement sounds"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8478 msgid "Messages"
8479 msgstr "메시지"
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8482 msgid "Items"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8486 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8490 msgid "Unavailable alpha:"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8494 msgid "Unavailable color:"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8498 msgid "GHOITEMS^Black"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8502 msgid "GHOITEMS^Dark"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8506 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8510 msgid "GHOITEMS^Normal"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8514 msgid "GHOITEMS^Blue"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
8519 msgid "Players"
8520 msgstr "플레이어"
8521
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8523 msgid "Force player models to mine"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8527 msgid "Force player colors to mine"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
8531 msgid "In non teamplay modes only"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8535 msgid "Only in Duel"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
8539 msgid "Body fading:"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8543 msgid "Gibs:"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
8547 msgid "GIBS^None"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8551 msgid "GIBS^Few"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8555 msgid "GIBS^Many"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8559 msgid "GIBS^Lots"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8563 msgid "Models"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8567 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8571 msgid "1st person perspective"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8575 msgid "Slide to third person upon death"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8579 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8583 msgid "Smooth the view while crouching"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8587 msgid "View waving while idle"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8591 msgid "View bobbing while walking around"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8595 msgid "3rd person perspective"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8599 msgid "Back distance"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8603 msgid "Up distance"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8607 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8608 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8609
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8611 msgid "Field of view:"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8615 msgid "Field of vision in degrees"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8619 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8623 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8627 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8631 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8635 msgid "ZOOM^Instant"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8639 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8643 msgid ""
8644 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8645 "sensitivity change)"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8649 msgid "Velocity zoom"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8653 msgid "Forward movement only"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8657 msgid "VZOOM^Factor"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8661 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8665 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8669 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8674 msgid "View"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8678 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8682 msgid "Up"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8686 msgid "Down"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8690 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8694 msgid ""
8695 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8699 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8703 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8707 msgid ""
8708 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8709 "you are carrying"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8713 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8717 msgid "Draw 1st person weapon model"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8721 msgid "Draw the weapon model"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8727 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8731 msgid "Weapon model opacity:"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8735 msgid "Gun model swaying"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8739 msgid "Gun model bobbing"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8744 msgid "Weapons"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8748 msgid "Key Bindings"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8752 msgid "Change key..."
8753 msgstr ""
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8756 msgid "Edit..."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8760 msgid "Clear"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8764 msgid "Reset all"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8768 msgid "Mouse"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8772 msgid "Sensitivity:"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8776 msgid "Mouse speed multiplier"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8780 msgid "Smooth aiming"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8784 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8788 msgid "Invert aiming"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8792 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8796 msgid "Use system mouse positioning"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8800 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8806 msgid "Disable system mouse acceleration"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8810 msgid "Make use of DGA mouse input"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8814 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8818 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8822 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8826 msgid "Jetpack on jump:"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8830 msgid "JPJUMP^Disabled"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8834 msgid "Air only"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8838 msgid "JPJUMP^All"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8844 msgid "Use joystick input"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8848 msgid "Command when pressed:"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8852 msgid "Command when released:"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8856 msgid "Cancel"
8857 msgstr "취소"
8858
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8860 msgid "User defined key bind"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8864 #, c-format
8865 msgid "%d fps"
8866 msgstr "%d fps"
8867
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8869 #, c-format
8870 msgid "%d KB/s"
8871 msgstr "%d KB/s"
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8874 #, c-format
8875 msgid "%d MB/s"
8876 msgstr "%d MB/s"
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8879 msgid "Network"
8880 msgstr "네트워크"
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8883 msgid "Client UDP port:"
8884 msgstr "클라이언트 UDP 포트:"
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8887 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8891 msgid "Bandwidth:"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8895 msgid "Specify your network speed"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8899 msgid "56k"
8900 msgstr "56k"
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8903 msgid "ISDN"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8907 msgid "Slow ADSL"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8911 msgid "Fast ADSL"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8915 msgid "Broadband"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8919 msgid "Downloads:"
8920 msgstr "다운로드:"
8921
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8923 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8927 msgid "Download speed:"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8931 msgid "Local latency:"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8935 msgid "Show netgraph"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8939 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8943 msgid "Client-side movement prediction"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8947 msgid "Movement error compensation"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8951 msgid "Use encryption (AES) when available"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8955 msgid "Framerate"
8956 msgstr "프레임레이트"
8957
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8959 msgid "Maximum:"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
8963 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8967 msgid "Target:"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8971 msgid "TRGT^Disabled"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
8975 msgid "Idle limit:"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
8979 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8983 msgid "Save processing time for other apps"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8987 msgid "Show frames per second"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
8991 msgid "Show your rendered frames per second"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
8995 msgid "Menu tooltips:"
8996 msgstr "메뉴 팁:"
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
8999 msgid ""
9000 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9001 "command bound to the menu item)"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9005 msgid "TLTIP^Disabled"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9009 msgid "TLTIP^Standard"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
9013 msgid "TLTIP^Advanced"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9017 msgid "Show current date and time"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9021 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9025 msgid "Enable developer mode"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9029 msgid "Advanced settings..."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9033 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9038 msgid "Factory reset"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9042 msgid "Cvar filter:"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9046 msgid "Modified cvars only"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9050 msgid "Setting:"
9051 msgstr "설정:"
9052
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9054 msgid "Type:"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9058 msgid "Value:"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9062 msgid "Description:"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9066 msgid "Advanced settings"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9070 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9074 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9078 msgid "Menu Skins"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9082 msgid "Text Language"
9083 msgstr "텍스트 언어"
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9086 msgid "Set language"
9087 msgstr "확인"
9088
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9090 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9094 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9098 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9102 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9106 msgid "Disconnect now"
9107 msgstr "지금 연결 종료하기"
9108
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9110 msgid "Switch language"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9114 msgid "Warning"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9118 msgid "Resolution:"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9122 msgid "Font/UI size:"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9126 msgid "SZ^Unreadable"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9130 msgid "SZ^Tiny"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9134 msgid "SZ^Little"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9138 msgid "SZ^Small"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9142 msgid "SZ^Medium"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9146 msgid "SZ^Large"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9150 msgid "SZ^Huge"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9154 msgid "SZ^Gigantic"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9158 msgid "SZ^Colossal"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9162 msgid "Color depth:"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9166 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9170 msgid "16bit"
9171 msgstr "16빗"
9172
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9174 msgid "32bit"
9175 msgstr "32빗"
9176
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9178 msgid "Full screen"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9182 msgid "Vertical Synchronization"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9186 msgid ""
9187 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9188 "screen refresh rate"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9192 msgid "Flip view horizontally"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9196 msgid "Poor man's left handed mode"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9200 msgid "Anisotropy:"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9204 msgid "Anisotropic filtering quality"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9208 msgid "ANISO^Disabled"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9213 msgid "2x"
9214 msgstr "2x"
9215
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9218 msgid "4x"
9219 msgstr "4x"
9220
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9222 msgid "8x"
9223 msgstr "8x"
9224
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9226 msgid "16x"
9227 msgstr "16x"
9228
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9230 msgid "Antialiasing:"
9231 msgstr "안티에일리어싱:"
9232
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9234 msgid ""
9235 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9236 "might decrease performance by quite a lot"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9240 msgid "AA^Disabled"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9244 msgid "High-quality frame buffer"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9248 msgid "Depth first:"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9252 msgid ""
9253 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9254 "normal rendering starts"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9258 msgid "DF^Disabled"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9262 msgid "DF^World"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9266 msgid "DF^All"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9270 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9274 msgid "VBO^Off"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9278 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9284 msgid ""
9285 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9286 "for faster rendering"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9290 msgid "Vertices"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9294 msgid "Vertices and Triangles"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9298 msgid "Brightness:"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9302 msgid "Brightness of black"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9306 msgid "Contrast:"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9310 msgid "Brightness of white"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9314 msgid "Gamma:"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9318 msgid ""
9319 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9320 "white or black"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9324 msgid "Contrast boost:"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9328 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9332 msgid "Saturation:"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9336 msgid ""
9337 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9338 "requires GLSL color control"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9342 msgid "LIT^Ambient:"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9346 msgid ""
9347 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9348 "and flat"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9352 msgid "Intensity:"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9356 msgid "Global rendering brightness"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9360 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9364 msgid ""
9365 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9366 "strange input or video lag on some machines"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9370 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9374 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9378 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109
9382 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116
9386 msgid "???"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129
9390 msgid "Campaign Difficulty:"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
9394 msgid "CSKL^Easy"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
9398 msgid "CSKL^Medium"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
9402 msgid "CSKL^Hard"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134
9406 msgid "Start Singleplayer!"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9410 msgid "Singleplayer"
9411 msgstr "싱글플레이어"
9412
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9414 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9418 msgid "Winner"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9422 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9426 msgid "Autoselect team (recommended)"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9430 msgid "red"
9431 msgstr "빨간"
9432
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9434 msgid "blue"
9435 msgstr "파랑"
9436
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9438 msgid "yellow"
9439 msgstr "노란"
9440
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9442 msgid "pink"
9443 msgstr "분홍"
9444
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9447 msgid "spectate"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9451 msgid "Team Selection"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9455 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9459 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9460 msgstr ""
9461
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9463 msgid "teamplay"
9464 msgstr "팀플레이"
9465
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9467 msgid "free for all"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9471 msgid "Moving"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9475 msgid "forward"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9479 msgid "backpedal"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9483 msgid "strafe left"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9487 msgid "strafe right"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9491 msgid "jump / swim"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9495 msgid "crouch / sink"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9499 msgid "off-hand hook"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9503 msgid "jetpack"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9507 msgid "Attacking"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9511 msgid "WEAPON^previous"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9515 msgid "WEAPON^next"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9519 msgid "WEAPON^previously used"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9523 msgid "WEAPON^best"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9527 msgid "reload"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9531 msgid "drop weapon / throw nade"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9535 msgid "hold zoom"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9539 msgid "toggle zoom"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9543 msgid "show scores"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9547 msgid "screen shot"
9548 msgstr "스크린샷"
9549
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9551 msgid "maximize radar"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9555 msgid "3rd person view"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9559 msgid "enter spectator mode"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9563 msgid "Communication"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9567 msgid "public chat"
9568 msgstr "공개 채팅"
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9571 msgid "team chat"
9572 msgstr "팀 채팅"
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9575 msgid "show chat history"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9579 msgid "vote YES"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9583 msgid "vote NO"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9587 msgid "Client"
9588 msgstr "클라이언트"
9589
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9591 msgid "enter console"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9595 msgid "disconnect"
9596 msgstr "연결 종료하기"
9597
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9599 msgid "quit"
9600 msgstr "종료"
9601
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9603 msgid "auto-join team"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9607 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9611 msgid "suicide / respawn"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9615 msgid "quick menu"
9616 msgstr "빠른메뉴"
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9619 msgid "User defined"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9623 msgid "Development"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9627 msgid "sandbox menu"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9631 msgid "drag object (sandbox)"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9635 msgid "waypoint editor menu"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:100
9639 msgid "Do not press this button again!"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9643 msgid ""
9644 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9645 msgstr ""
9646
9647 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9648 #, c-format
9649 msgid "%s's Xonotic Server"
9650 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9651
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9653 msgid ""
9654 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9655 "again."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9659 msgid "spectator"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9663 msgid "<no model found>"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9667 msgid "SERVER^Remove favorite"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9671 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9675 msgid "SERVER^Favorite"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9679 msgid ""
9680 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9681 "future"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:746
9685 msgid "Ping"
9686 msgstr "핑"
9687
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747
9689 msgid "Hostname"
9690 msgstr "호스트이름"
9691
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
9693 msgid "Map"
9694 msgstr "맵"
9695
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
9697 msgid "Type"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9701 #, c-format
9702 msgid "AES level %d"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9706 msgid "ENC^none"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9710 msgid "encryption:"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
9714 #, c-format
9715 msgid "mod: %s"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
9719 #, c-format
9720 msgid "modified settings"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
9724 #, c-format
9725 msgid "official settings"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
9729 msgid "stats disabled"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
9733 msgid "stats enabled"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9737 msgid "SLCAT^Favorites"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9741 msgid "SLCAT^Recommended"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9745 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9749 msgid "SLCAT^Servers"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9753 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9757 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9761 msgid "SLCAT^Overkill"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:162
9765 msgid "SLCAT^InstaGib"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163
9769 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9773 msgid "<TITLE>"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9777 msgid "<AUTHOR>"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9781 msgid "VOL^MAX"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9785 msgid "VOL^OFF"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9789 #, c-format
9790 msgid "%s dB"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9794 msgid "PART^OMG"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9798 msgid "PART^Low"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9802 msgid "PART^Medium"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9807 msgid "PART^Normal"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9811 msgid "PART^High"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9815 msgid "PART^Ultra"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9819 msgid "PART^Ultimate"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9823 msgid ""
9824 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9825 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9826 msgstr ""
9827
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9829 msgid "Screen resolution"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9833 msgid "PART^Slow"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9837 msgid "PART^Fast"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9841 msgid "PART^Instant"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9845 msgid "January"
9846 msgstr "1월"
9847
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9849 msgid "February"
9850 msgstr "2월"
9851
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9853 msgid "March"
9854 msgstr "3월"
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9857 msgid "April"
9858 msgstr "4월"
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9861 msgid "May"
9862 msgstr "5월"
9863
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9865 msgid "June"
9866 msgstr "6월"
9867
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9869 msgid "July"
9870 msgstr "7월"
9871
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9873 msgid "August"
9874 msgstr "8월"
9875
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9877 msgid "September"
9878 msgstr "9월"
9879
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9881 msgid "October"
9882 msgstr "10월"
9883
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9885 msgid "November"
9886 msgstr "11월"
9887
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9889 msgid "December"
9890 msgstr "12월"
9891
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9893 #, no-c-format
9894 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9898 msgid "Joined:"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9902 msgid "Last match:"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9906 msgid "Time played:"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9910 msgid "Favorite map:"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9915 #, c-format
9916 msgid "Matches:"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9920 #, c-format
9921 msgid "Wins/Losses:"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9925 #, c-format
9926 msgid "Win percentage:"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9930 #, c-format
9931 msgid "Kills/Deaths:"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9935 #, c-format
9936 msgid "Kill ratio:"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9940 msgid "ELO:"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9944 msgid "Rank:"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9948 msgid "Percentile:"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9952 #, c-format
9953 msgid "%d (unranked)"
9954 msgstr "%d (순위 안 매김)"
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9957 msgid "Update can be downloaded at:"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9961 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9962 msgstr ""
9963
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9965 #, c-format
9966 msgid "Update to %s now!"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9970 msgid ""
9971 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9972 "^1Expect visual problems."
9973 msgstr ""
9974
9975 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9976 msgid "Use default"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9980 msgid "Team Color:"
9981 msgstr ""