1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
8 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
9 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
10 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
11 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
14 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2017-07-09 00:35+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2018-08-26 13:48+0000\n"
18 "Last-Translator: MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:239
29 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
31 "^2Sikeresen exportálva %s -ként! (Figyelem: az adatok a data/data/ "
32 "könyvtárban találhatók meg!)\n"
34 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
36 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
37 msgstr "^1Nem lehet írni a %s -ba/be\n"
39 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
40 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
41 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
43 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
48 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87
52 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
54 msgid "^1Spectating: ^7%s"
55 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
57 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
59 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
60 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
62 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
63 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
69 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
71 "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző játékoshoz"
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
74 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
76 msgstr "következő fegyver"
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
79 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
80 msgid "previous weapon"
81 msgstr "előző fegyver"
83 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
85 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
86 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
90 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
94 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192
96 msgstr "fegyver eldobás"
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
99 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
100 msgid "secondary fire"
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
106 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
111 msgstr "szerver információ"
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124
114 msgid "^1Match has already begun"
115 msgstr "^1A játék már elkezdődött"
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
118 msgid "^1You have no more lives left"
119 msgstr "^1Nincs több életed"
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
122 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
124 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
125 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
127 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
132 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
134 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
135 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
138 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
139 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
143 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
144 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
148 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
149 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
153 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
155 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
156 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!"
158 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
159 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
160 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
163 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
164 msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..."
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
168 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
169 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
172 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
173 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
177 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
178 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
181 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
186 msgid "^1Spectating this player:"
187 msgstr "^1Ezt a játékost követed::"
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
190 msgid "^1Spectating you:"
191 msgstr "^1Téged követnek:"
193 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
194 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
195 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
197 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
198 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
199 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
202 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
204 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
207 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
208 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
210 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:566
211 msgid "Personal best"
212 msgstr "Saját legjobb idő"
214 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
216 msgstr "Szerver legjobb idő"
218 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116
219 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
237 msgstr "Folytatás..."
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
245 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
246 msgstr "QMCMD^:-) / szép volt"
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
249 msgid "QMCMD^nice one"
250 msgstr "QMCMD^szép volt"
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
253 msgid "QMCMD^good game"
254 msgstr "QMCMD^jó a meccs"
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
257 msgid "QMCMD^hi / good luck"
258 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét"
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
261 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
262 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
266 msgid "QMCMD^Team chat"
267 msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
270 msgid "QMCMD^quad soon"
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
274 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
278 msgid "QMCMD^free item, icon"
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
282 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
286 msgid "QMCMD^took item, icon"
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
290 msgid "QMCMD^negative"
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
294 msgid "QMCMD^positive"
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
298 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
302 msgid "QMCMD^need help, icon"
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
306 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
310 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
314 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
318 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
322 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
326 msgid "QMCMD^defending, icon"
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
330 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
334 msgid "QMCMD^roaming, icon"
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
338 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
342 msgid "QMCMD^attacking, icon"
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
346 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
350 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
355 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
359 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
363 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
367 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
371 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
375 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
379 msgid "QMCMD^Send private message to"
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
384 msgid "QMCMD^Settings"
385 msgstr "QMCMD^Beállítások"
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
389 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
390 msgstr "QMCMD^Nézet/HUD beállítások"
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
393 msgid "QMCMD^3rd person view"
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
397 msgid "QMCMD^Player models like mine"
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
401 msgid "QMCMD^Names above players"
402 msgstr "QMCMD^Nevek a játékosok fölött"
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
405 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
406 msgstr "QMCMD^Célkereszt fegyverenként"
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
413 msgid "QMCMD^Net graph"
414 msgstr "QMCMD^Hálózati grafikon"
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
418 msgid "QMCMD^Sound settings"
419 msgstr "Hang beállítások"
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
422 msgid "QMCMD^Hit sound"
423 msgstr "QMCMD^Találat hang"
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
426 msgid "QMCMD^Chat sound"
427 msgstr "QMCMD^Chat hang"
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
431 msgid "QMCMD^Spectator camera"
432 msgstr "QMCMD^Szemlélő kamera"
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
435 msgid "QMCMD^1st person"
436 msgstr "QMCMD^Első személy"
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
439 msgid "QMCMD^3rd person around player"
440 msgstr "QMCMD^Harmadik személy a játékos körül"
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
443 msgid "QMCMD^3rd person behind"
444 msgstr "QMCMD^Harmadik személy mögött"
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
448 msgid "QMCMD^Observer camera"
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
452 msgid "QMCMD^Increase speed"
453 msgstr "QMCMD^Sebesség növelése"
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
456 msgid "QMCMD^Decrease speed"
457 msgstr "QMCMD^Sebesség csökkentése"
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
460 msgid "QMCMD^Wall collision off"
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
464 msgid "QMCMD^Wall collision on"
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
468 msgid "QMCMD^Fullscreen"
469 msgstr "QMCMD^Teljes képernyő"
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
472 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
473 msgstr "QMCMD^Chat üzenetek lefordítása"
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
477 msgid "QMCMD^Call a vote"
478 msgstr "QMCMD^Szavazás indítása"
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
481 msgid "QMCMD^Restart the map"
482 msgstr "QMCMD^Játék újraindítása"
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
485 msgid "QMCMD^End match"
486 msgstr "QMCMD^Játék vége"
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
489 msgid "QMCMD^Reduce match time"
490 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
493 msgid "QMCMD^Extend match time"
494 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
497 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
498 msgstr "QMCMD^Csapatok összekeverése"
500 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
515 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
519 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
521 msgid "Intermediate %d"
524 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
525 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
526 msgstr "^1Közepes 1 (+15.42)"
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:135
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:177
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:227
532 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
533 msgstr "^1BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:229
537 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
538 msgstr "^2BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
540 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78
544 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79
548 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80
552 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81
556 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
560 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
561 msgid "SCO^destroyed"
562 msgstr "megsemmisítve"
564 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
568 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
633 msgid "SCO^objectives"
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
658 msgstr "Visszaszerzések"
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
662 msgstr "Újraéledések"
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
665 msgid "SCO^rounds won"
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295
686 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
688 "A ponttábla méretét a ^2scoreboard_columns_set paranccsal tudod "
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296
692 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
693 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297
697 msgstr "Használat:\n"
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
700 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
701 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
704 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
705 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300
708 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
710 "Az alábbi mező azonosítókat ismertem fel (nagybetű/kisbetű nem számít):\n"
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301
713 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304
717 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
718 msgstr "^3név ^7 vagy ^3nick^7 A játékos neve\n"
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305
721 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
722 msgstr "^3ping^7 Ping\n"
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306
725 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
726 msgstr "^3csv^7 Csomagvesztés\n"
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307
729 msgid "^3elo^7 Player ELO\n"
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308
733 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
734 msgstr "^3megölt^7 Megöltek száma\n"
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309
737 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
738 msgstr "^3halálok^7 Halálok száma\n"
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310
741 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
742 msgstr "^3öngyilkosságok^7 Öngyilkosságok száma\n"
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
745 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
746 msgstr "^3gyilokok^7 Ölések mínusz öngyilkosságok\n"
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
749 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
750 msgstr "^3GYH^7 Das Kill/Death-Ratio\n"
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
753 msgid "^3dmg^7 The total damage done\n"
754 msgstr "^3dmg^7 Összes kiosztott sebzés\n"
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
757 msgid "^3dmgtaken^7 The total damage taken\n"
758 msgstr "^3dmg^7 Összes bekapott sebzés\n"
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
761 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
762 msgstr "^3sum^7 skalpok - halálok\n"
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
766 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
769 "^3rablások^7 Hányszor rabolta el a zászlót "
770 "(Zászlórablás) vagy gyűjtötte össze a kulcsokat (Kulcsvadászat)\n"
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
774 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
775 "ball (Keepaway) was picked up\n"
777 "^3megszerzések^7 Hányszor szerezte meg a Zászlót/Kulcsot\n"
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
780 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
784 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
785 msgstr "^3ZHgyilokok^7 Megölt zászlóhordozók száma\n"
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
788 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
789 msgstr "^3visszaszerzések^7 Zászló visszaszerzések száma\n"
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
792 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
793 msgstr "^3elvesztések^7 Hányszor dobta el a zászlót\n"
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322
796 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
797 msgstr "^3életek^7 Életek száma (Csak egy maradhat)\n"
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323
800 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
801 msgstr "^3rank^7 Játékos rangja\n"
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324
804 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
805 msgstr "^3lökések^7 A Nagy Semmibe lökött áldozatok száma\n"
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
809 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
812 "^3elpusztítva^7 A Nagy Semmiben elpusztított kulcsok száma\n"
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
815 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
816 msgstr "^3KHgyilokok^7 Megölt kulcshordozók száma\n"
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
819 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
820 msgstr "^3elvesztve^7 Elvesztett kulcsok száma\n"
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
823 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
825 "^3körök^7 Befejezett körök száma (Verseny/Ügyességi v.)\n"
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
828 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
830 "^3idő^7 Összes versenyzéssel töltött idő (Verseny/"
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
834 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
836 "^3leggyorsabb^7 Leggyorsabb kör ideje (Verseny/Ügyességi "
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
840 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
841 msgstr "^3ketyegés^7 Ketyegések száma (Uralom)\n"
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
844 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
845 msgstr "^3foglalás^7 Elfoglalt Uralompontok (Uralom)\n"
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
848 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
849 msgstr "^3LHgyilokok^7 Megölt labdahordozók száma\n"
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
853 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
856 "^3LHidő^7 Labda birtoklásának összesített ideje (Önzőség)\n"
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
859 msgid "^3score^7 Total score\n"
860 msgstr "^3score^7 Teljes pontszám\n"
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
864 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
865 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
866 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
867 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
870 "Egy mező elé elé tégy + vagy - jelet, majd vesszőkkel elválasztva\n"
871 "azon játék típusok listáját bezárva egy / jellel, amelyekben szeretnéd\n"
872 "hogy megjelenjen vagy ne jelenjen meg az adott mező.\n"
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343
876 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
877 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
880 "A 'teams' és 'noteams' speciális kifejezésekkel\n"
881 "az összes csapatjátékos módra (teams) és egyéni (noteams)\n"
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
886 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
888 "Például: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
892 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
893 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
895 "balra rendezve kiírja a nevet, a pinget, a csv-t\n"
896 "a jobb oldalra rendezett egyenes vonal jobb oldalára.\n"
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
900 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
901 "other gamemodes except DM.\n"
903 "'field3' csak Zászlórablás játékmódban látszik,\n"
904 "'field4' pedig Haláljátszma kivételével az összes többiben.\n"
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:611
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:618
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1156
919 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
920 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1295
924 msgstr "Pálya statisztikák:"
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1325
927 msgid "Monsters killed:"
928 msgstr "Megölt szörnyek:"
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1332
931 msgid "Secrets found:"
932 msgstr "Feldezett titkok:"
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
935 msgid "Capture time rankings"
936 msgstr "Célbaérési idő rangsor"
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
942 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1519
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
947 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584
949 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1588
954 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1604
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1619
964 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1626
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
970 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
971 msgstr " még ^1%.1f percig^7"
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
981 msgid " until ^3%s %s^7"
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1658
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1640
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1647
993 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1666
995 msgid "SCO^is beaten"
996 msgstr " időt valaki meg nem dönti"
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1657
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664
1001 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
1002 msgstr " amíg valaki ^3%s %s^7 -ig nem vezeti a mezőnyt."
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1688
1006 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1007 msgstr "^1Respawning: ^3%s^1..."
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1698
1011 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1012 msgstr "Meghaltál, várj ^3%s^7 időt újraéledésig"
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707
1016 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1017 msgstr "Meghaltál, ^2%s^7 az újraéledéshez"
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24
1020 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
1021 msgstr "^1Választanod kell, mielőtt beléphetsz a HUD beállításokba\n"
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29
1024 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1025 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
1027 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115
1028 msgid "A vote has been called for:"
1029 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
1031 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117
1032 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1033 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1036 msgid "^1Configure the HUD"
1037 msgstr "^1A HUD beállításai"
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1059 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530
1061 msgstr "Nincs több lőszered."
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534
1065 msgstr "nincs nálad"
1067 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538
1069 msgstr "nem elérhető"
1071 #: qcsrc/client/main.qc:1014
1075 #: qcsrc/client/main.qc:1016
1079 #: qcsrc/client/main.qc:1018
1083 #: qcsrc/client/main.qc:1020
1087 #: qcsrc/client/main.qc:1022
1091 #: qcsrc/client/main.qc:1264
1093 msgid "%s (not bound)"
1094 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
1096 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
1098 msgstr "(1 szavazat)"
1100 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
1103 msgstr "(%d szavazat)"
1105 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:271
1109 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1110 msgid "Decide the gametype"
1111 msgstr "Válassz játéktípust"
1113 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1114 msgid "Vote for a map"
1115 msgstr "Válassz pályát!"
1117 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1119 msgid "%d seconds left"
1120 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
1122 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
1124 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
1125 msgstr "mv_mapdownload: ^3Nem kéne ezt a parancsot használnod!\n"
1127 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
1128 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
1129 msgstr "^1Hiba:^7 nem találom a pak-Indexet\n"
1131 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:516
1132 msgid "Requesting preview...\n"
1133 msgstr "Előnézet kérése...\n"
1135 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
1136 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1137 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
1139 #: qcsrc/client/view.qc:1380
1143 #: qcsrc/client/view.qc:1385
1144 msgid "Capture progress"
1145 msgstr "Foglalás folyamata"
1147 #: qcsrc/client/view.qc:1390
1148 msgid "Revival progress"
1149 msgstr "Újraéledés folyamata"
1151 #: qcsrc/common/command/generic.qc:157
1152 msgid "error creating curl handle\n"
1153 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
1155 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
1156 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1159 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1160 msgid "Ball Stealer"
1161 msgstr "Labdatolvaj"
1163 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:111
1165 msgstr "Nagy páncél"
1167 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:147
1169 msgstr "Mega páncél"
1171 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:111
1175 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:147
1179 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:35
1183 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:82
1185 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1187 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:44
1189 msgstr "Sebzésnövelő"
1191 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:76
1195 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:639
1197 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1198 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1200 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1202 msgstr "Haláljátszma"
1204 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1205 msgid "Score as many frags as you can"
1206 msgstr "Gyűjtsd be annyi skalpot amennyit csak tudsz"
1208 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1209 msgid "Last Man Standing"
1210 msgstr "Csak egy maradhat"
1212 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1213 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1216 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1220 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1221 msgid "Race against other players to the finish line"
1224 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1226 msgstr "Ügyességi verseny"
1228 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1229 msgid "Race for fastest time."
1232 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1233 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1234 msgstr "Segíts a csapatodnak több skalpot begyűjteni mint az ellenfélnek"
1236 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1237 msgid "Team Deathmatch"
1238 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1240 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1241 msgid "Capture the Flag"
1242 msgstr "Zászlórablás"
1244 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1246 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1247 "from the other team"
1249 "Keresd meg és vidd a bázisodra az ellenfél zászlaját, hogy elfoglald, védd "
1250 "meg a bázist az ellenél csapatától"
1252 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1256 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1257 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1260 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1261 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1262 msgstr "Foglald el és tartsd meg a kontrollpontokat a győzelemhez"
1264 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1268 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1269 msgid "Gather all the keys to win the round"
1270 msgstr "Szerezd meg az összes kulcsot a kör megnyeréséhez"
1272 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1274 msgstr "Kulcsvadászat"
1276 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1280 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1282 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1286 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1287 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1290 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1294 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1298 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1299 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1302 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1306 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1308 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1309 "freeze all enemies to win"
1312 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1313 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1316 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1320 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1324 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1325 msgid "Survive against waves of monsters"
1326 msgstr "Éld túl a szörnyek rohamait"
1328 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1329 msgid "It's your turn"
1332 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331
1333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1337 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336
1341 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378
1342 msgid "Current Game"
1343 msgstr "Jelenlegi játék"
1345 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403
1349 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1354 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418
1356 msgstr "Csatlakozás"
1358 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489
1360 msgstr "Mini-játékok"
1362 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1363 msgid "Better luck next time!"
1364 msgstr "Legközelebb több szerencséd lesz!"
1366 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172
1367 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1370 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1371 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1374 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1375 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1378 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1180
1379 msgid "Push the boulders onto the targets"
1382 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1384 msgstr "Következő Pálya"
1386 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1390 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1394 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1407
1395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1399 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1400 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1401 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1405 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1406 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1407 msgid "You lost the game!"
1408 msgstr "Elvesztetted a játékot!"
1410 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1411 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1415 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1416 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1417 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1418 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1419 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1422 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1423 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1424 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1425 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1426 msgid "Click on the game board to place your piece"
1429 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1431 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1434 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1435 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1438 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1439 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1442 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570
1443 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1447 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587
1448 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1451 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1453 msgstr "Meccs indítása"
1455 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1456 msgid "Add AI player"
1457 msgstr "MI játékos hozzáadása"
1459 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653
1460 msgid "Remove AI player"
1461 msgstr "MI játékos eltávolítása"
1463 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1464 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1466 "You lost the game!\n"
1467 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1470 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1471 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1474 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1477 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1478 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1479 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1482 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1483 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1484 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1487 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1488 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1490 msgstr "Következő meccs"
1492 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478
1494 msgid "Pieces left: %s"
1495 msgstr "Darab maradt: %s"
1497 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1498 msgid "No more valid moves"
1501 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1502 msgid "Well done, you win!"
1503 msgstr "Jól csináltad, nyertél!"
1505 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1506 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1509 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
1510 msgid "Single Player"
1513 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1518 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1522 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1527 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1532 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1533 msgid "Spider attack"
1536 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1541 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1542 msgid "Wyvern attack"
1545 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1550 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1554 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1558 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1559 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1563 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1567 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1571 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
1573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
1577 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1581 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1585 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1589 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1591 msgstr "Láthatatlan"
1593 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1597 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1601 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1605 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1609 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1613 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1617 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1621 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1622 msgid "Draw damage numbers"
1625 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1626 msgid "Font size minimum:"
1627 msgstr "Minimum betűméret:"
1629 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1630 msgid "Font size maximum:"
1631 msgstr "Maximum betűméret:"
1633 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1634 msgid "Accumulate range:"
1637 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:35
1641 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:40
1642 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1647 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1651 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:47
1652 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1655 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56
1659 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:75
1660 msgid "Invisibility"
1661 msgstr "Láthatatlanság"
1663 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1664 msgid "Napalm grenade"
1665 msgstr "Napalm gránát"
1667 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1671 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1672 msgid "Translocate grenade"
1675 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1676 msgid "Spawn grenade"
1679 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1680 msgid "Heal grenade"
1681 msgstr "Gyógyító gránát"
1683 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1684 msgid "Monster grenade"
1685 msgstr "Szörny gránát"
1687 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1688 msgid "Entrap grenade"
1691 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32
1695 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17
1696 msgid "Heavy Machine Gun"
1699 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17
1700 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1703 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1707 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1711 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1715 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1719 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1723 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1727 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1729 msgstr "Ellenőrző pont"
1731 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1732 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1736 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1737 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1738 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1742 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1746 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1748 msgstr "Pusztítsd el!"
1750 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1754 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1755 msgid "Flag carrier"
1756 msgstr "Zászlóhordozó"
1758 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1759 msgid "Enemy carrier"
1762 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1763 msgid "Dropped flag"
1764 msgstr "Elhagyott zászló"
1766 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1768 msgstr "Fehér Bázis"
1770 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1772 msgstr "Vörös Bázis"
1774 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1778 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1780 msgstr "Sárga Bázis"
1782 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1784 msgstr "Rózsaszín Bázis"
1786 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1787 msgid "Return flag here"
1790 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1791 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1792 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1794 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1795 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1796 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1798 msgid "Control point"
1801 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1803 msgstr "Elhagyott kulcs"
1805 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1806 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1808 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1809 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1811 msgstr "Kulcshordozó"
1813 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1815 msgstr "Rohanj ide!"
1817 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1818 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1822 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1823 msgid "Ball carrier"
1824 msgstr "Labdahordozó"
1826 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1830 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1835 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1839 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1843 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1847 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1849 msgstr "Betolakodó!"
1851 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1855 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1856 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120
1860 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1862 msgid "%s needing help!"
1863 msgstr "%s segítséget kér!"
1865 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
1866 msgid "^1Server notices:"
1869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
1870 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
1875 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
1881 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1882 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
1887 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
1892 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
1898 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1899 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
1903 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
1907 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
1911 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
1915 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
1919 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
1923 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
1928 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
1933 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
1939 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
1946 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
1950 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
1954 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
1959 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
1964 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
1969 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
1974 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
1978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
1980 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
1984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
1986 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
1990 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
1994 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
1998 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2002 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2007 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2012 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2017 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2022 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2027 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2032 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2037 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2042 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2047 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2052 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2057 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2062 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2067 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2072 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2077 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2082 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2087 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2092 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2097 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2102 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2107 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2113 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2118 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2123 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2128 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2133 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2138 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2144 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2149 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2154 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2159 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2164 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2169 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2174 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2179 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2184 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2189 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2194 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2199 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2204 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2209 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2214 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2219 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2224 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2229 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2234 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2239 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2244 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2249 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2254 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2259 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2264 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2269 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2274 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2279 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2285 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2291 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2296 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2301 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2306 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2311 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2316 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2321 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2326 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2331 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2336 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2341 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2346 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2351 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2356 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2361 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2366 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2371 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2376 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2381 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2386 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2391 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2396 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2401 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2406 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2411 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2416 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2421 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2426 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2431 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2436 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2441 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2446 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2451 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2456 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2461 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2466 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2471 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2476 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2481 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2486 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2491 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2496 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2501 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2506 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2512 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2517 msgid "^BGRound tied"
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
2522 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2527 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2532 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2537 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2543 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2549 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2555 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2561 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2567 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
2573 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2579 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2585 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2590 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2595 msgid "^BG%s^F3 connected"
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2600 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2605 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2610 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
2616 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
2622 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2627 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2632 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2637 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2642 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2647 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2652 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2657 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2662 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2666 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2670 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2675 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2680 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2684 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2688 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2693 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2698 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2703 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2708 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2713 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2718 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2723 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2724 "spectators aren't allowed at the moment."
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2729 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2734 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2739 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2744 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2749 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2754 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2759 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2765 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2772 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
2778 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
2784 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2789 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2795 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2796 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2801 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2805 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2809 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2815 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2822 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2828 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2829 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2834 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
2840 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
2845 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
2850 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
2855 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
2860 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
2865 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
2870 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
2875 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
2880 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
2885 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
2890 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
2895 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
2900 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
2905 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
2910 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
2915 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
2920 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
2925 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
2930 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
2935 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
2940 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
2945 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
2950 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
2955 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
2960 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
2965 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
2970 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
2975 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
2981 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
2986 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
2991 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
2996 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
3002 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3007 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3012 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3017 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3022 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3027 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3032 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3037 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3042 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3047 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3052 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3057 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3062 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3067 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3072 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3077 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3082 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3087 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3092 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3097 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3102 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3107 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3112 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3117 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3122 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3127 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3132 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3136 msgid "^F4You are now alone!"
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3140 msgid "^BGYou are attacking!"
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3144 msgid "^BGYou are defending!"
3147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3149 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3157 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3161 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3165 msgid "^F4Round cannot start"
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3169 msgid "^F2Don't camp!"
3172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3174 "^BGYou are now free.\n"
3175 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3176 "^BGif you think you will succeed."
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3180 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3185 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3186 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3187 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3191 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3195 msgid "^BGYou captured the flag!"
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3200 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3205 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3210 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3215 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3220 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3225 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3230 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3235 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3240 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3244 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3248 msgid "^BGYou got the flag!"
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3253 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3258 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3263 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3268 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3273 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3278 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3283 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3288 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3293 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3298 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3303 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3308 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3312 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3316 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3320 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3324 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3329 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3336 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3341 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3348 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3353 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3358 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3363 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3368 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3373 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3378 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3383 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3388 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3393 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3397 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3403 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3404 "You are now on: %s"
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3408 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3412 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3416 msgid "^K1Die camper!"
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3420 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3424 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3429 msgid "^K1You were %s"
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3433 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3437 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3441 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3445 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3449 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3453 msgid "^K1You need to be more careful!"
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3457 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3461 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3465 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3469 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3473 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3477 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3481 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3485 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3489 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3493 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3497 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3501 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3505 msgid "^K1You need to preserve your health"
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3509 msgid "^K1You became a shooting star!"
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3513 msgid "^K1You melted away in slime!"
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3517 msgid "^K1You committed suicide!"
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3521 msgid "^K1You ended it all!"
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3525 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3530 msgid "^BGYou are now on: %s"
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3534 msgid "^K1You died in an accident!"
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3538 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3542 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3546 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3550 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3554 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3558 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3562 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3566 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3570 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3574 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3578 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3582 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3586 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3590 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3594 msgid "^K1Watch your step!"
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3599 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3604 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3609 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3614 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3620 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3625 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
3630 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3634 msgid "^BGDoor unlocked!"
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3638 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3643 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3647 msgid "^K3You revived yourself"
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3652 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3657 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3661 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3665 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3669 msgid "^K1You froze yourself"
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3673 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3678 msgid "^K1A %s has arrived!"
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3682 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3686 msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3691 "^K1No spawnpoints available!\n"
3692 "Hope your team can fix it..."
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3697 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3698 "The player limit reached maximum capacity."
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3702 msgid "^BGYou picked up the ball"
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3706 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3711 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3712 "Help the key carriers to meet!"
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3717 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3718 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3723 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3724 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3728 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3732 msgid "^BGScanning frequency range..."
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3736 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3740 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3746 "^BGWaiting for players to join...\n"
3747 "Need active players for: %s"
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
3752 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
3756 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3760 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3764 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3768 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
3773 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
3779 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3780 "Next weapon: ^F1%s"
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3785 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
3790 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3795 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
3799 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
3804 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3805 "^F2Capture some control points to unshield it"
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
3809 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
3814 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3815 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
3820 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
3825 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3830 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3831 "Keep fragging until we have a winner!"
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3836 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3837 "Keep scoring until we have a winner!"
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
3842 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3844 "Generators are now decaying.\n"
3845 "The more control points your team holds,\n"
3846 "the faster the enemy generator decays"
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
3852 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3853 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
3857 msgid "^K1In^BG-portal created"
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
3861 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
3865 msgid "^F1Portal creation failed"
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
3869 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
3873 msgid "^F2Strength has worn off"
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
3877 msgid "^F2Shield surrounds you"
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
3881 msgid "^F2Shield has worn off"
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
3885 msgid "^F2You are on speed"
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
3889 msgid "^F2Speed has worn off"
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
3893 msgid "^F2You are invisible"
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
3897 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
3901 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
3905 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
3909 msgid "^BGSequence completed!"
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
3913 msgid "^BGThere are more to go..."
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
3918 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
3922 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
3926 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
3930 msgid "^F2You now have a superweapon"
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
3934 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
3938 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
3942 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
3946 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3950 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
3954 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3958 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
3963 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
3968 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
3973 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
3978 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
3983 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
3987 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4026 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4031 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4035 msgid "TRIPLE FRAG! "
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4040 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4045 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4054 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4059 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4068 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4073 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4082 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4087 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4096 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4101 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4104 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4108 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4110 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4115 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4119 msgid "ARMAGEDDON! "
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4124 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4129 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4136 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502
4148 msgid "%d score spree! "
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:501
4153 msgid "%d frag spree! "
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4157 msgid "First blood! "
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4161 msgid "First score! "
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4165 msgid "First casualty! "
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4169 msgid "First victim! "
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:559
4174 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:560
4179 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:578
4184 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:579
4189 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:595
4194 msgid ", ending their %d frag spree"
4197 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:596
4199 msgid ", ending their %d score spree"
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:610
4204 msgid ", losing their %d frag spree"
4207 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:611
4209 msgid ", losing their %d score spree"
4212 #: qcsrc/common/teams.qh:29
4216 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4220 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4224 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4228 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4232 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4236 #: qcsrc/common/teams.qh:37
4240 #: qcsrc/common/teams.qh:38
4244 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4248 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4252 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4256 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4260 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4264 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4268 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4269 msgid "GENERATOR^Red"
4272 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4273 msgid "GENERATOR^Blue"
4276 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4277 msgid "GENERATOR^Yellow"
4280 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4281 msgid "GENERATOR^Pink"
4284 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
4285 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4288 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129
4290 msgid "%s under attack!"
4291 msgstr "%s támadás alatt!"
4293 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4297 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4298 msgid "eWheel Turret"
4301 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4305 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4309 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4313 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4314 msgid "Fusion Reactor"
4317 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4318 msgid "Hellion Missile Turret"
4321 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4325 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4326 msgid "Hunter-Killer Turret"
4329 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4330 msgid "Hunter-Killer"
4333 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4334 msgid "Machinegun Turret"
4337 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4341 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4345 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4349 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4350 msgid "Phaser Cannon"
4353 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4357 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4358 msgid "Plasma Cannon"
4361 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:7
4365 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:19
4366 msgid "Dual Plasma Cannon"
4369 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4373 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4374 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4378 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4379 msgid "Walker Turret"
4382 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4386 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192
4391 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:950
4392 msgid "No right gunner!"
4395 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
4396 msgid "No left gunner!"
4399 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
4403 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
4407 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
4408 msgid "Racer cannon"
4411 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
4415 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
4416 msgid "Raptor cannon"
4419 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
4423 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
4424 msgid "Raptor flare"
4427 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
4431 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:78
4432 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4435 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:17
4439 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:17
4443 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:17
4447 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:17
4451 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:17
4455 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:17
4459 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:17
4463 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:17
4464 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4465 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
4467 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:17
4468 msgid "Grappling Hook"
4471 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17
4475 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17
4479 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:17
4483 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:17
4484 msgid "Port-O-Launch"
4485 msgstr "Port-O-Launch"
4487 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:18
4491 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:17
4492 msgid "T.A.G. Seeker"
4493 msgstr "T.A.G. Seeker"
4495 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:17
4499 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:17
4503 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
4508 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:18
4512 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:18
4516 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
4518 msgid "CI_DEC^%s years"
4521 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4523 msgid "CI_ZER^%d years"
4526 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4528 msgid "CI_FIR^%d year"
4531 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4533 msgid "CI_SEC^%d years"
4536 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4538 msgid "CI_THI^%d years"
4541 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4543 msgid "CI_MUL^%d years"
4546 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4548 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4551 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4553 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4556 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4558 msgid "CI_FIR^%d week"
4561 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4563 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4566 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4568 msgid "CI_THI^%d weeks"
4571 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4573 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4576 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
4578 msgid "CI_DEC^%s days"
4581 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4583 msgid "CI_ZER^%d days"
4586 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4588 msgid "CI_FIR^%d day"
4591 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4593 msgid "CI_SEC^%d days"
4596 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4598 msgid "CI_THI^%d days"
4601 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4603 msgid "CI_MUL^%d days"
4606 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4608 msgid "CI_DEC^%s hours"
4611 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4613 msgid "CI_ZER^%d hours"
4616 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4618 msgid "CI_FIR^%d hour"
4621 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4623 msgid "CI_SEC^%d hours"
4626 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4628 msgid "CI_THI^%d hours"
4631 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4633 msgid "CI_MUL^%d hours"
4636 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4638 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4641 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4643 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4646 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4648 msgid "CI_FIR^%d minute"
4651 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4653 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4656 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4658 msgid "CI_THI^%d minutes"
4661 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4663 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4666 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4668 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4671 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
4673 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4676 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4678 msgid "CI_FIR^%d second"
4681 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4683 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4686 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4688 msgid "CI_THI^%d seconds"
4691 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4693 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4696 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4701 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4706 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
4711 #: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
4716 #: qcsrc/lib/oo.qh:298
4717 msgid "No description"
4720 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
4723 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4724 "please file an issue."
4727 #: qcsrc/lib/string.qh:48
4729 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4732 #: qcsrc/lib/string.qh:49
4734 msgid "%02d:%02d:%02d"
4737 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4738 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4739 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
4741 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4742 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4743 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
4745 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4746 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4747 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő pontként\n"
4749 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4750 msgid "Available options:\n"
4753 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
4754 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4756 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
4759 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:415
4764 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
4765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
4766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
4767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
4771 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241
4773 msgid "Level %d: %s"
4774 msgstr "Szint %d: %s"
4776 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
4780 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
4781 msgid "Extended Team"
4784 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
4788 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
4792 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
4796 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
4800 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
4801 msgid "Level Design"
4804 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
4805 msgid "Music / Sound FX"
4808 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
4812 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
4813 msgid "Marketing / PR"
4816 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
4820 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
4824 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
4825 msgid "Engine Additions"
4828 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
4832 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
4833 msgid "Other Active Contributors"
4836 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
4840 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
4844 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
4848 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
4852 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
4853 msgid "Chinese (China)"
4856 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
4857 msgid "Chinese (Taiwan)"
4860 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
4864 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
4868 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
4872 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
4873 msgid "English (Australia)"
4876 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
4880 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
4884 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
4888 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
4892 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
4896 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
4900 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
4904 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
4908 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
4912 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
4916 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
4920 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
4924 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
4928 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
4929 msgid "Scottish Gaelic"
4932 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
4936 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
4940 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
4944 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
4948 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
4949 msgid "Past Contributors"
4952 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
4953 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4956 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
4957 msgid "will not be saved"
4958 msgstr "Nem lesz elmentve"
4960 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
4961 msgid "will be saved to config.cfg"
4962 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
4964 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
4968 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4969 msgid "engine setting"
4970 msgstr "grafikus motor beállítás"
4972 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
4974 msgstr "csak olvasható"
4976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
4977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
4978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
4980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
4981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
4985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
4987 msgstr "Közreműködők"
4989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
4990 msgid "The Xonotic credits"
4991 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
4993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
4995 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
4996 "player name to get started. You can change these options later through the "
4999 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
5000 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
5003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
5010 msgid "Name under which you will appear in the game"
5012 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
5013 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
5014 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5017 msgid "Text language:"
5020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5021 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5023 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
5024 "stats.xonotic.org-on?"
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5031 msgid "Save settings"
5032 msgstr "Beállítások mentése"
5034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5036 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
5038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:16
5039 msgid "Ammunition display:"
5040 msgstr "Lőszer kijelző:"
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:19
5043 msgid "Show only current ammo type"
5044 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
5046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:22
5047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:44
5048 msgid "Noncurrent alpha:"
5051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:26
5052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5053 msgid "Noncurrent scale:"
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:30
5057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5059 msgstr "Ikon sorrend:"
5061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
5062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
5063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:23
5064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:21
5067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
5068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:36
5076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:34
5079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:20
5083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5085 msgstr "Lőszer Panel"
5087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:17
5088 msgid "Message duration:"
5089 msgstr "Üzenetek élettartama:"
5091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:21
5093 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
5095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:25
5096 msgid "Flip messages order"
5097 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
5099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:15
5101 msgid "Text alignment:"
5102 msgstr "Szöveg igazítása:"
5104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:31
5105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:19
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:35
5114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5115 msgid "Centerprint Panel"
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:15
5119 msgid "Chat entries:"
5120 msgstr "Csevej bejegyzések:"
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:18
5124 msgstr "Csevej mérete:"
5126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:22
5127 msgid "Chat lifetime:"
5128 msgstr "Csevej élettartam:"
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:26
5131 msgid "Chat beep sound"
5132 msgstr "Csevej pittyenés"
5134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5136 msgstr "Csevej Panel"
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:14
5139 msgid "Engine info:"
5140 msgstr "Grafikus motor információ:"
5142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:17
5143 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5144 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5147 msgid "Engine Info Panel"
5148 msgstr "Grafikus motor információs panel"
5150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:15
5151 msgid "Combine health and armor"
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:15
5157 msgid "Enable status bar"
5158 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5162 msgid "Status bar alignment:"
5163 msgstr "Állapotsor igazítása:"
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:32
5180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:30
5181 msgid "Icon alignment:"
5182 msgstr "Ikonok igazítása:"
5184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5185 msgid "Flip health and armor positions"
5186 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
5188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5189 msgid "Health/Armor Panel"
5190 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
5192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:14
5193 msgid "Info messages:"
5194 msgstr "Infó üzenetek:"
5196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:17
5198 msgstr "Fordított igazítás"
5200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5201 msgid "Info Messages Panel"
5202 msgstr "Infó üzenetek panel"
5204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5205 msgid "PNL^Disabled"
5208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5209 msgid "PNL^Enabled spectating"
5212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5213 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
5216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5221 msgid "Text/icon ratio:"
5224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5225 msgid "Hide spawned items"
5228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5229 msgid "Hide big armor and health"
5232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5233 msgid "Dynamic size"
5236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5237 msgid "Items Time Panel"
5240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5241 msgid "Mod Icons Panel"
5242 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
5244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:15
5245 msgid "Notifications:"
5246 msgstr "Értesítések:"
5248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:18
5249 msgid "Also print notifications to the console"
5250 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
5252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:21
5253 msgid "Flip notify order"
5254 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
5256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:24
5257 msgid "Entry lifetime:"
5258 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
5260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
5261 msgid "Entry fadetime:"
5262 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
5264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5265 msgid "Notification Panel"
5266 msgstr "Értesítő Panel"
5268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5271 msgid "Panel disabled"
5272 msgstr "Panel kikapcsolva"
5274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5275 msgid "Panel enabled"
5276 msgstr "Panel engedélyezése"
5278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5279 msgid "Panel enabled even observing"
5280 msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
5282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5283 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
5284 msgstr "Panel csak Verseny/Ügyességi v.-ben engedélyezett"
5286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
5293 msgstr "Balra igazítva"
5295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
5298 msgstr "Jobbra igazítva"
5300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5301 msgid "Inward align"
5304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5305 msgid "Outward align"
5308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5309 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5310 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
5312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5314 msgstr "Sebesség (kB/s):"
5316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5317 msgid "Include vertical speed"
5318 msgstr "Függőleges sebességet is"
5320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5322 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
5324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
5328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
5332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
5336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
5340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
5344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5350 msgstr "Csúcssebesség"
5352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
5353 msgid "Acceleration:"
5356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5357 msgid "Include vertical acceleration"
5358 msgstr "Függőleges sebességet is"
5360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
5361 msgid "Physics Panel"
5362 msgstr "Fizika Panel"
5364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
5365 msgid "Powerups Panel"
5366 msgstr "Turbózó Panel"
5368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5369 msgid "Panel enabled when spectating"
5370 msgstr "Panel csak nézőként engedélyezett"
5372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
5373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
5374 msgid "Panel always enabled"
5375 msgstr "Panel mindig látható"
5377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
5378 msgid "Forced aspect:"
5379 msgstr "Kényszerített arány:"
5381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
5382 msgid "Pressed Keys Panel"
5383 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
5385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
5386 msgid "Quick Menu Panel"
5389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
5390 msgid "Race Timer Panel"
5391 msgstr "Időmérő Panel"
5393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
5394 msgid "Panel enabled in teamgames"
5395 msgstr "Panel csapatjátékokban engedélyezve"
5397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
5401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
5403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
5404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
5405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
5406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
5407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
5408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
5409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
5410 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
5412 msgstr "Átlátszóság:"
5414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5444 msgstr "Nagyítási mód:"
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
5452 msgstr "Kicsinyítés"
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
5455 msgid "Always zoomed"
5456 msgstr "Mindig nagyított"
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5459 msgid "Never zoomed"
5460 msgstr "Sohasem nagyított"
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
5464 msgstr "Radar Panel"
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:15
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:18
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:19
5476 msgstr "Kikapcsolva"
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
5488 msgstr "Pontjelző panel"
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:14
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
5495 msgid "Show elapsed time"
5496 msgstr "Eltelt idő mutatása"
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
5500 msgstr "Időmérő panel"
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:15
5503 msgid "Alpha after voting:"
5504 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
5508 msgstr "Szavazó panel"
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:20
5511 msgid "Fade out after:"
5512 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:28
5527 msgid "Fade effect:"
5528 msgstr "Elhalványulás hatása:"
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:32
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5547 msgid "Weapon icons:"
5548 msgstr "Fegyver ikonok:"
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5551 msgid "Show only owned weapons"
5552 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:52
5555 msgid "Show weapon ID as:"
5556 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:53
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:58
5571 msgid "Weapon ID scale:"
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:64
5575 msgid "Show Accuracy"
5576 msgstr "Pontosság mutatása"
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5580 msgstr "Lőszer mutatása"
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:68
5583 msgid "Ammo bar alpha:"
5584 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5587 msgid "Ammo bar color:"
5588 msgstr "Lőszer jelző színe:"
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
5591 msgid "Weapons Panel"
5592 msgstr "Fegyver panel"
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:35
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:44
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
5617 msgstr "Felület beállítása:"
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
5620 msgid "Save current skin"
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
5624 msgid "Panel background defaults:"
5625 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
5643 msgid "Border size:"
5644 msgstr "Keret méret:"
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
5649 msgstr "Csapat szín:"
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
5653 msgid "Test team color in configure mode"
5654 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
5663 msgstr "HUD rögzítők:"
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
5666 msgid "DOCK^Disabled"
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
5682 msgid "Grid settings:"
5683 msgstr "Rács beállítások:"
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
5686 msgid "Snap panels to grid"
5687 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
5691 msgstr "Rács méret:"
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
5703 msgstr "Kilépés a beállításokból"
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
5706 msgid "Panel HUD Setup"
5707 msgstr "HUD panel beállítása"
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
5716 msgstr "Megjelenítés"
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
5721 msgstr "Eltávolítás"
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
5724 msgid "Move target:"
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
5753 msgid "Monster Tools"
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
5761 msgid "Find servers to play on"
5762 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
5765 msgid "Host your own game"
5766 msgstr "Saját játékszerver indítása"
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
5778 msgstr "Többjátékos mód"
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
5782 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5785 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
5786 "karaktered beállításainak finomítása"
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
5794 msgstr "Alapértelmezett"
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
5806 msgstr "Gyilok határérték:"
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
5811 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
5812 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
5815 msgid "Capture limit:"
5816 msgstr "Zászlórablások száma:"
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
5819 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:73
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:75
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5829 msgid "Point limit:"
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5835 msgid "The amount of points needed before the match will end"
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:70
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:71
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5851 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:104
5863 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5864 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:106
5872 msgid "TIMLIM^Default"
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
5881 msgid "TIMLIM^Infinite"
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
5901 msgid "Player slots:"
5902 msgstr "Maximális játékosszám"
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
5906 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
5909 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
5913 msgid "Number of bots:"
5914 msgstr "Botok száma:"
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
5917 msgid "Amount of bots on your server"
5918 msgstr "Botok száma a szervereden"
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
5922 msgstr "Botok szintje"
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151
5925 msgid "Specify how experienced the bots will be"
5926 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154
5937 msgid "You will win"
5938 msgstr "Te fogsz nyerni"
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
5945 msgid "You might win"
5946 msgstr "Talán győzhetsz"
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:159
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
5962 msgstr "Gyilkológép"
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:162
5970 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:178
5974 msgstr "Módosítók..."
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
5977 msgid "Mutators and weapon arenas"
5978 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
5982 msgstr "Térképlista"
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
5986 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
5987 "Delete to clear; Enter when done."
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:208
5995 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:211
5999 msgid "Remove shown"
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:212
6003 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
6008 msgstr "Összes hozzáadása"
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
6011 msgid "Add every available map to your selection"
6012 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
6016 msgstr "Összes eltávolítása"
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
6019 msgid "Remove all the maps from your selection"
6020 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
6023 msgid "Start Multiplayer!"
6024 msgstr "Többjátékos indítása!"
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:70
6036 msgstr "Játék típusok:"
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:93
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:296
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:96
6045 msgstr "Pálya indítása"
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6048 msgid "Map Information"
6049 msgstr "Pálya Információ"
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6052 msgid "All Weapons Arena"
6053 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6056 msgid "Most Weapons Arena"
6057 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:49
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:159
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:69
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6086 msgid "Rocket Flying"
6087 msgstr "Rakéta repülés"
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6091 msgid "Invincible Projectiles"
6092 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
6096 msgid "No start weapons"
6097 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
6102 msgstr "Alacsony gravitáció"
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
6116 msgstr "Sebzés csak levegőben"
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6125 msgid "Weapons stay"
6126 msgstr "Fegyverek maradnak"
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
6131 msgstr "Vérveszteség"
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6136 msgstr "Háti rakéta"
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6149 msgstr "Nincsenek Turbózók"
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6153 msgstr "Powerup Panel"
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6157 msgid "Touch explode"
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156
6165 msgid "Gameplay mutators:"
6166 msgstr "Játékmenet módosítók:"
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6169 msgid "Enable dodging"
6170 msgstr "El tudsz szökkenni jobbra-balra a lövések elől"
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6173 msgid "All players are almost invisible"
6174 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
6177 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
6179 "Csak addig tudod az ellenséged megsebezni, amíg az levegőben tartózkodik"
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6182 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6183 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
6187 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6188 msgstr "Életerőpont, ami alatt a játékos elkábul a vérveszteségtől"
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
6191 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6193 "A tárgyak lassabban esnek a földre, kisebb érték alacsonyabb gravitációt "
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:201
6197 msgid "Weapon & item mutators:"
6198 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
6201 msgid "Grappling hook"
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
6205 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6206 msgstr "A játékosok arzenáljában a vonóhorog is szerepelni fog"
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
6209 msgid "Players spawn with the jetpack"
6210 msgstr "A játékosok hátán sugárhajtóműves hátizsák van"
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6213 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6214 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6217 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6219 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6222 msgid "Regular (no arena)"
6223 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
6226 msgid "Weapon arenas:"
6227 msgstr "Fegyver Arénák:"
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6233 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
6234 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
6236 "A kiválasztott fegyver aréna minden játékosnak ugyanazt a fegyvert "
6237 "biztosítja korlátlan lőszerrel, és letiltja minden más fegyver felvételét"
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
6240 msgid "Most weapons"
6241 msgstr "Minden fegyver"
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:260
6245 msgstr "Összes fegyver"
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:264
6248 msgid "Special arenas:"
6249 msgstr "Különleges Arénák:"
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
6253 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6254 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6255 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6256 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6261 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6262 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6263 "switch to another weapon."
6265 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
6266 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6270 msgid "with blaster"
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6274 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:38
6282 msgid "SRVS^Categories"
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6290 msgid "Show empty servers"
6291 msgstr "Üres szerverek mutatása"
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
6295 msgstr "SRVS^Megtelt"
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6298 msgid "Show full servers that have no slots available"
6299 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6307 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6309 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
6310 "össze-vissza\" a listában"
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6313 msgid "Reload the server list"
6314 msgstr "Szerverek listájának frissítése"
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:67
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:223
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:78
6323 msgstr "További infó"
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6326 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6327 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:84
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:303
6332 msgstr "Csatlakozok!"
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:154
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6342 msgstr "%d módosított beállítások"
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6346 msgstr "Hivatalos beállítások"
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
6349 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6350 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:171
6353 msgid "N/A (auth library missing)"
6354 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:177
6357 msgid "Not supported (can't connect)"
6358 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
6361 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6362 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:183
6365 msgid "Supported (will encrypt)"
6366 msgstr "támogatott (titkosított)"
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
6369 msgid "Supported (won't encrypt)"
6370 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:189
6373 msgid "Requested (will encrypt)"
6374 msgstr "kért (titkosított)"
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
6377 msgid "Requested (won't encrypt)"
6378 msgstr "kért (nem titkosított)"
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
6381 msgid "Required (can't connect)"
6382 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
6385 msgid "Required (will encrypt)"
6386 msgstr "szükséges (titkosított)"
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:217
6390 msgstr "Szerver neve:"
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
6394 msgstr "Játék típusa:"
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:241
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:246
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
6410 msgstr "Beállítások:"
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:290
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:263
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:268
6423 msgstr "Szabad férőhelyek:"
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:274
6427 msgstr "Titkosítás:"
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:279
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:284
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
6438 msgid "Server Information"
6439 msgstr "Szerver információ"
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
6447 msgstr "Képernyőképek"
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
6450 msgid "Music Player"
6451 msgstr "Zenelejátszó"
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
6454 msgid "Auto record demos"
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
6462 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6464 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
6469 msgstr "Visszajátszás"
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
6472 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
6477 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
6483 msgstr "Lekapcsolódás"
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
6486 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
6494 msgid "MUSICPL^Add all"
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
6498 msgid "Set as menu track"
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
6502 msgid "Reset default menu track"
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
6510 msgid "Random order"
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
6514 msgid "MUSICPL^Stop"
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
6518 msgid "MUSICPL^Play"
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
6522 msgid "MUSICPL^Pause"
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
6526 msgid "MUSICPL^Prev"
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
6530 msgid "MUSICPL^Next"
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
6534 msgid "MUSICPL^Remove"
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
6538 msgid "MUSICPL^Remove all"
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6542 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:63
6546 msgid "Open in the viewer"
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:139
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:144
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:147
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:152
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
6571 msgid "Apply immediately"
6572 msgstr "Azonnali alkalmazás"
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
6583 msgid "Glowing color"
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
6587 msgid "Detail color"
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
6592 msgstr "Statisztikák"
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
6595 msgid "Allow player statistics to track your client"
6596 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
6599 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6600 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
6613 msgstr "Nem nyilvános"
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
6630 msgid "Are you sure you want to quit?"
6631 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
6634 msgid "Back to work..."
6635 msgstr "Vissza a munkához..."
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
6638 msgid "I got some more fragging to do!"
6639 msgstr "A mészárlás folytatódik!"
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
6642 msgid "Quit the game"
6643 msgstr "Kilépés a játékból"
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
6651 msgstr "Eltávolítás"
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
6659 msgstr "Beillesztés"
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6666 msgid "Set * as child"
6667 msgstr "* hozzárendelése"
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
6671 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
6674 msgid "Detach from *"
6675 msgstr "Leválasztás * -ról"
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
6678 msgid "Visual object properties for *:"
6679 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6683 msgstr "Átlátszóság:"
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6686 msgid "Set color main:"
6687 msgstr "Elsődleges szín:"
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
6690 msgid "Set color glow:"
6691 msgstr "Világító szín:"
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
6698 msgid "Physical object properties for *:"
6699 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
6702 msgid "Set material:"
6703 msgstr "Anyagjellemzők:"
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
6706 msgid "Set solidity:"
6707 msgstr "Szilárdság:"
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6711 msgstr "Áthatolható"
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
6718 msgid "Set physics:"
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
6743 msgstr "* birtokba vétele"
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
6746 msgid "* object info"
6747 msgstr "* objektum információi"
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6751 msgstr "* alakzat információi"
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
6754 msgid "* attachment info"
6755 msgstr "* csatolmány információi"
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
6762 msgid "* is the object you are facing"
6763 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
6766 msgid "Sandbox Tools"
6767 msgstr "Homokozó eszköztár"
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
6791 msgstr "Felhasználó"
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6800 msgstr "Beállítások"
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
6803 msgid "Change the game settings"
6805 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
6806 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6817 msgid "VOL^Ambient:"
6818 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6822 msgstr "Információ:"
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6849 msgid "New style sound attenuation"
6850 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
6853 msgid "Mute sounds when not active"
6854 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
6858 msgstr "Frekvencia:"
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6861 msgid "Sound output frequency"
6862 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6901 msgid "Number of channels for the sound output"
6902 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
6937 msgid "Swap stereo output channels"
6938 msgstr "Sztereó kimeneti csatornák cseréje"
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
6941 msgid "Swap left/right channels"
6942 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
6945 msgid "Headphone friendly mode"
6946 msgstr "Fejhallgató barát mód"
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
6950 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
6951 "stereo separation a bit for headphones)"
6953 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
6954 "csökkentésére fejhallgatókban"
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
6957 msgid "Hit indication sound"
6958 msgstr "Találat jelző"
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
6961 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
6962 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6965 msgid "Chat message sound"
6966 msgstr "Csevej pittyenés"
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
6970 msgstr "Menü hangok"
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6973 msgid "Play sounds when clicking menu items"
6974 msgstr "Hangok lejátszása, ha menü elemre kattintasz"
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
6977 msgid "Focus sounds"
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
6981 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
6985 msgid "Time announcer:"
6986 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
6989 msgid "WRN^Disabled"
6990 msgstr "AA^Letiltva"
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7001 msgid "Automatic taunts:"
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7005 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7007 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
7008 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7025 msgid "Debug info about sounds"
7026 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7029 msgid "Quality preset:"
7030 msgstr "Grafikai részletesség:"
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7034 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7038 msgstr "PRE^Alacsony"
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7042 msgstr "PRE^Közepes"
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7054 msgstr "PRE^Nagyon magas"
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7057 msgid "PRE^Ultimate"
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7061 msgid "Geometry detail:"
7062 msgstr "Geometriai részletesség:"
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7065 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
7067 "A csúszkával az ívelt geometria finomságát, részletességét tudod szabályozni "
7068 "(alapértelmezett: normál)"
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7072 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7076 msgstr "DET^Alacsony"
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7092 msgstr "DET^Nagyon magas"
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7095 msgid "Player detail:"
7096 msgstr "Játékos részletek:"
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7100 msgstr "PDET^Alacsony"
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7104 msgstr "PDET^Közepes"
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7108 msgstr "PDET^Normál"
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7116 msgstr "PDET^Legjobb"
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7119 msgid "Texture resolution:"
7120 msgstr "Textúra felbontás:"
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7128 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7131 msgid "RES^Very low"
7132 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7136 msgstr "RES^Alacsony"
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7148 msgstr "RES^Legjobb"
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7153 msgid "Avoid lossy texture compression"
7154 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7157 msgid "Show surfaces"
7158 msgstr "Felületek megjelenítése"
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7162 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7163 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
7165 "Textúra összetettség letiltása nagyon lassú gépeken. Ez egy nagy gyorsulást "
7166 "hozz a teljesítményben, de nagyon csúnyán néz ki. (alapértelmezett: letiltva)"
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7169 msgid "Use lightmaps"
7170 msgstr "Fénytérképek használata"
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7174 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7175 "video memory (default: enabled)"
7177 "Nagy részletességű fénytérképek használata a statikus árnyékok leképzéséhez, "
7178 "ami szépen néz ki, de kissé megemeli a szükséges videó memória mennyiségét "
7179 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7182 msgid "Deluxe mapping"
7183 msgstr "Deluxe mapping"
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7186 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
7188 "Képpontokkénti megvilágítás és árnyékolás használata a statikus fényekhez. A "
7189 "textúrák nagy része így olyan lesz, mintha valós felületük lenne. "
7190 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7198 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
7200 "A felületek felszínén megcsillanó fény engedélyezése. (alapértelmezett: "
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
7204 msgid "Offset mapping"
7205 msgstr "Offset mapping"
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7209 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7210 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
7212 "A texúrák kidomborításának engedélyezése, mintha valódi felületük lenne "
7213 "(alapértelmezett: letiltva)"
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7216 msgid "Relief mapping"
7217 msgstr "Relief mapping"
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7221 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
7222 "(default: disabled)"
7224 "Még jobb minőségű, finomabb Offset mapping. FIGYELEM! Az opció bekapcsolása "
7225 "jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció bekapcsolása csak "
7226 "nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: "
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
7230 msgid "Reflections:"
7231 msgstr "Tükröződés:"
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7235 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7236 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
7238 "Valós idejű tükröződések, portálok és fénytörések engedélyzése. FIGYELEM! Az "
7239 "opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció "
7240 "bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! "
7241 "(alapértelmezett: letiltva)"
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
7244 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
7246 "Tükröződések/A csúszkával a valós idejű tükröződési effektek minőségét tudod "
7247 "szabályozni. (alapértelmezett: jó)"
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
7263 msgstr "Vér- és égésnyomok"
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7266 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
7268 "Becsapódási nyomok (égési és robbanási nyomok, vérfoltok) engedélyzése és "
7269 "tiltása (alapértelmezett: engedélyezve)"
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7272 msgid "Decals on models"
7273 msgstr "Foltok a modelleken"
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
7278 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
7281 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
7283 "A becsapódási nyomok maximális megjelenítési távolsága (azaz ettől az "
7284 "értéktől messzebb már nem jelennek meg) (alapérték: 300)"
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
7288 msgstr "Eltűnés ideje"
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
7291 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
7293 "A becsapódási nyomok eltűnésének kezdetének időtartama másodpercben mérve "
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
7297 msgid "Damage effects:"
7298 msgstr "Sebzési effektek:"
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7301 msgid "DMGFX^Disabled"
7302 msgstr "DMGFX^Kikapcsolva"
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7310 msgstr "DMGFX^Minden"
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7313 msgid "No dynamic lighting"
7314 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7317 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
7319 "Fényudvarok megjelenítése bizonyos effektek körül. (alapértelmezett: "
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7323 msgid "Fake corona lighting"
7324 msgstr "Hamis fényudvarok"
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7328 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7329 "of real dynamic lights (default: disabled)"
7331 "Gyors, de nagyon csúnya dinamikus fényekeffektek megjelenítése a valós "
7332 "dinamikus világítás helyett. Csak nagyon gyenge számítógépek esetén ajánlott "
7333 "(alapértelmezett: letiltva)"
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7336 msgid "Realtime dynamic lighting"
7337 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7341 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
7342 "(default: enabled)"
7344 "Dinamikus fényeffektek engedélyezése, mint pl. robbanások és rakéták fényei "
7345 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7353 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
7355 "A dinamikus fényeffektek árnyékokat is vetnek (alapértelmezett: letiltva)"
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7358 msgid "Realtime world lighting"
7359 msgstr "Valósidejű világ fények"
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7363 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7364 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
7366 "Teljesen valós idejű és dinamikus megvilágítások engedélyezése azokon a "
7367 "pályákon, amik támogatják. FIGYELEM! Az opció bekapcsolása jelentősen "
7368 "ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció bekapcsolása csak nagyon erős "
7369 "számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)"
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7373 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
7375 "A teljesen valós idejű és dinamikus fények árnyékokat is vetnek. FIGYELEM! "
7376 "Az opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az "
7377 "opció bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára "
7378 "ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)"
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7381 msgid "Use normal maps"
7382 msgstr "Normal map használata"
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7385 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
7387 "A dinamikus fényeffektek által vetett árnyékok megjelenítése a textúrákon "
7388 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
7391 msgid "Soft shadows"
7392 msgstr "Lágy árnyékok"
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7395 msgid "Fade corona according to visibility"
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7399 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
7401 "A fényudvarok elhalványítása láthatóságuk szerint (alapértelmezett: "
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7410 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7411 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
7413 "A fényes testek felületén végigfutó halvány, derengő ragyogás engedélyezése "
7414 "FIGYELEM! Az opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai "
7415 "teljesítményt, az opció bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel "
7416 "rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)."
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7419 msgid "Extra postprocessing effects"
7420 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7424 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7425 "using a powerup (default: disabled)"
7427 "Extra képernyő effektek engedélyezése, mint pl. víz alatti hullámok, "
7428 "Sebzésnövelő használata során extra kontrasztos látómező stb."
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
7431 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7433 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
7434 "ajánlott érték 0.4"
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7437 msgid "Motion blur:"
7438 msgstr "Mozgási elmosódás:"
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7445 msgid "Spawnpoint effects"
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
7449 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
7458 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
7459 "gives for better performance (default: 1.0)"
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
7463 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
7465 "A különböző effektek (robbanások, becsapódások) által létrehozott effekt-"
7466 "részecskék maximális megjelenítési távolsága (azaz ettől az értéktől "
7467 "messzebb már nem jelennek meg). (alapérték: 1000)"
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
7470 msgid "No crosshair"
7471 msgstr "Nincs célkereszt"
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
7476 msgstr "Fegyverenként"
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
7480 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7483 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
7484 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
7494 msgstr "Életerőtől függ"
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
7497 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7498 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
7501 msgid "Enable center crosshair dot"
7502 msgstr "Középső pont engedélyezése"
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
7505 msgid "Use normal crosshair color"
7506 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
7509 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7510 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
7513 msgid "Hit testing:"
7514 msgstr "Találat ellenőrzés:"
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
7518 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
7519 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
7520 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
7524 msgid "HTTST^Disabled"
7525 msgstr "AA^Letiltva"
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7528 msgid "HTTST^TrueAim"
7529 msgstr "Valós célzás"
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
7532 msgid "HTTST^Enemies"
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7536 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7537 msgstr "Célkereszt elmosása, ha a lövés elakadna valamiben"
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
7540 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7541 msgstr "Célkereszt megnő, ha ellenségre mutat"
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
7544 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7545 msgstr "Célkereszt animáció találat esetén"
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
7548 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7549 msgstr "Célkereszt animáció tárgyfelvétel esetén"
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
7556 msgid "Fading speed:"
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
7560 msgid "Enable rows / columns highlighting"
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
7564 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7568 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
7573 msgstr "Iránypontok"
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
7576 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
7580 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7582 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
7583 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
7587 msgid "Control transparency of the waypoints"
7589 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
7590 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
7598 msgid "Edge offset:"
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
7602 msgid "Fade when near the crosshair"
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:94
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:96
7611 msgstr "Telítettség:"
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
7619 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:112
7622 msgid "Player Names"
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
7626 msgid "Show names above players"
7627 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
7630 msgid "Max distance:"
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148
7643 msgid "Only when near crosshair"
7644 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
7647 msgid "Display health and armor"
7648 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157
7651 msgid "Damage overlay:"
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:160
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
7659 msgid "HUD moves around following player's movement"
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
7663 msgid "Shake the HUD when hurt"
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
7668 msgid "Enter HUD editor"
7669 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
7676 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7677 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
7680 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7681 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
7684 msgid "Frag Information"
7685 msgstr "Skalp információ"
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
7688 msgid "Display information about killing sprees"
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
7692 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
7696 msgid "Show spree information in centerprints"
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7700 msgid "Show spree information in death messages"
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
7704 msgid "Sprees in info messages:"
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7708 msgid "SPREES^Disabled"
7709 msgstr "SPREES^Letiltva"
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
7721 msgstr "SPREES^Mindkettő"
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7724 msgid "Print on a seperate line"
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7728 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
7732 msgid "Add frag location to death messages when available"
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
7736 msgid "Gamemode Settings"
7737 msgstr "Játékmód beállítások"
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7740 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
7744 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
7754 msgid "Display console messages in the top left corner"
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
7758 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
7762 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
7766 msgid "Powerup notifications"
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
7770 msgid "Weapon centerprint notifications"
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7774 msgid "Weapon info message notifications"
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7782 msgid "Respawn countdown sounds"
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7786 msgid "Killstreak sounds"
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7790 msgid "Achievement sounds"
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
7802 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
7806 msgid "Unavailable alpha:"
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
7810 msgid "Unavailable color:"
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
7814 msgid "GHOITEMS^Black"
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
7818 msgid "GHOITEMS^Dark"
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
7822 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
7826 msgid "GHOITEMS^Normal"
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
7830 msgid "GHOITEMS^Blue"
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:767
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7839 msgid "Force player models to mine"
7840 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7843 msgid "Force player colors to mine"
7844 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
7847 msgid "In non teamplay modes only"
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
7851 msgid "Body fading:"
7852 msgstr "Holttestek elhalványulása"
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
7856 msgstr "Húscafatok:"
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
7872 msgstr "GIBS^Rengeteg"
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
7879 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
7883 msgid "1st person perspective"
7884 msgstr "Első személy nézet"
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
7887 msgid "Slide to third person upon death"
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
7891 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7892 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
7895 msgid "Smooth the view while crouching"
7896 msgstr "Finom guggolás"
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
7899 msgid "View waving while idle"
7900 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
7903 msgid "View bobbing while walking around"
7904 msgstr "Fej biccentés futás közben"
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7907 msgid "3rd person perspective"
7908 msgstr "Harmadik személy nézet"
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7911 msgid "Back distance"
7912 msgstr "Távolság hátrafelé"
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
7916 msgstr "Távolság felfelé"
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
7919 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7920 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7923 msgid "Field of view:"
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
7927 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7931 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
7935 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7936 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7939 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
7943 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7945 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7949 msgid "ZOOM^Instant"
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
7953 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
7958 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7959 "sensitivity change)"
7961 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
7962 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7965 msgid "Velocity zoom"
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
7969 msgid "Forward movement only"
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
7973 msgid "VZOOM^Factor"
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
7977 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
7981 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
7985 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
7994 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8006 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8007 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
8011 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8013 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
8014 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
8017 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8021 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8022 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
8026 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8029 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
8030 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
8033 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8037 msgid "Draw 1st person weapon model"
8038 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
8041 msgid "Draw the weapon model"
8042 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
8047 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8049 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
8050 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
8051 "a változtatás életbe lépjen!"
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
8054 msgid "Gun model swaying"
8055 msgstr "Fegyver hintáztatása"
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
8058 msgid "Gun model bobbing"
8059 msgstr "Fegyver biccentése"
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33
8067 msgid "Key Bindings"
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37
8071 msgid "Change key..."
8072 msgstr "Megváltoztatás..."
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41
8076 msgstr "Szerkesztés..."
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52
8084 msgstr "Minden visszaállítás"
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59
8091 msgid "Sensitivity:"
8092 msgstr "Érzékenység:"
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61
8095 msgid "Mouse speed multiplier"
8097 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
8098 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
8101 msgid "Smooth aiming"
8102 msgstr "Egér mozgásának simítása"
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8105 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8106 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66
8109 msgid "Invert aiming"
8110 msgstr "Fordított egérmozgás"
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8113 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8114 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69
8117 msgid "Use system mouse positioning"
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74
8121 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8122 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85
8127 msgid "Disable system mouse acceleration"
8128 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8131 msgid "Make use of DGA mouse input"
8132 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
8135 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8136 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8139 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8141 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
8142 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
8143 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
8144 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
8145 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
8146 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
8147 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
8151 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8152 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99
8155 msgid "Jetpack on jump:"
8156 msgstr "Jetpack ugráskor:"
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101
8159 msgid "JPJUMP^Disabled"
8160 msgstr "JPJUMP^Kikapcsolva"
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8164 msgstr "Csak levegőben"
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8168 msgstr "JPJUMP^Mindegyik"
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119
8173 msgid "Use joystick input"
8174 msgstr "Botkormány bemenet használata"
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8177 msgid "Command when pressed:"
8178 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8181 msgid "Command when released:"
8182 msgstr "Parancs felengedéskor:"
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8189 msgid "User defined key bind"
8190 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8212 msgid "Client UDP port:"
8213 msgstr "Kliens UDP port:"
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8216 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8217 msgstr "Az adott UDP port használata az alapértelmezett helyett"
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8221 msgstr "Sávszélesség:"
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8224 msgid "Specify your network speed"
8225 msgstr "Hálózati kapcsolat sebességének beallítása"
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8248 msgid "Input packets/s:"
8249 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
8252 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8254 "A csúszkával a szerver felé küldött adatcsomagok másodpercenkénti számát "
8255 "tudod beállítani. Magasabb érték finomabb mozgást eredményezhet."
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8258 msgid "Server queries/s:"
8259 msgstr "Szerver kérés/ek:"
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8263 msgstr "Letöltések:"
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
8266 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
8270 msgid "Download speed:"
8271 msgstr "Letöltés sebessége:"
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8274 msgid "Local latency:"
8275 msgstr "Helyi késleltetés:"
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
8278 msgid "Show netgraph"
8279 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8282 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8284 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
8285 "képernyő jobb alsó sarkába"
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8288 msgid "Client-side movement prediction"
8289 msgstr "Kliensoldali mozgásbecslés"
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8292 msgid "Movement error compensation"
8293 msgstr "Mozgási hibák javítása"
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
8296 msgid "Use encryption (AES) when available"
8297 msgstr "Titkosítás (AES) használata he elérhető"
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
8301 msgstr "Képfrissítés"
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
8308 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8309 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
8316 msgid "TRGT^Disabled"
8317 msgstr "TRGT^Letiltva"
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8321 msgstr "Tétlenség esetén:"
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8324 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8325 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8328 msgid "Save processing time for other apps"
8329 msgstr "Feldolgozási adatok elmentése más programok számára"
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8332 msgid "Show frames per second"
8333 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8336 msgid "Show your rendered frames per second"
8338 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
8339 "képernyő jobb alsó sarkában"
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
8342 msgid "Menu tooltips:"
8343 msgstr "Menü tippek:"
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8347 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8348 "command bound to the menu item)"
8350 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
8351 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
8352 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8355 msgid "TLTIP^Disabled"
8356 msgstr "TLTIP^Letiltva"
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
8359 msgid "TLTIP^Standard"
8360 msgstr "TLTIP^Normál"
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8363 msgid "TLTIP^Advanced"
8364 msgstr "TLTIP^Részletes"
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
8367 msgid "Show current date and time"
8368 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése"
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8371 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8372 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése, képernyőképeken jól jöhet"
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8375 msgid "Enable developer mode"
8376 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8379 msgid "Advanced settings..."
8380 msgstr "Haladó beállítások..."
8382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
8383 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8385 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
8386 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8390 msgid "Factory reset"
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8394 msgid "Cvar filter:"
8395 msgstr "Cvar szűrés:"
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8398 msgid "Modified cvars only"
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8414 msgid "Description:"
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8418 msgid "Advanced settings"
8419 msgstr "Haladó beállítások"
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8422 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8423 msgstr "Biztosan vissze szeretnél állítani minden beállítást?"
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8426 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
8434 msgid "Text Language"
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
8438 msgid "Set language"
8439 msgstr "Nyelv beállítása"
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
8442 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8443 msgstr "Véres hatások letiltása"
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
8447 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
8448 "(default: disabled)"
8450 "A véres és erőszakos grafikai tartalmak cserélése színes mintákká, \"gyerek "
8451 "barát mód\" (alapértelmezett: letiltva)"
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8454 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8458 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8462 msgid "Disconnect now"
8463 msgstr "Lekapcsolódás most"
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8466 msgid "Switch language"
8467 msgstr "Nyelv-váltás"
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8471 msgstr "Figyelmeztetés"
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8478 msgid "Font/UI size:"
8479 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8482 msgid "SZ^Unreadable"
8483 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8507 msgstr "SZ^Hatalmas"
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8511 msgstr "SZ^Gigantikus"
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8518 msgid "Color depth:"
8519 msgstr "Színmélység:"
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
8522 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8523 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
8535 msgstr "Teljes képernyő"
8537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8538 msgid "Vertical Synchronization"
8539 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
8543 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8544 "screen refresh rate (default: disabled)"
8546 "A függőleges szinkronizáció engedélyezése, a megjelenített kép szétesésének "
8547 "megakadályozására. A másodpercenként leképzett képkockák számát (FPS) a "
8548 "képernyő frissítési frekvenciájához igazítja (alapértelmezett: kikapcsolva)"
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8551 msgid "Flip view horizontally"
8552 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8555 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
8557 "A teljes képernyő vízszintes tükrözése, \"szegény ember bal kezes módja\". "
8558 "(alapértelmezett: ki)"
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
8562 msgstr "Anizotrópia:"
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
8565 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
8567 "Az anizotrópikus szűrés használatával a megjelenített textúrák távolságtól "
8568 "függetlenül is élesek maradnak, így javul a képminőség. FIGYELEM! Jelentősen "
8569 "csökkenheti a teljesítményt gyengébb számítógépeken (alapérték: 1x)"
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8572 msgid "ANISO^Disabled"
8573 msgstr "ANISO^Letiltva"
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8594 msgid "Antialiasing:"
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
8599 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8600 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
8602 "Az élsimítás engedélyezésével a leképzett 3D-s tárgyak széleinek "
8603 "\"csipkézettsége\" csökken. FIGYELEM! Jelentősen csökkenheti a teljesítményt "
8604 "gyengébb számítógépeken (alapértelmezett: letiltva)"
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
8608 msgstr "AA^Letiltva"
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
8611 msgid "High-quality frame buffer"
8612 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8615 msgid "Depth first:"
8616 msgstr "Mélység először:"
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8620 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8621 "normal rendering starts (default: disabled)"
8623 "Leképzés előtt egy távolságteszt történik, és az aktuális leképzés a "
8624 "közelebbi eseményekkel, tárgyakkal kezdődik. Ez vonatkozhat csak a világ "
8625 "geometriájára, illetve a modellekre is (alapértelmezett: letiltva)"
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
8629 msgstr "Kikapcsolva"
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8640 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8641 msgstr "Vertex Buffer Objektumok (VBO)"
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8645 msgstr "VBO^Letiltva"
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
8648 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8649 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8655 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8656 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
8658 "A gyorsabb leképzés érdekében a megjelenítendő statikus geometria a videó "
8659 "memóriában ún. Vertex Buffer Objectként kerül tárolásra (alapértelmezett: "
8660 "Csúcspontok és háromszögek, kompatibilis)"
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
8664 msgstr "Csúcspontok"
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
8667 msgid "Vertices and Triangles"
8668 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
8675 msgid "Brightness of black (default: 0)"
8677 "A képernyő fényereje, a fekete szín fényességének változtatásával "
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8685 msgid "Brightness of white (default: 1)"
8687 "A csúszkával a képernyő kontrasztját tud szabályozni, azaz a fehér szín "
8688 "fényességét (alapérték: 1)"
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
8696 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8697 "white or black (default: 1.125)"
8699 "Fordított gamma korrekciós érték, egy fényességi hatás , ami nem "
8700 "befolyásolja a fehéret vagy feketét (alapérték: 1)"
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
8703 msgid "Contrast boost:"
8704 msgstr "Kontraszt növelés:"
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
8707 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
8709 "A csúszkával a sötét területek kontrasztját tudod növelni (alapérték: 1)"
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8713 msgstr "Színtelítettség:"
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
8717 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8718 "requires GLSL color control (default: 1)"
8720 "Színtelítettség beállítása (0 = szürke, 1 = normál, 2 = túltelített ), GLSL "
8721 "színkezelés szükséges (alapérték: 1)"
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
8724 msgid "LIT^Ambient:"
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
8729 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8730 "and flat (default: 4)"
8732 "Környezeti világítás, a túl magasra beállítás a kép fakóságát eredményezheti "
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
8740 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
8741 msgstr "Általános világosság (alapérték: 1)"
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
8744 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8745 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8749 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8750 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
8752 "A processzor megvárja amíg a videókártya befejezi a képkockát leképzését, ez "
8753 "segíthet egyes gépeken jelentkező furcsa bemeneti és videó késés problémák "
8754 "kiküszöbölésében (alapértelmezett: letiltva)"
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
8757 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8758 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
8761 msgid "Use GLSL to handle color control"
8762 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
8766 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8767 "performance by a lot (default: disabled)"
8769 "A GLSL alkalmazása a gamma korrekcióhoz, Megjegyzendő, hogy jelentősen "
8770 "csökkenheti a teljesítményt (alapértelmezett: letiltva)"
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
8773 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8774 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
8777 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8778 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
8781 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8782 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
8789 msgid "Campaign Difficulty:"
8790 msgstr "Nehézségi fokozat:"
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
8794 msgstr "CSKL^Könnyű"
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
8798 msgstr "CSKL^Középszint"
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
8805 msgid "Start Singleplayer!"
8806 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
8809 msgid "Singleplayer"
8810 msgstr "Egyjátékos mód"
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
8813 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8814 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
8821 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8822 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
8825 msgid "Autoselect team (recommended)"
8827 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
8828 "függvényében (ajánlott)"
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
8848 msgstr "Nézőként csatlakozok"
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
8851 msgid "Team Selection"
8852 msgstr "Válassz csapatot!"
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
8855 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
8859 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
8867 msgid "free for all"
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
8884 msgstr "balra lépés"
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
8887 msgid "strafe right"
8888 msgstr "jobbra lépés"
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
8892 msgstr "ugrás / úszás"
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
8895 msgid "crouch / sink"
8896 msgstr "guggolás / süllyedés"
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
8899 msgid "off-hand hook"
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
8904 msgstr "rakéta puttony"
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
8911 msgid "WEAPON^previous"
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
8919 msgid "WEAPON^previously used"
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
8931 msgid "drop weapon / throw nade"
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8936 msgstr "nagyítás tartás"
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
8940 msgstr "nagyítás váltás"
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
8951 msgid "maximize radar"
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
8955 msgid "3rd person view"
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8959 msgid "enter spectator mode"
8960 msgstr "néző módba váltás"
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
8964 msgstr "Kommunikáció"
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
8968 msgstr "nyilvános beszélgetés"
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
8972 msgstr "csapat beszélgetés"
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
8975 msgid "show chat history"
8976 msgstr "beszélgetés történet"
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
8980 msgstr "IGEN szavazat"
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
8984 msgstr "NEM szavazat"
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
8991 msgid "enter console"
8992 msgstr "belépés a konzolba"
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
8996 msgstr "lekapcsolodás"
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
9003 msgid "auto-join team"
9004 msgstr "automatikus csapatválasztás"
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
9007 msgid "drop key / drop flag"
9008 msgstr "zászló eldobás, kiszállás"
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
9015 msgid "sandbox menu"
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9023 msgid "User defined"
9024 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:67
9027 msgid "Do not press this button again!"
9028 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:291
9032 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
9034 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szűrést, hogy ne "
9035 "ismétlődjön meg!\n"
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:299
9039 msgid "%s's Xonotic Server"
9040 msgstr "%s Xonotic szervere"
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:304
9044 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9047 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
9048 "szűrést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:100 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
9052 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:170
9055 msgid "<no model found>"
9056 msgstr "<modell nem található>"
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:273
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274
9064 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9067 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:763
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:764
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:765
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:766
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
9088 msgid "AES level %d"
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
9106 msgid "modified settings"
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
9111 msgid "official settings"
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
9115 msgid "stats disabled"
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
9119 msgid "stats enabled"
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151
9123 msgid "SLCAT^Favorites"
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9127 msgid "SLCAT^Recommended"
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9131 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9135 msgid "SLCAT^Servers"
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9139 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9143 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9147 msgid "SLCAT^Overkill"
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9151 msgid "SLCAT^InstaGib"
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9155 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9168 msgstr "Maximum hangerő"
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9172 msgstr "Kikapcsolva"
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
9181 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
9182 "gives for better performance (default: 1)"
9184 "A különböző effektek (robbanások, becsapódások) által létrehozott effekt-"
9185 "részecskék számának szorzója. A kisebb értékek kevesebb részecske "
9186 "megjelenítését eredményezik, ami gyengébb gépeken növelheti a teljesítményt. "
9189 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9195 msgstr "PART^Alacsony"
9197 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9199 msgstr "PART^Közepes"
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9204 msgstr "PART^Normál"
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9212 msgstr "PART^Nagyon magas"
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9215 msgid "PART^Ultimate"
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9220 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9221 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
9224 "A csúszkával a textúrák élességét tudod beállítani. Kisebb érték hatásosan "
9225 "csökkenti a textúra memória használatot, de a textúrák megjelenése csúnyább, "
9226 "homályosabb lesz. (alapértelmezett: jó)"
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9229 msgid "Screen resolution"
9231 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
9232 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
9233 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a \"vid_netwmfullscreen"
9234 "\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de "
9235 "ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9246 msgid "PART^Instant"
9247 msgstr "PART^Azonnali"
9249 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
9306 msgid "Time_Played:"
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117
9310 msgid "Favorite_Map:"
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9330 msgid "%s_Percentile:"
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9335 msgid "%s_Favorite_Map:"
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
9340 msgid "%d (unranked)"
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9346 "Update can be downloaded at:\n"
9349 "Frissítés letölthető: \n"
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9353 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9354 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
9358 msgid "^1%s TEST BUILD"
9359 msgstr "^1%s TEST BUILD"
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
9363 msgid "Update to %s now!"
9364 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662
9368 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9369 "^1Expect visual problems.\n"
9371 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
9372 "^1Gondok lehetnek a megjelenítéssel.\n"
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9376 msgstr "Alapértékek használata"
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9380 msgstr "Csapat színe:"
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
9383 msgid "Enable panel"
9384 msgstr "Panel engedélyezése"