]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-06-17 07:22+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017\n"
14 "Language-Team: Irish (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
34 #, c-format
35 msgid "Title at %s"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
39 #, c-format
40 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 msgstr ""
42
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "^1Multiline message at time %s that\n"
47 "^BOLDlasts longer than normal"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
51 #, c-format
52 msgid "Message at time %s"
53 msgstr ""
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
56 msgid "Generic message"
57 msgstr ""
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
61 msgid "vs"
62 msgstr ""
63
64 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
65 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
66 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
67
68 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
69 #, c-format
70 msgid "FPS: %.*f"
71 msgstr "FSS: %.*f"
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
74 msgid "^1Observing"
75 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
78 #, c-format
79 msgid "^1Spectating: ^7%s"
80 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
85 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
88 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
89 msgid "primary fire"
90 msgstr "príomhlámhach"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
93 #, c-format
94 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
95 msgstr ""
96 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
100 msgid "next weapon"
101 msgstr "an chéad arm eile"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgid "previous weapon"
106 msgstr "an t-arm roimhe seo"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 #, c-format
110 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
111 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
114 #, c-format
115 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
116 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
120 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
121 msgid "drop weapon"
122 msgstr "lig arm síos"
123
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
125 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
126 msgid "secondary fire"
127 msgstr "lámhach tánaisteach"
128
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
130 #, c-format
131 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
132 msgstr ""
133
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
135 #, c-format
136 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
137 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
138
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
140 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
141 msgid "server info"
142 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
143
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
145 #, c-format
146 msgid "^2You're queued to join the %s%s^2 team"
147 msgstr ""
148
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
150 #, c-format
151 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
152 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
153
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136 qcsrc/client/main.qc:1452
155 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:443
156 msgid "jump"
157 msgstr "léim"
158
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
160 #, c-format
161 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
162 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
163
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
165 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
166 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
169 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
170 msgstr ""
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
173 #, c-format
174 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
175 msgstr ""
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:179
178 #, c-format
179 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
180 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
181
182 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:179
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:184
184 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
185 msgid "ready"
186 msgstr "réidh"
187
188 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:181
189 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
190 msgstr ""
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:184
193 #, c-format
194 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
195 msgstr ""
196
197 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
198 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
199 msgstr ""
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
202 #, c-format
203 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
204 msgstr ""
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
207 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
208 msgid "team selection"
209 msgstr ""
210
211 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:219
212 msgid "^1Spectating this player:"
213 msgstr ""
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:219
216 msgid "^1Spectating you:"
217 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
218
219 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
220 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
221 msgstr ""
222
223 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:236
224 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
225 msgstr ""
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:237
228 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
229 msgstr ""
230
231 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:238
232 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
233 msgstr ""
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
236 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
237 #, c-format
238 msgid "Player %d"
239 msgstr "Imreoir %d"
240
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:204
242 msgid "Standard quick menu"
243 msgstr ""
244
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:638
247 #, c-format
248 msgid "Submenu%d"
249 msgstr "Fo-roghchlár%d"
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:643
252 #, c-format
253 msgid "Command%d"
254 msgstr "Ordú%d"
255
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:669
257 msgid "Continue..."
258 msgstr "Lean ar aghaidh..."
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
262 msgid "Chat"
263 msgstr ""
264
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
266 msgid "QMCMD^Send public message to"
267 msgstr ""
268
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
270 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
271 msgstr ":-) / maith thú"
272
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
274 msgid "QMCMD^nice one"
275 msgstr "maith thú"
276
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
278 msgid "QMCMD^good game"
279 msgstr "cluiche maith"
280
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
282 msgid "QMCMD^hi / good luck"
283 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
284
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
286 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
287 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
290 msgid "QMCMD^Send in English"
291 msgstr ""
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
295 msgid "QMCMD^Team chat"
296 msgstr "Comhrá foirne"
297
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
299 msgid "QMCMD^strength soon"
300 msgstr ""
301
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
303 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
304 msgstr ""
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
307 msgid "QMCMD^free item, icon"
308 msgstr ""
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
311 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
312 msgstr ""
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
315 msgid "QMCMD^took item, icon"
316 msgstr ""
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
319 msgid "QMCMD^negative"
320 msgstr "diúltach"
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
323 msgid "QMCMD^positive"
324 msgstr "deimhneach"
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
327 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
328 msgstr ""
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
331 msgid "QMCMD^need help, icon"
332 msgstr ""
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
335 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
336 msgstr ""
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
339 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
340 msgstr ""
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
343 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
344 msgstr ""
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
347 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
348 msgstr ""
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
351 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
352 msgstr ""
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
355 msgid "QMCMD^defending, icon"
356 msgstr ""
357
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
359 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
360 msgstr ""
361
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
363 msgid "QMCMD^roaming, icon"
364 msgstr ""
365
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
367 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
368 msgstr ""
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
371 msgid "QMCMD^attacking, icon"
372 msgstr ""
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
375 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
376 msgstr ""
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
379 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
380 msgstr ""
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
383 #, c-format
384 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
385 msgstr ""
386
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
388 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
389 msgstr ""
390
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
392 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
393 msgstr ""
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
396 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
397 msgstr ""
398
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
400 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
401 msgstr ""
402
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
404 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
405 msgstr ""
406
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
408 msgid "QMCMD^Send private message to"
409 msgstr ""
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
413 msgid "QMCMD^Settings"
414 msgstr "Socruithe"
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
418 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
419 msgstr ""
420
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
422 msgid "QMCMD^3rd person view"
423 msgstr ""
424
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
426 msgid "QMCMD^Player models like mine"
427 msgstr ""
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
430 msgid "QMCMD^Names above players"
431 msgstr ""
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
434 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
435 msgstr ""
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
438 msgid "QMCMD^FPS"
439 msgstr "FSS"
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
442 msgid "QMCMD^Net graph"
443 msgstr ""
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
447 msgid "QMCMD^Sound settings"
448 msgstr "Socruithe fuaime"
449
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
451 msgid "QMCMD^Hit sound"
452 msgstr ""
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
455 msgid "QMCMD^Chat sound"
456 msgstr ""
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
459 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
460 msgstr ""
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:878
464 msgid "QMCMD^Observer camera"
465 msgstr ""
466
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
468 msgid "QMCMD^Increase speed"
469 msgstr "Géarú luais"
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
472 msgid "QMCMD^Decrease speed"
473 msgstr "Maolú luais"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
476 msgid "QMCMD^Wall collision"
477 msgstr ""
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
480 msgid "QMCMD^Fullscreen"
481 msgstr "Lánscáileán"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:894
485 msgid "QMCMD^Call a vote"
486 msgstr ""
487
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:885
489 msgid "QMCMD^Restart the map"
490 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
491
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:886
493 msgid "QMCMD^End match"
494 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:889
497 msgid "QMCMD^Reduce match time"
498 msgstr ""
499
500 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:890
501 msgid "QMCMD^Extend match time"
502 msgstr ""
503
504 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:893
505 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
506 msgstr ""
507
508 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
509 msgid "Server quick menu"
510 msgstr ""
511
512 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:900
513 msgid "Waypoint editor menu"
514 msgstr ""
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
517 msgid "Waypoint editor menu as default"
518 msgstr ""
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:905
521 msgid "Server quick menu as default"
522 msgstr ""
523
524 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:911
525 msgid "QMCMD^Spectate a player"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:57
529 #, c-format
530 msgid " (-%dL)"
531 msgstr ""
532
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:62
534 #, c-format
535 msgid " (+%dL)"
536 msgstr ""
537
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:81
539 msgid "Start line"
540 msgstr "Líne thosaigh"
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:83
543 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:87
544 msgid "Finish line"
545 msgstr "Críochlíne"
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:85
548 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
549 #, c-format
550 msgid "Intermediate %d"
551 msgstr ""
552
553 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:157
554 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:223
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:284
556 #, c-format
557 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
558 msgstr ""
559
560 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:157 qcsrc/client/main.qc:1283
561 msgid "missing a checkpoint"
562 msgstr ""
563
564 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
565 msgid "Click to select teleport destination"
566 msgstr ""
567
568 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
569 msgid "Click to select spawn location"
570 msgstr ""
571
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
573 msgid "Number of ball carrier kills"
574 msgstr ""
575
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
577 msgid "SCO^bckills"
578 msgstr ""
579
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
581 msgid "SCO^bctime"
582 msgstr ""
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
585 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
586 msgstr ""
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
589 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
590 msgstr ""
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
593 msgid "SCO^caps"
594 msgstr ""
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
597 msgid "SCO^captime"
598 msgstr ""
599
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
601 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
602 msgstr ""
603
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
605 msgid "Number of deaths"
606 msgstr ""
607
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
609 msgid "SCO^deaths"
610 msgstr ""
611
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
613 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
614 msgstr ""
615
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
617 msgid "SCO^destructions"
618 msgstr ""
619
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
621 msgid "SCO^damage dealt"
622 msgstr ""
623
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
625 msgid "The total damage dealt"
626 msgstr ""
627
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
629 msgid "SCO^damage taken"
630 msgstr ""
631
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
633 msgid "The total damage taken"
634 msgstr ""
635
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
637 msgid "Number of flag drops"
638 msgstr ""
639
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
641 msgid "SCO^drops"
642 msgstr ""
643
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
645 msgid "Player ELO"
646 msgstr ""
647
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
649 msgid "SCO^elo"
650 msgstr ""
651
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
653 msgid "SCO^fastest"
654 msgstr ""
655
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
657 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
658 msgstr ""
659
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
661 msgid "Number of faults committed"
662 msgstr ""
663
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
665 msgid "SCO^faults"
666 msgstr ""
667
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
669 msgid "Number of flag carrier kills"
670 msgstr ""
671
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
673 msgid "SCO^fckills"
674 msgstr ""
675
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
677 msgid "FPS"
678 msgstr ""
679
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
681 msgid "SCO^fps"
682 msgstr ""
683
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
685 msgid "Number of kills minus suicides"
686 msgstr ""
687
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
689 msgid "SCO^frags"
690 msgstr ""
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
693 msgid "Number of generators destroyed"
694 msgstr ""
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
697 msgid "SCO^generators"
698 msgstr ""
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
701 msgid "Number of goals scored"
702 msgstr ""
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
705 msgid "SCO^goals"
706 msgstr ""
707
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
709 msgid "Number of hunts (Survival)"
710 msgstr ""
711
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
713 msgid "SCO^hunts"
714 msgstr ""
715
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
717 msgid "Number of keys carrier kills"
718 msgstr ""
719
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
721 msgid "SCO^kckills"
722 msgstr ""
723
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
725 msgid "SCO^k/d"
726 msgstr ""
727
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
731 msgid "The kill-death ratio"
732 msgstr ""
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
735 msgid "SCO^kdr"
736 msgstr ""
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
739 msgid "SCO^kdratio"
740 msgstr ""
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
743 msgid "Number of kills"
744 msgstr ""
745
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
747 msgid "SCO^kills"
748 msgstr ""
749
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
751 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
752 msgstr ""
753
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
755 msgid "SCO^laps"
756 msgstr ""
757
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
759 msgid "Number of lives (LMS)"
760 msgstr ""
761
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
763 msgid "SCO^lives"
764 msgstr ""
765
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
767 msgid "Number of times a key was lost"
768 msgstr ""
769
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
771 msgid "SCO^losses"
772 msgstr ""
773
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
776 msgid "Player name"
777 msgstr ""
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
780 msgid "SCO^name"
781 msgstr ""
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
784 msgid "SCO^nick"
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
788 msgid "Number of objectives destroyed"
789 msgstr ""
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
792 msgid "SCO^objectives"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
796 msgid ""
797 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
798 msgstr ""
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
801 msgid "SCO^pickups"
802 msgstr ""
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
805 msgid "Ping time"
806 msgstr ""
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
809 msgid "SCO^ping"
810 msgstr ""
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
813 msgid "Packet loss"
814 msgstr ""
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
817 msgid "SCO^pl"
818 msgstr ""
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
821 msgid "Number of players pushed into void"
822 msgstr ""
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
825 msgid "SCO^pushes"
826 msgstr ""
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
829 msgid "Player rank"
830 msgstr ""
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
833 msgid "SCO^rank"
834 msgstr ""
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
837 msgid "Number of flag returns"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
841 msgid "SCO^returns"
842 msgstr ""
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
845 msgid "Number of revivals"
846 msgstr ""
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
849 msgid "SCO^revivals"
850 msgstr ""
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
853 msgid "Number of rounds won"
854 msgstr ""
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
857 msgid "SCO^rounds won"
858 msgstr ""
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
861 msgid "Number of rounds played"
862 msgstr ""
863
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
865 msgid "SCO^rounds played"
866 msgstr ""
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
869 msgid "SCO^score"
870 msgstr ""
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
873 msgid "Total score"
874 msgstr ""
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
877 msgid "Number of suicides"
878 msgstr ""
879
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
881 msgid "SCO^suicides"
882 msgstr ""
883
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
885 msgid "Number of kills minus deaths"
886 msgstr ""
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
889 msgid "SCO^sum"
890 msgstr ""
891
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
893 msgid "Number of survivals"
894 msgstr ""
895
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
897 msgid "SCO^survivals"
898 msgstr ""
899
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
901 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
902 msgstr ""
903
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
905 msgid "SCO^takes"
906 msgstr ""
907
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
909 msgid "Number of teamkills"
910 msgstr ""
911
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
913 msgid "SCO^teamkills"
914 msgstr ""
915
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184
917 msgid "Number of ticks (Domination)"
918 msgstr ""
919
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184
921 msgid "SCO^ticks"
922 msgstr ""
923
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185
925 msgid "SCO^time"
926 msgstr ""
927
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185
929 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
933 msgid ""
934 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
935 msgstr ""
936
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
938 msgid "Usage:"
939 msgstr ""
940
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:717
942 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
943 msgstr ""
944
945 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
946 msgid ""
947 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
948 "cvar scoreboard_columns"
949 msgstr ""
950
951 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
952 msgid ""
953 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
954 "map start"
955 msgstr ""
956
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720
958 msgid ""
959 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
960 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
961 msgstr ""
962
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
964 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
965 msgstr ""
966
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
968 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
969 msgstr ""
970
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:728
972 msgid ""
973 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
974 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
975 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
976 "field to show all fields available for the current game mode."
977 msgstr ""
978
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734
980 msgid ""
981 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
982 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
983 msgstr ""
984
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738
986 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
987 msgstr ""
988
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:739
990 msgid ""
991 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
992 "right of the vertical bar aligned to the right."
993 msgstr ""
994
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:741
996 msgid ""
997 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
998 "other gamemodes except DM."
999 msgstr ""
1000
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1039
1002 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1054
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1124
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1135 qcsrc/common/util.qc:385
1005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1010 msgid "N/A"
1011 msgstr "N/A/F"
1012
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1774
1014 #, c-format
1015 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1931
1019 msgid "Item stats"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2042
1023 msgid "Map stats:"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2072
1027 msgid "Monsters killed:"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2079
1031 msgid "Secrets found:"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2289
1035 #, c-format
1036 msgid "Spectators"
1037 msgstr "Lucht féachana"
1038
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2311
1040 #, c-format
1041 msgid "^2+%s %s"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2311
1045 #, c-format
1046 msgid "^5%s %s"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2312
1050 msgid "SCO^points"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2425
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1055 msgid "Team Selection"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2439
1059 #, c-format
1060 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2441
1064 #, c-format
1065 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2445
1069 #, c-format
1070 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2456
1074 #, c-format
1075 msgid "^3%1.0f minutes"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2483
1079 #, c-format
1080 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2484 qcsrc/client/main.qc:1481
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1085 msgid "Map:"
1086 msgstr "Léarscáil:"
1087
1088 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2651
1089 #, c-format
1090 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2655
1094 #, c-format
1095 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2689
1099 #, c-format
1100 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2699
1104 #, c-format
1105 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2708
1109 #, c-format
1110 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1114 msgid "qu"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1118 msgid "m"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1122 msgid "km"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1126 msgid "mi"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317
1130 msgid "nmi"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1134 msgid "Warmup"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1138 msgid "Warmup: too few players"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1142 msgid "Warmup: no time limit"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1146 msgid "Timeout"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1150 msgid "Sudden Death"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1154 msgid "Overtime"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1158 #, c-format
1159 msgid "Overtime #%d"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1163 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1167 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1171 msgid "A vote has been called for:"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1175 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1179 msgid "^1Configure the HUD"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1190 msgid "Yes"
1191 msgstr "Tá"
1192
1193 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1201 msgid "No"
1202 msgstr "Níl"
1203
1204 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629
1205 msgid "Out of ammo"
1206 msgstr "Gan armlón ar bith"
1207
1208 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633
1209 msgid "Don't have"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637
1213 msgid "Unavailable"
1214 msgstr "Níl ar fáil"
1215
1216 #: qcsrc/client/main.qc:305
1217 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: qcsrc/client/main.qc:1162 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1221 msgid "qu/s"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: qcsrc/client/main.qc:1163 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1225 msgid "m/s"
1226 msgstr "m/s"
1227
1228 #: qcsrc/client/main.qc:1164 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1229 msgid "km/h"
1230 msgstr "km/u"
1231
1232 #: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1233 msgid "mph"
1234 msgstr "msu"
1235
1236 #: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1237 msgid "knots"
1238 msgstr "cnota"
1239
1240 #: qcsrc/client/main.qc:1206
1241 msgid "Checkpoint times:"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: qcsrc/client/main.qc:1400
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1246 msgid "All Weapons Arena"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/client/main.qc:1401
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1251 msgid "All Available Weapons Arena"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: qcsrc/client/main.qc:1402
1255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1256 msgid "Most Weapons Arena"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: qcsrc/client/main.qc:1403
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1261 msgid "Most Available Weapons Arena"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: qcsrc/client/main.qc:1406 qcsrc/client/main.qc:1420
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1266 msgid "No Weapons Arena"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: qcsrc/client/main.qc:1418
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1271 #, c-format
1272 msgid "%s Arena"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: qcsrc/client/main.qc:1429 qcsrc/client/main.qc:1434
1276 #, c-format
1277 msgid "This is %s"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: qcsrc/client/main.qc:1430
1281 msgid "Your client version is outdated."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/client/main.qc:1431
1285 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: qcsrc/client/main.qc:1432
1289 msgid "Please update!"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: qcsrc/client/main.qc:1435
1293 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: qcsrc/client/main.qc:1436
1297 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: qcsrc/client/main.qc:1438
1301 #, c-format
1302 msgid "Welcome to %s"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: qcsrc/client/main.qc:1454 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1306 #, c-format
1307 msgid "Level %d:"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1311 #, c-format
1312 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: qcsrc/client/main.qc:1479
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1317 msgid "Gametype:"
1318 msgstr "Cineál an chluiche:"
1319
1320 #: qcsrc/client/main.qc:1483
1321 msgid "by:"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: qcsrc/client/main.qc:1487
1325 msgid "This match supports"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: qcsrc/client/main.qc:1489
1329 #, c-format
1330 msgid "%d players"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: qcsrc/client/main.qc:1491
1334 #, c-format
1335 msgid "%d to %d players"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: qcsrc/client/main.qc:1493
1339 #, c-format
1340 msgid "%d players maximum"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: qcsrc/client/main.qc:1495
1344 #, c-format
1345 msgid "%d players minimum"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: qcsrc/client/main.qc:1500
1349 msgid "Active modifications:"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: qcsrc/client/main.qc:1503
1353 msgid "Special gameplay tips:"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: qcsrc/client/main.qc:1510
1357 msgid "Server's message"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: qcsrc/client/main.qc:1604
1361 #, c-format
1362 msgid "%s (not bound)"
1363 msgstr "%s (gan cheangal)"
1364
1365 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1366 msgid " (1 vote)"
1367 msgstr "(1 vóta)"
1368
1369 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1370 #, c-format
1371 msgid " (%d votes)"
1372 msgstr "(%d vóta)"
1373
1374 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1375 msgid "Don't care"
1376 msgstr "Is cuma liom"
1377
1378 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1379 msgid "Decide the gametype"
1380 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1381
1382 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1383 msgid "Vote for a map"
1384 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1385
1386 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1387 #, c-format
1388 msgid "%d seconds left"
1389 msgstr "%d soicind fágtha"
1390
1391 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
1392 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
1396 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
1400 msgid "Requesting preview..."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: qcsrc/client/view.qc:903
1404 msgid "Nade timer"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: qcsrc/client/view.qc:908
1408 msgid "Capture progress"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: qcsrc/client/view.qc:913
1412 msgid "Revival progress"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1416 msgid "error creating curl handle"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1420 msgid "Assault"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1424 msgid ""
1425 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1426 "out"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1431 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1435 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1438 msgid "Point limit:"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1442 msgid "Clan Arena"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1446 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1450 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1451 msgid "Round limit:"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1455 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1456 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1460 msgid "Capture time rankings"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1464 msgid "Capture the Flag"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1468 msgid ""
1469 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1470 "from the other team"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1474 msgid "Capture limit:"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1478 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1482 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1483 msgid "Rankings"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1487 msgid "Race CTS"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1491 msgid "Race for fastest time."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1495 msgid "Deathmatch"
1496 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1497
1498 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1499 msgid "Score as many frags as you can"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1503 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1507 msgid "Domination"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1512 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1513 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1517 msgid "Duel"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1521 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1525 msgid "Freeze Tag"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1529 msgid ""
1530 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1531 "freeze all enemies to win"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1535 msgid "Invasion"
1536 msgstr "Ionradh"
1537
1538 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1539 msgid "Survive against waves of monsters"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1543 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1547 msgid "Keepaway"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1551 msgid "Gather all the keys to win the round"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1555 msgid "Key Hunt"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1559 msgid "^1You have no more lives left"
1560 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1561
1562 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1563 msgid "Last Man Standing"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1567 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1571 msgid "Lives:"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1575 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1579 msgid "Mayhem"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1583 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1584 msgid "How much score is needed before the match will end"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1588 msgid "Nexball"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1592 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1596 msgid "Goal limit:"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1600 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1604 msgid "Ball Stealer"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1608 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1612 msgid "Onslaught"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1616 msgid "Personal best"
1617 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1618
1619 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1620 msgid "Server best"
1621 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1622
1623 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1624 msgid "Race"
1625 msgstr "Rás"
1626
1627 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1628 msgid "Race against other players to the finish line"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1632 msgid "Laps:"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
1636 msgid "Hunter"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
1640 msgid "Survivor"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1644 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1648 msgid "Survival"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1652 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1656 msgid "Team Deathmatch"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1660 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1664 msgid "Team Keepaway"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1668 msgid ""
1669 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1670 "mayhem!"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1674 msgid "Team Mayhem"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1678 msgid "Shells"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1682 msgid "Bullets"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1686 msgid "Rockets"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1690 msgid "Cells"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1694 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1695 msgid "Plasma"
1696 msgstr "Plasma"
1697
1698 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40
1699 msgid "Small armor"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1703 msgid "Medium armor"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135
1707 msgid "Big armor"
1708 msgstr "Armúr mór"
1709
1710 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179
1711 msgid "Mega armor"
1712 msgstr "Armúr ollmhór"
1713
1714 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:40
1715 msgid "Small health"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:85
1719 msgid "Medium health"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132
1723 msgid "Big health"
1724 msgstr "Sláinte mhór"
1725
1726 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180
1727 msgid "Mega health"
1728 msgstr "Sláinte ollmhór"
1729
1730 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1731 #: qcsrc/common/util.qc:263
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1733 msgid "Jetpack"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1737 msgid "Fuel"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1741 msgid "Fuel regenerator"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1745 msgid "Fuel regen"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:647
1749 #, no-c-format
1750 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1755 msgid "Frag limit:"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1759 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287
1763 msgid "Spectators:"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424
1767 msgid "It's your turn"
1768 msgstr "Is leatsa an imirt"
1769
1770 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1772 msgid "Quit"
1773 msgstr "Scoir"
1774
1775 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1776 msgid "Invite"
1777 msgstr "Cuireadh"
1778
1779 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1780 msgid "Current Game"
1781 msgstr "An Cluiche Reatha"
1782
1783 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1784 msgid "Exit Menu"
1785 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1786
1787 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1789 msgid "Create"
1790 msgstr "Cruthaigh"
1791
1792 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
1794 msgid "Join"
1795 msgstr "Glac Páirt"
1796
1797 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1798 msgid "Minigames"
1799 msgstr "Mionchluichí"
1800
1801 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581
1802 msgid "Minigame message"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1806 msgid "Bulldozer"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1812 msgid "Game over!"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1816 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1821 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500
1825 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1826 msgid "You are spectating"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186
1830 msgid "Better luck next time!"
1831 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1832
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1834 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193
1838 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197
1842 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200
1846 msgid "Push the boulders onto the targets"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1850 msgid "Next Level"
1851 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1852
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1854 msgid "Restart"
1855 msgstr "Atosaigh"
1856
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438
1858 msgid "Editor"
1859 msgstr "Eagarthóir"
1860
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439
1862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1863 msgid "Save"
1864 msgstr "Sábháil"
1865
1866 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1867 msgid "Connect Four"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1873 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1874 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1876 #, c-format
1877 msgid "%s^7 won the game!"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1883 msgid "Draw"
1884 msgstr "Tarraing"
1885
1886 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391
1887 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1888 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1890 msgid "You lost the game!"
1891 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1892
1893 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392
1894 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1895 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1897 msgid "You win!"
1898 msgstr "Bhí an bua leat!"
1899
1900 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396
1901 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1902 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470
1903 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353
1904 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399
1908 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1909 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356
1911 msgid "Click on the game board to place your piece"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1915 msgid "Nine Men's Morris"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1919 msgid ""
1920 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1924 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625
1928 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1932 msgid "Pong"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609
1936 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311
1937 msgid "AI"
1938 msgstr "IS"
1939
1940 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628
1941 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1945 msgid "Start Match"
1946 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1947
1948 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701
1949 msgid "Add AI player"
1950 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1951
1952 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702
1953 msgid "Remove AI player"
1954 msgstr "Bain imreoir IS"
1955
1956 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1957 msgid "Push-Pull"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1961 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1962 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1966 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465
1967 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1968 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348
1969 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466
1973 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349
1974 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615
1978 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700
1979 msgid "Next Match"
1980 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1981
1982 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1983 msgid "Peg Solitaire"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1987 msgid "All pieces cleared!"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1991 msgid "Remaining pieces:"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
1995 #, c-format
1996 msgid "Pieces left: %s"
1997 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1998
1999 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503
2000 msgid "No more valid moves"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506
2004 msgid "Well done, you win!"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509
2008 msgid "Jump a piece over another to capture it"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
2012 msgid "Tic Tac Toe"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701
2016 msgid "Single Player"
2017 msgstr "Imreoir Aonair"
2018
2019 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
2020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2021 msgid "Golem"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2026 msgid "Mage"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2030 msgid "Mage spike"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2035 msgid "Spider"
2036 msgstr "Damhán Alla"
2037
2038 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2039 msgid "Spider attack"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2043 msgid "Webbed"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2048 msgid "Wyvern"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2052 msgid "Wyvern attack"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2057 msgid "Zombie"
2058 msgstr "Zombaí"
2059
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2061 msgid "Ammo"
2062 msgstr "Armlón"
2063
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2065 msgid "Resistance"
2066 msgstr "Frithsheasmhacht"
2067
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2069 msgid "Medic"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2073 msgid "Bash"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2078 msgid "Vampire"
2079 msgstr "Vaimpír"
2080
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2082 msgid "Disability"
2083 msgstr "Míchumas"
2084
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2086 msgid "Vengeance"
2087 msgstr "Díoltas"
2088
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2090 msgid "Jump"
2091 msgstr "Léim"
2092
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2094 msgid "Inferno"
2095 msgstr "Olldóiteán"
2096
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2098 msgid "Swapper"
2099 msgstr "Babhtálaí"
2100
2101 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2102 msgid "Magnet"
2103 msgstr "Maighnéad"
2104
2105 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2106 msgid "Luck"
2107 msgstr "Ádh"
2108
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2110 msgid "Flight"
2111 msgstr "Eitilt"
2112
2113 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2114 msgid "Damage text"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2118 msgid "Draw damage numbers"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2122 msgid "Font size minimum:"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2126 msgid "Font size maximum:"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2134 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
2135 msgid "Color:"
2136 msgstr "Dath:"
2137
2138 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2139 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2143 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2144 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2145 msgid "off-hand hook"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2149 #, c-format
2150 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2154 msgid "Vaporizer ammo"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2159 msgid "Extra life"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2163 msgid "Napalm grenade"
2164 msgstr "Gránáid napailme"
2165
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2167 msgid "Ice grenade"
2168 msgstr "Gránáid oighir"
2169
2170 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2171 msgid "Translocate grenade"
2172 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
2173
2174 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2175 msgid "Spawn grenade"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2179 msgid "Heal grenade"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2183 msgid "Monster grenade"
2184 msgstr "Gránáid ollphéiste"
2185
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2187 msgid "Entrap grenade"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2191 msgid "Veil grenade"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
2195 msgid "Ammo grenade"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
2199 msgid "Darkness grenade"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:137
2203 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2204 msgid "drop weapon / throw nade"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139
2208 #, c-format
2209 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
2213 msgid "Grenade"
2214 msgstr "Gránáid"
2215
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2217 #, c-format
2218 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2222 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2226 msgid "Overkill MachineGun"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2230 msgid "Overkill Nex"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2234 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2238 msgid "Overkill Shotgun"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49
2243 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2244 msgid "Invisibility"
2245 msgstr "Dofheictheacht"
2246
2247 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47
2249 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56
2250 msgid "Shield"
2251 msgstr "Sciath"
2252
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47
2254 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50
2255 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2256 msgid "Speed"
2257 msgstr "Luas"
2258
2259 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49
2261 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57
2262 msgid "Strength"
2263 msgstr "Neart"
2264
2265 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2266 msgid "Burning"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2270 msgid "Spawn Shield"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2274 msgid "Stunned"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2278 msgid "Superweapons"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2282 msgid "Waypoint"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2286 msgid "Help me!"
2287 msgstr "Cabhraigh liom!"
2288
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2290 msgid "Here"
2291 msgstr "Anseo"
2292
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2294 msgid "DANGER"
2295 msgstr "CONTÚIRT"
2296
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2298 msgid "Frozen!"
2299 msgstr "Reoite!"
2300
2301 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2302 msgid "Reviving"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2306 msgid "Item"
2307 msgstr "Mír"
2308
2309 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2310 msgid "Checkpoint"
2311 msgstr "Seicphointe"
2312
2313 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2314 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2315 msgid "Finish"
2316 msgstr "Críoch"
2317
2318 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2320 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2321 msgid "Start"
2322 msgstr "Tús"
2323
2324 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2325 msgid "Defend"
2326 msgstr "Cosain"
2327
2328 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2329 msgid "Destroy"
2330 msgstr "Scrios"
2331
2332 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2333 msgid "Push"
2334 msgstr "Brúigh"
2335
2336 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2337 msgid "Flag carrier"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2341 msgid "Enemy carrier"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2345 msgid "Dropped flag"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2349 msgid "White base"
2350 msgstr "Bunáit bhán"
2351
2352 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2353 msgid "Red base"
2354 msgstr "Bunáit dhearg"
2355
2356 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2357 msgid "Blue base"
2358 msgstr "Bunáit ghorm"
2359
2360 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2361 msgid "Yellow base"
2362 msgstr "Bunáit bhuí"
2363
2364 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2365 msgid "Pink base"
2366 msgstr "Bunáit bhándearg"
2367
2368 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2369 msgid "Return flag here"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2373 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2374 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2375 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2376 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2377 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2378 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2379 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2380 msgid "Control point"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2384 msgid "Dropped key"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2388 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2389 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2390 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2391 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2392 msgid "Key carrier"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2396 msgid "Run here"
2397 msgstr "Rith anseo"
2398
2399 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2400 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2401 msgid "Ball"
2402 msgstr "Liathróid"
2403
2404 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2405 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2406 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2407 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2408 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2409 msgid "Ball carrier"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2413 msgid "Leader"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2417 msgid "Goal"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2421 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2422 msgid "Generator"
2423 msgstr "Gineadóir"
2424
2425 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2426 msgid "Weapon"
2427 msgstr "Gléas Troda"
2428
2429 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2430 msgid "Monster"
2431 msgstr "Ollphéist"
2432
2433 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2434 msgid "Vehicle"
2435 msgstr "Feithicil"
2436
2437 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2438 msgid "Intruder!"
2439 msgstr "Ionróir!"
2440
2441 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
2442 msgid "Tagged"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:75
2446 msgid "Buff"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694
2450 #, c-format
2451 msgid "%s needing help!"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2455 msgid "^1Server notices:"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2459 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2463 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2467 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2471 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2475 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2479 #, c-format
2480 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2484 #, c-format
2485 msgid ""
2486 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking "
2487 "^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2491 #, c-format
2492 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2496 #, c-format
2497 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2501 #, c-format
2502 msgid ""
2503 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2504 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2508 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2512 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2516 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2520 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2524 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2528 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2532 msgid ""
2533 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2534 "base"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2538 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2542 #, c-format
2543 msgid ""
2544 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2545 "itself"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2549 #, c-format
2550 msgid ""
2551 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2555 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2559 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2563 #, c-format
2564 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2565 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2568 #, c-format
2569 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2570 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2571
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2573 #, c-format
2574 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2575 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2578 #, c-format
2579 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2580 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2581
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2584 #, c-format
2585 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
2590 #, c-format
2591 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2595 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2599 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2603 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2607 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2611 msgid "^F2Match is restarting..."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
2616 msgid "^F4Countdown stopped!"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2620 #, c-format
2621 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2630 #, c-format
2631 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2635 #, c-format
2636 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2640 #, c-format
2641 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2715 #, c-format
2716 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2720 #, c-format
2721 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2725 #, c-format
2726 msgid ""
2727 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2736 #, c-format
2737 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2741 #, c-format
2742 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2751 #, c-format
2752 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2756 #, c-format
2757 msgid ""
2758 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2762 #, c-format
2763 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2772 #, c-format
2773 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2777 #, c-format
2778 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2782 #, c-format
2783 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2787 #, c-format
2788 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2792 #, c-format
2793 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2797 #, c-format
2798 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2802 #, c-format
2803 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2807 #, c-format
2808 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2812 #, c-format
2813 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2817 #, c-format
2818 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2822 #, c-format
2823 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2827 #, c-format
2828 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2832 #, c-format
2833 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2837 #, c-format
2838 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2842 #, c-format
2843 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2847 #, c-format
2848 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2852 #, c-format
2853 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2857 #, c-format
2858 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2862 #, c-format
2863 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2867 #, c-format
2868 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2872 #, c-format
2873 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2877 #, c-format
2878 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2882 #, c-format
2883 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2887 #, c-format
2888 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2892 #, c-format
2893 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2898 #, c-format
2899 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2903 #, c-format
2904 msgid ""
2905 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2909 #, c-format
2910 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2914 #, c-format
2915 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2919 #, c-format
2920 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2924 #, c-format
2925 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2929 #, c-format
2930 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2934 #, c-format
2935 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2939 #, c-format
2940 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2944 #, c-format
2945 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2949 #, c-format
2950 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2954 #, c-format
2955 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2959 #, c-format
2960 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2964 #, c-format
2965 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2969 #, c-format
2970 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2974 #, c-format
2975 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2979 #, c-format
2980 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2984 #, c-format
2985 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2989 #, c-format
2990 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2994 #, c-format
2995 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2999 #, c-format
3000 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
3004 #, c-format
3005 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
3009 #, c-format
3010 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
3014 #, c-format
3015 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
3019 #, c-format
3020 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3024 #, c-format
3025 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3029 #, c-format
3030 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3034 #, c-format
3035 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3039 #, c-format
3040 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3044 #, c-format
3045 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3049 #, c-format
3050 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3054 #, c-format
3055 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3059 #, c-format
3060 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3064 #, c-format
3065 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3069 #, c-format
3070 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3074 #, c-format
3075 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3079 #, c-format
3080 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3084 #, c-format
3085 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3089 #, c-format
3090 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3094 #, c-format
3095 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3099 #, c-format
3100 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3104 #, c-format
3105 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3109 #, c-format
3110 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3114 #, c-format
3115 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3120 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3125 #, c-format
3126 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3131 msgid "^BGRound tied"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3136 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3140 #, c-format
3141 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3145 #, c-format
3146 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3150 #, c-format
3151 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3156 #, c-format
3157 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3162 #, c-format
3163 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3168 #, c-format
3169 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3174 #, c-format
3175 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3180 #, c-format
3181 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3182 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3186 #, c-format
3187 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3192 #, c-format
3193 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3198 #, c-format
3199 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3203 #, c-format
3204 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3208 #, c-format
3209 msgid "^BG%s^F3 connected"
3210 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
3211
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3213 #, c-format
3214 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3215 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
3216
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3218 #, c-format
3219 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3220 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
3221
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3223 #, c-format
3224 msgid "^BG%s^F3 wants to play on the ^TC^TT team"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3228 #, c-format
3229 msgid "^BG%s^F3 wants to play"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
3234 #, c-format
3235 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
3240 #, c-format
3241 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3245 #, c-format
3246 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3250 #, c-format
3251 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3255 #, c-format
3256 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3260 #, c-format
3261 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3265 #, c-format
3266 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3270 #, c-format
3271 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3275 #, c-format
3276 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3280 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3284 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3288 #, c-format
3289 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3293 #, c-format
3294 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3298 #, c-format
3299 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3303 #, c-format
3304 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3308 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3312 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3316 #, c-format
3317 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3321 #, c-format
3322 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3326 #, c-format
3327 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3331 #, c-format
3332 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3336 #, c-format
3337 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3338 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
3339
3340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3341 #, c-format
3342 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3346 #, c-format
3347 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3351 #, c-format
3352 msgid "^BG%s^F3 has left the queue after idling for %s seconds"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3356 #, c-format
3357 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 for balance reasons"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3361 msgid ""
3362 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3363 "spectators aren't allowed at the moment."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3367 #, c-format
3368 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3372 #, c-format
3373 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3377 #, c-format
3378 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3382 #, c-format
3383 msgid "^BG%s^F3 has left the queue"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3387 #, c-format
3388 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3392 #, c-format
3393 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3397 #, c-format
3398 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3402 #, c-format
3403 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3404 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
3405
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3407 #, c-format
3408 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3412 #, c-format
3413 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3417 #, c-format
3418 msgid ""
3419 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3420 "and will be lost."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3424 #, c-format
3425 msgid ""
3426 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3427 "lost."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3431 #, c-format
3432 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3436 #, c-format
3437 msgid ""
3438 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3439 "(^F1%s^F4)"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3443 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3447 #, c-format
3448 msgid ""
3449 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3450 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3454 #, c-format
3455 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
3460 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
3465 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3469 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3473 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3477 #, c-format
3478 msgid ""
3479 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3480 "^F2Xonotic %s"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3484 #, c-format
3485 msgid ""
3486 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3490 #, c-format
3491 msgid ""
3492 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3493 "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3497 #, c-format
3498 msgid ""
3499 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3503 #, c-format
3504 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3508 #, c-format
3509 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3513 #, c-format
3514 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3518 #, c-format
3519 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3523 #, c-format
3524 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3528 #, c-format
3529 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3533 #, c-format
3534 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3538 #, c-format
3539 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3543 #, c-format
3544 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3548 #, c-format
3549 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3553 #, c-format
3554 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3558 #, c-format
3559 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3563 #, c-format
3564 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3568 #, c-format
3569 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3573 #, c-format
3574 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3578 #, c-format
3579 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3583 #, c-format
3584 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3588 #, c-format
3589 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3593 #, c-format
3594 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3598 #, c-format
3599 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3603 #, c-format
3604 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3608 #, c-format
3609 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3613 #, c-format
3614 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3618 #, c-format
3619 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3623 #, c-format
3624 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3628 #, c-format
3629 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3633 #, c-format
3634 msgid ""
3635 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3639 #, c-format
3640 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3644 #, c-format
3645 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3649 #, c-format
3650 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:820
3655 #, c-format
3656 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3660 #, c-format
3661 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3665 #, c-format
3666 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3670 #, c-format
3671 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3675 #, c-format
3676 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3680 #, c-format
3681 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3685 #, c-format
3686 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3690 #, c-format
3691 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3695 #, c-format
3696 msgid ""
3697 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3701 #, c-format
3702 msgid ""
3703 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3707 #, c-format
3708 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3712 #, c-format
3713 msgid ""
3714 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled "
3715 "Chainsaw%s%s"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3719 #, c-format
3720 msgid ""
3721 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3725 #, c-format
3726 msgid ""
3727 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3731 #, c-format
3732 msgid ""
3733 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3737 #, c-format
3738 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3742 #, c-format
3743 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3747 #, c-format
3748 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3752 #, c-format
3753 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3757 #, c-format
3758 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3762 #, c-format
3763 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3767 #, c-format
3768 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3772 #, c-format
3773 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3777 #, c-format
3778 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3782 #, c-format
3783 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3787 #, c-format
3788 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3792 #, c-format
3793 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
3797 #, c-format
3798 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3802 #, c-format
3803 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3807 #, c-format
3808 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3812 #, c-format
3813 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3817 #, c-format
3818 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3822 msgid "^F4You are now alone!"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3826 msgid "^BGYou are attacking!"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3830 msgid "^BGYou are defending!"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3834 #, c-format
3835 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3839 #, c-format
3840 msgid "%s players are needed for this match."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3844 msgid "^BGBegin!"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3848 msgid "^BGGame starts in"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3852 #, c-format
3853 msgid "^BGRound %s starts in"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3857 msgid "^F4Round cannot start"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3861 msgid "^F2Don't camp!"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3865 msgid ""
3866 "^BGYou are now free.\n"
3867 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3868 "^BGif you think you will succeed."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3872 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3876 msgid ""
3877 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3878 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3879 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3883 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3887 msgid "^BGYou captured the flag!"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3891 #, c-format
3892 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3896 #, c-format
3897 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3901 #, c-format
3902 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3906 #, c-format
3907 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3911 #, c-format
3912 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3916 #, c-format
3917 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3921 #, c-format
3922 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3926 #, c-format
3927 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3931 #, c-format
3932 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3936 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3940 msgid "^BGYou got the flag!"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3944 #, c-format
3945 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3949 #, c-format
3950 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3954 #, c-format
3955 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3959 #, c-format
3960 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3965 #, c-format
3966 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3971 #, c-format
3972 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3976 #, c-format
3977 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3981 #, c-format
3982 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3986 #, c-format
3987 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3991 #, c-format
3992 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3996 #, c-format
3997 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
4001 #, c-format
4002 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
4006 #, c-format
4007 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
4011 #, c-format
4012 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4017 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
4021 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
4025 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
4029 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
4033 #, c-format
4034 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
4040 #, c-format
4041 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
4045 #, c-format
4046 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
4052 #, c-format
4053 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
4057 #, c-format
4058 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
4062 #, c-format
4063 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
4067 #, c-format
4068 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
4072 #, c-format
4073 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
4077 #, c-format
4078 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4082 #, c-format
4083 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4087 #, c-format
4088 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4092 #, c-format
4093 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4097 #, c-format
4098 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4102 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4106 #, c-format
4107 msgid ""
4108 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4109 "You are now on: %s"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4113 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4117 msgid "^K1Die camper!"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4121 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4125 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4129 #, c-format
4130 msgid "^K1You were %s"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4134 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4138 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4142 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4146 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4150 msgid "^K1You fragged yourself!"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4154 msgid "^K1You need to be more careful!"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4158 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4162 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4166 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4170 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4174 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4178 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4182 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4186 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4190 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4194 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4198 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4202 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4206 msgid "^K1You need to preserve your health"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4210 msgid "^K1You became a shooting star!"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4214 msgid "^K1You melted away in slime!"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4218 msgid "^K1You committed suicide!"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4222 msgid "^K1You ended it all!"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4226 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4230 #, c-format
4231 msgid "^BGYou are now on: %s"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4235 msgid "^K1You died in an accident!"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4239 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4243 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4247 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4251 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4255 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4259 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4263 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4267 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4271 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4275 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4279 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4283 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4287 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
4291 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4295 msgid "^K1Watch your step!"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4299 #, c-format
4300 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4304 #, c-format
4305 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4309 #, c-format
4310 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4314 #, c-format
4315 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4319 msgid ""
4320 "^K1Stop idling!\n"
4321 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
4325 msgid ""
4326 "^K1Stop idling!\n"
4327 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4331 #, c-format
4332 msgid ""
4333 "^K1Teams unbalanced!\n"
4334 "^BGMoving %s^BG to spectators in ^COUNT..."
4335 msgstr ""
4336
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4338 #, c-format
4339 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4343 #, c-format
4344 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4348 msgid "^BGDoor unlocked!"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4352 #, c-format
4353 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
4357 #, c-format
4358 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4362 msgid "^K3You revived yourself"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4366 #, c-format
4367 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4371 #, c-format
4372 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4376 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4380 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4384 msgid "^K1You froze yourself"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4388 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4392 #, c-format
4393 msgid "^K1A %s has arrived!"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4397 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4401 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4405 msgid ""
4406 "^K1No spawnpoints available!\n"
4407 "Hope your team can fix it..."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4411 msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4415 #, c-format
4416 msgid ""
4417 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4418 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4422 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4426 msgid "^BGYou are now queued to join the game."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4430 msgid "^BGYou are now queued to join on ^TC^TT^BG team."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4434 #, c-format
4435 msgid "^K2Please choose a different team! %s^K2 chose ^TC^TT^K2 first."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4439 msgid "^BGYou picked up the ball"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4443 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4447 msgid ""
4448 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4449 "Help the key carriers to meet!"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4453 msgid ""
4454 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4455 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4459 msgid ""
4460 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4461 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4465 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4469 msgid "^BGScanning frequency range..."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4473 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4477 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4481 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4485 #, c-format
4486 msgid ""
4487 "^BGWaiting for players to join...\n"
4488 "Need active players for: %s"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4492 #, c-format
4493 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4497 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4501 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4505 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4509 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4513 #, c-format
4514 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4518 #, c-format
4519 msgid ""
4520 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4521 "Next weapon: ^F1%s"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4525 #, c-format
4526 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4530 #, c-format
4531 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4535 msgid "^BGYou captured a control point"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4539 #, c-format
4540 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4544 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4548 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4552 msgid ""
4553 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4554 "^F2Capture some control points to unshield it"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4558 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4562 msgid ""
4563 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4564 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4568 #, c-format
4569 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4573 #, c-format
4574 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4578 msgid ""
4579 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4580 "Keep fragging until we have a winner!"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4584 msgid ""
4585 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4586 "Keep scoring until we have a winner!"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4590 msgid ""
4591 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4592 "\n"
4593 "Generators are now decaying.\n"
4594 "The more control points your team holds,\n"
4595 "the faster the enemy generator decays"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4599 #, c-format
4600 msgid ""
4601 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4602 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4606 msgid "^K1In^BG-portal created"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4610 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4614 msgid "^F1Portal creation failed"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4618 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4622 msgid "^F2Strength has worn off"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4626 msgid "^F2Shield surrounds you"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4630 msgid "^F2Shield has worn off"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4634 msgid "^F2You are on speed"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4638 msgid "^F2Speed has worn off"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4642 msgid "^F2You are invisible"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4646 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4650 msgid ""
4651 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4652 "banned in this server"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4656 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4660 msgid "^BGSequence completed!"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4664 msgid "^BGThere are more to go..."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4668 #, c-format
4669 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4670 msgstr ""
4671
4672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4673 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4677 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4681 msgid "^F2You now have a superweapon"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
4685 msgid ""
4686 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4687 "suspicion!"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:800
4691 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4695 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4699 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4703 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4707 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:808
4711 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4715 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:811
4719 #, c-format
4720 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
4724 #, c-format
4725 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:813
4729 #, c-format
4730 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:814
4734 msgid ""
4735 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4736 "^F4Stop them!"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:815
4740 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:817
4744 msgid ""
4745 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:818
4749 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:421 qcsrc/common/notifications/all.qh:422
4753 #, c-format
4754 msgid " (near %s)"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429 qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4758 msgid "primary"
4759 msgstr "príomha"
4760
4761 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429 qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4762 msgid "secondary"
4763 msgstr "tánaisteach"
4764
4765 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:432
4766 msgid "point"
4767 msgstr "pointe"
4768
4769 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:432
4770 msgid "points"
4771 msgstr "pointí"
4772
4773 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4774 msgid "drop flag"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
4778 msgid "throw nade"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4782 #, c-format
4783 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4787 #, c-format
4788 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4792 msgid "TRIPLE FRAG! "
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4796 #, c-format
4797 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4801 #, c-format
4802 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4806 msgid "RAGE! "
4807 msgstr ""
4808
4809 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4810 #, c-format
4811 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4815 #, c-format
4816 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4820 msgid "MASSACRE! "
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4824 #, c-format
4825 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4829 #, c-format
4830 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4834 msgid "MAYHEM! "
4835 msgstr ""
4836
4837 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4838 #, c-format
4839 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4843 #, c-format
4844 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4848 msgid "BERSERKER! "
4849 msgstr ""
4850
4851 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4852 #, c-format
4853 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4857 #, c-format
4858 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4862 msgid "CARNAGE! "
4863 msgstr ""
4864
4865 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4866 #, c-format
4867 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4871 #, c-format
4872 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4876 msgid "ARMAGEDDON! "
4877 msgstr ""
4878
4879 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
4880 #, c-format
4881 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:483
4885 #, c-format
4886 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
4890 #, c-format
4891 msgid ""
4892 "\n"
4893 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:492
4897 #, c-format
4898 msgid ""
4899 "\n"
4900 "(^F4Dead^BG)%s"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:513 qcsrc/common/notifications/all.qh:526
4904 #, c-format
4905 msgid "%d score spree! "
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4909 #, c-format
4910 msgid "%d frag spree! "
4911 msgstr ""
4912
4913 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:538
4914 msgid "First blood! "
4915 msgstr ""
4916
4917 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:538
4918 msgid "First score! "
4919 msgstr ""
4920
4921 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:542
4922 msgid "First casualty! "
4923 msgstr ""
4924
4925 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:542
4926 msgid "First victim! "
4927 msgstr ""
4928
4929 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4930 #, c-format
4931 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:584
4935 #, c-format
4936 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4940 #, c-format
4941 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:603
4945 #, c-format
4946 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4950 #, c-format
4951 msgid ", ending their %d frag spree"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4955 #, c-format
4956 msgid ", ending their %d score spree"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4960 #, c-format
4961 msgid ", losing their %d frag spree"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:635
4965 #, c-format
4966 msgid ", losing their %d score spree"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:661
4970 #, c-format
4971 msgid " with %d %s"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4975 msgid "TEAM^Red"
4976 msgstr "Dearg"
4977
4978 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4979 msgid "TEAM^Blue"
4980 msgstr "Gorm"
4981
4982 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4983 msgid "TEAM^Yellow"
4984 msgstr "Buí"
4985
4986 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4987 msgid "TEAM^Pink"
4988 msgstr "Bándearg"
4989
4990 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4991 msgid "Team"
4992 msgstr "Foireann"
4993
4994 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4995 msgid "Neutral"
4996 msgstr "Neodrach"
4997
4998 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4999 msgid "KEY^Red"
5000 msgstr "Dearg"
5001
5002 #: qcsrc/common/teams.qh:40
5003 msgid "KEY^Blue"
5004 msgstr "Gorm"
5005
5006 #: qcsrc/common/teams.qh:41
5007 msgid "KEY^Yellow"
5008 msgstr "Buí"
5009
5010 #: qcsrc/common/teams.qh:42
5011 msgid "KEY^Pink"
5012 msgstr "Bándearg"
5013
5014 #: qcsrc/common/teams.qh:43
5015 msgid "FLAG^Red"
5016 msgstr "Dearg"
5017
5018 #: qcsrc/common/teams.qh:44
5019 msgid "FLAG^Blue"
5020 msgstr "Gor"
5021
5022 #: qcsrc/common/teams.qh:45
5023 msgid "FLAG^Yellow"
5024 msgstr "Buí"
5025
5026 #: qcsrc/common/teams.qh:46
5027 msgid "FLAG^Pink"
5028 msgstr "Bándearg"
5029
5030 #: qcsrc/common/teams.qh:47
5031 msgid "GENERATOR^Red"
5032 msgstr "Dearg"
5033
5034 #: qcsrc/common/teams.qh:48
5035 msgid "GENERATOR^Blue"
5036 msgstr "Gor"
5037
5038 #: qcsrc/common/teams.qh:49
5039 msgid "GENERATOR^Yellow"
5040 msgstr "Buí"
5041
5042 #: qcsrc/common/teams.qh:50
5043 msgid "GENERATOR^Pink"
5044 msgstr "Bándearg"
5045
5046 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
5047 #, c-format
5048 msgid "%s under attack!"
5049 msgstr "%s faoi ionsaí!"
5050
5051 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
5052 msgid "Turret"
5053 msgstr "Túirín"
5054
5055 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
5056 msgid "eWheel Turret"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
5060 msgid "eWheel"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
5064 msgid "FLAC Cannon"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5068 msgid "FLAC"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5072 msgid "Fusion Reactor"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5076 msgid "Hellion Missile Turret"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5080 msgid "Hellion"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5084 msgid "Hunter-Killer Turret"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5088 msgid "Hunter-Killer"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5092 msgid "Machinegun Turret"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5096 msgid "Machinegun"
5097 msgstr "Meaisínghunna"
5098
5099 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5100 msgid "MLRS Turret"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5104 msgid "MLRS"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5108 msgid "Phaser Cannon"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5112 msgid "Phaser"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5116 msgid "Plasma Cannon"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5120 msgid "Dual plasma"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5124 msgid "Dual Plasma Cannon"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5128 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5129 msgid "Tesla Coil"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5133 msgid "Walker Turret"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5137 msgid "Walker"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: qcsrc/common/util.qc:248
5141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5142 msgid "Dodging"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: qcsrc/common/util.qc:249
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5147 msgid "InstaGib"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/common/util.qc:250
5151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5152 msgid "New Toys"
5153 msgstr "Bréagáin Nua"
5154
5155 #: qcsrc/common/util.qc:251
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5157 msgid "NIX"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: qcsrc/common/util.qc:252
5161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5162 msgid "Rocket Flying"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: qcsrc/common/util.qc:253
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5167 msgid "Invincible Projectiles"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: qcsrc/common/util.qc:254
5171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5172 msgid "Low gravity"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: qcsrc/common/util.qc:255
5176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5177 msgid "Cloaked"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: qcsrc/common/util.qc:256
5181 msgid "Hook"
5182 msgstr "Crúca"
5183
5184 #: qcsrc/common/util.qc:257
5185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5186 msgid "Midair"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: qcsrc/common/util.qc:258
5190 msgid "Melee only Arena"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: qcsrc/common/util.qc:260
5194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5195 msgid "Piñata"
5196 msgstr "Piñata"
5197
5198 #: qcsrc/common/util.qc:261
5199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5200 msgid "Weapons stay"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: qcsrc/common/util.qc:262
5204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5205 msgid "Blood loss"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: qcsrc/common/util.qc:264
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5210 msgid "Buffs"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: qcsrc/common/util.qc:265
5214 msgid "Overkill"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: qcsrc/common/util.qc:266
5218 msgid "No powerups"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: qcsrc/common/util.qc:267
5222 msgid "Powerups"
5223 msgstr "Treisiúcháin"
5224
5225 #: qcsrc/common/util.qc:268
5226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5227 msgid "Touch explode"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: qcsrc/common/util.qc:269
5231 msgid "Wall jumping"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: qcsrc/common/util.qc:270
5235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5236 msgid "No start weapons"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: qcsrc/common/util.qc:271
5240 msgid "Nades"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: qcsrc/common/util.qc:272
5244 msgid "Offhand blaster"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: qcsrc/common/util.qc:1421
5248 msgid "Male"
5249 msgstr "Fireannach"
5250
5251 #: qcsrc/common/util.qc:1422
5252 msgid "Female"
5253 msgstr "Baineannach"
5254
5255 #: qcsrc/common/util.qc:1423
5256 msgid "Undisclosed"
5257 msgstr "Neamhluaite"
5258
5259 #: qcsrc/common/util.qc:1470
5260 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: qcsrc/common/util.qc:1471
5264 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5268 msgid "TAB"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: qcsrc/common/util.qc:1477 qcsrc/common/util.qc:1548
5272 #, c-format
5273 msgid "ENTER"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5277 msgid "ESCAPE"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5281 msgid "SPACE"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5285 msgid "BACKSPACE"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1539
5289 #, c-format
5290 msgid "UPARROW"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1534
5294 #, c-format
5295 msgid "DOWNARROW"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536
5299 #, c-format
5300 msgid "LEFTARROW"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1537
5304 #, c-format
5305 msgid "RIGHTARROW"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5309 msgid "ALT"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1488
5313 msgid "CTRL"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: qcsrc/common/util.qc:1489
5317 msgid "SHIFT"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1532
5321 #, c-format
5322 msgid "INS"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1542
5326 #, c-format
5327 msgid "DEL"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1535
5331 #, c-format
5332 msgid "PGDN"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1540
5336 #, c-format
5337 msgid "PGUP"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1538
5341 #, c-format
5342 msgid "HOME"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: qcsrc/common/util.qc:1496 qcsrc/common/util.qc:1533
5346 #, c-format
5347 msgid "END"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5351 msgid "PAUSE"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5355 msgid "NUMLOCK"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5359 msgid "CAPSLOCK"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5363 msgid "SCROLLOCK"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5367 msgid "SEMICOLON"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5371 msgid "TILDE"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: qcsrc/common/util.qc:1506
5375 msgid "BACKQUOTE"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: qcsrc/common/util.qc:1507
5379 msgid "QUOTE"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/common/util.qc:1508
5383 msgid "APOSTROPHE"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: qcsrc/common/util.qc:1509
5387 msgid "BACKSLASH"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5391 #, c-format
5392 msgid "F%d"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5396 #, c-format
5397 msgid "KP_%d"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: qcsrc/common/util.qc:1532 qcsrc/common/util.qc:1533
5401 #: qcsrc/common/util.qc:1534 qcsrc/common/util.qc:1535
5402 #: qcsrc/common/util.qc:1536 qcsrc/common/util.qc:1537
5403 #: qcsrc/common/util.qc:1538 qcsrc/common/util.qc:1539
5404 #: qcsrc/common/util.qc:1540 qcsrc/common/util.qc:1541
5405 #: qcsrc/common/util.qc:1542 qcsrc/common/util.qc:1543
5406 #: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545
5407 #: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547
5408 #: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549
5409 #, c-format
5410 msgid "KP_%s"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5414 #, c-format
5415 msgid "PERIOD"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: qcsrc/common/util.qc:1543
5419 #, c-format
5420 msgid "DIVIDE"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5424 #, c-format
5425 msgid "SLASH"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/common/util.qc:1545
5429 #, c-format
5430 msgid "MULTIPLY"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: qcsrc/common/util.qc:1546
5434 #, c-format
5435 msgid "MINUS"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/common/util.qc:1547
5439 #, c-format
5440 msgid "PLUS"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5444 #, c-format
5445 msgid "EQUALS"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5449 msgid "PRINTSCREEN"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5453 #, c-format
5454 msgid "MOUSE%d"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5458 msgid "MWHEELUP"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5462 msgid "MWHEELDOWN"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5466 #, c-format
5467 msgid "JOY%d"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5471 #, c-format
5472 msgid "AUX%d"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5476 #, c-format
5477 msgid "DPAD_UP"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
5481 #: qcsrc/common/util.qc:1575 qcsrc/common/util.qc:1576
5482 #: qcsrc/common/util.qc:1577 qcsrc/common/util.qc:1578
5483 #: qcsrc/common/util.qc:1579 qcsrc/common/util.qc:1580
5484 #: qcsrc/common/util.qc:1581 qcsrc/common/util.qc:1582
5485 #: qcsrc/common/util.qc:1583 qcsrc/common/util.qc:1584
5486 #: qcsrc/common/util.qc:1585 qcsrc/common/util.qc:1586
5487 #: qcsrc/common/util.qc:1587 qcsrc/common/util.qc:1588
5488 #: qcsrc/common/util.qc:1589 qcsrc/common/util.qc:1590
5489 #: qcsrc/common/util.qc:1591 qcsrc/common/util.qc:1592
5490 #, c-format
5491 msgid "X360_%s"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5495 #, c-format
5496 msgid "DPAD_DOWN"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: qcsrc/common/util.qc:1575
5500 #, c-format
5501 msgid "DPAD_LEFT"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: qcsrc/common/util.qc:1576
5505 #, c-format
5506 msgid "DPAD_RIGHT"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: qcsrc/common/util.qc:1577
5510 #, c-format
5511 msgid "START"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5515 #, c-format
5516 msgid "BACK"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5520 #, c-format
5521 msgid "LEFT_THUMB"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5525 #, c-format
5526 msgid "RIGHT_THUMB"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5530 #, c-format
5531 msgid "LEFT_SHOULDER"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5535 #, c-format
5536 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5540 #, c-format
5541 msgid "LEFT_TRIGGER"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: qcsrc/common/util.qc:1584
5545 #, c-format
5546 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: qcsrc/common/util.qc:1585
5550 #, c-format
5551 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: qcsrc/common/util.qc:1586
5555 #, c-format
5556 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5560 #, c-format
5561 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: qcsrc/common/util.qc:1588
5565 #, c-format
5566 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5570 #, c-format
5571 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: qcsrc/common/util.qc:1590
5575 #, c-format
5576 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: qcsrc/common/util.qc:1591
5580 #, c-format
5581 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: qcsrc/common/util.qc:1592
5585 #, c-format
5586 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: qcsrc/common/util.qc:1602 qcsrc/common/util.qc:1603
5590 #: qcsrc/common/util.qc:1604 qcsrc/common/util.qc:1605
5591 #, c-format
5592 msgid "JOY_%s"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: qcsrc/common/util.qc:1602
5596 #, c-format
5597 msgid "UP"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: qcsrc/common/util.qc:1603
5601 #, c-format
5602 msgid "DOWN"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: qcsrc/common/util.qc:1604
5606 #, c-format
5607 msgid "LEFT"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: qcsrc/common/util.qc:1605
5611 #, c-format
5612 msgid "RIGHT"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: qcsrc/common/util.qc:1611
5616 #, c-format
5617 msgid "MIDINOTE%d"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5621 #, c-format
5622 msgid "Press %s"
5623 msgstr "Brúigh %s"
5624
5625 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5626 msgid "No right gunner!"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5630 msgid "No left gunner!"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5634 msgid "Bumblebee"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5638 msgid "Racer"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5642 msgid "Racer cannon"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5646 msgid "Raptor"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5650 msgid "Raptor cannon"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5654 msgid "Raptor bomb"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5658 msgid "Raptor flare"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5662 msgid "Spiderbot"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5666 msgid "Arc"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5670 msgid "Blaster"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5674 msgid "Crylink"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5678 msgid "Devastator"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5682 msgid "Electro"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5686 msgid "Fireball"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5690 msgid "Hagar"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5694 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5699 msgid "Grappling Hook"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5703 msgid "MachineGun"
5704 msgstr "MeaisínGhunna"
5705
5706 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5707 msgid "Mine Layer"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5711 msgid "Mortar"
5712 msgstr "Moirtéar"
5713
5714 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5715 msgid "Port-O-Launch"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5719 msgid "Rifle"
5720 msgstr "Raidhfil"
5721
5722 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5723 msgid "T.A.G. Seeker"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5727 msgid "Shockwave"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5731 msgid "Shotgun"
5732 msgstr "Gunna Gráin"
5733
5734 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5735 #, no-c-format
5736 msgid "@!#%'n Tuba"
5737 msgstr "Tiúba @!#%"
5738
5739 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5740 msgid "Vaporizer"
5741 msgstr "Galaitheoir"
5742
5743 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5744 msgid "Vortex"
5745 msgstr "Guairneán"
5746
5747 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5748 #, c-format
5749 msgid "CI_DEC^%s years"
5750 msgstr "%s bliain"
5751
5752 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5753 #, c-format
5754 msgid "CI_ZER^%d years"
5755 msgstr "%d bliain"
5756
5757 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5758 #, c-format
5759 msgid "CI_FIR^%d year"
5760 msgstr "%d bliain"
5761
5762 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5763 #, c-format
5764 msgid "CI_SEC^%d years"
5765 msgstr "%d bliain"
5766
5767 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5768 #, c-format
5769 msgid "CI_THI^%d years"
5770 msgstr "%d bliain"
5771
5772 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5773 #, c-format
5774 msgid "CI_MUL^%d years"
5775 msgstr "%d bliain"
5776
5777 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5778 #, c-format
5779 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5780 msgstr "%s seachtain"
5781
5782 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5783 #, c-format
5784 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5785 msgstr "%d seachtain"
5786
5787 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5788 #, c-format
5789 msgid "CI_FIR^%d week"
5790 msgstr "%d seachtain"
5791
5792 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5793 #, c-format
5794 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5795 msgstr "%d seachtain"
5796
5797 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5798 #, c-format
5799 msgid "CI_THI^%d weeks"
5800 msgstr "%d seachtain"
5801
5802 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5803 #, c-format
5804 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5805 msgstr "%d seachtain"
5806
5807 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5808 #, c-format
5809 msgid "CI_DEC^%s days"
5810 msgstr "%s lá"
5811
5812 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5813 #, c-format
5814 msgid "CI_ZER^%d days"
5815 msgstr "%d lá"
5816
5817 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5818 #, c-format
5819 msgid "CI_FIR^%d day"
5820 msgstr "%d lá"
5821
5822 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5823 #, c-format
5824 msgid "CI_SEC^%d days"
5825 msgstr "%d lá"
5826
5827 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5828 #, c-format
5829 msgid "CI_THI^%d days"
5830 msgstr "%d lá"
5831
5832 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5833 #, c-format
5834 msgid "CI_MUL^%d days"
5835 msgstr "%d lá"
5836
5837 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5838 #, c-format
5839 msgid "CI_DEC^%s hours"
5840 msgstr "%s uair an chloig"
5841
5842 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5843 #, c-format
5844 msgid "CI_ZER^%d hours"
5845 msgstr "%d uair an chloig"
5846
5847 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5848 #, c-format
5849 msgid "CI_FIR^%d hour"
5850 msgstr "%d uair an chloig"
5851
5852 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5853 #, c-format
5854 msgid "CI_SEC^%d hours"
5855 msgstr "%d uair an chloig"
5856
5857 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5858 #, c-format
5859 msgid "CI_THI^%d hours"
5860 msgstr "%d uair an chloig"
5861
5862 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5863 #, c-format
5864 msgid "CI_MUL^%d hours"
5865 msgstr "%d uair an chloig"
5866
5867 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5868 #, c-format
5869 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5870 msgstr "%s nóiméad"
5871
5872 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5873 #, c-format
5874 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5875 msgstr "%d nóiméad"
5876
5877 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5878 #, c-format
5879 msgid "CI_FIR^%d minute"
5880 msgstr "%d nóiméad"
5881
5882 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5883 #, c-format
5884 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5885 msgstr "%d nóiméad"
5886
5887 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5888 #, c-format
5889 msgid "CI_THI^%d minutes"
5890 msgstr "%d nóiméad"
5891
5892 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5893 #, c-format
5894 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5895 msgstr "%d nóiméad"
5896
5897 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5898 #, c-format
5899 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5900 msgstr "%s soicind"
5901
5902 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5903 #, c-format
5904 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5905 msgstr "%d soicind"
5906
5907 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5908 #, c-format
5909 msgid "CI_FIR^%d second"
5910 msgstr "%d soicind"
5911
5912 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5913 #, c-format
5914 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5915 msgstr "%d soicind"
5916
5917 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5918 #, c-format
5919 msgid "CI_THI^%d seconds"
5920 msgstr "%d soicind"
5921
5922 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5923 #, c-format
5924 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5925 msgstr "%d soicind"
5926
5927 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5928 #, c-format
5929 msgid "%dst"
5930 msgstr "%dú"
5931
5932 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5933 #, c-format
5934 msgid "%dnd"
5935 msgstr "%dú"
5936
5937 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5938 #, c-format
5939 msgid "%drd"
5940 msgstr "%dú"
5941
5942 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5943 #, c-format
5944 msgid "%dth"
5945 msgstr "%dú"
5946
5947 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5948 msgid "No description"
5949 msgstr "Gan cur síos"
5950
5951 #: qcsrc/lib/string.qh:189
5952 #, c-format
5953 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5954 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5955
5956 #: qcsrc/lib/string.qh:190
5957 #, c-format
5958 msgid "%02d:%02d:%02d"
5959 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5960
5961 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5962 #, c-format
5963 msgid "Item %d"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5970 msgid "Custom"
5971 msgstr "Saincheaptha"
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5974 msgid "Core Team"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5978 msgid "Extended Team"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5982 msgid "Website"
5983 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5986 msgid "Stats"
5987 msgstr "Staitisticí"
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5990 msgid "Art"
5991 msgstr "Ealaín"
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5994 msgid "Animation"
5995 msgstr "Beochan"
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5998 msgid "Campaign"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
6002 msgid "Level Design"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
6006 msgid "Music / Sound FX"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
6010 msgid "Game Code"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
6014 msgid "Marketing / PR"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
6018 msgid "Legal"
6019 msgstr "Dlí"
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
6022 msgid "Game Engine"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
6026 msgid "Engine Additions"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
6030 msgid "Compiler"
6031 msgstr "Tiomsaitheoir"
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
6034 msgid "Other Active Contributors"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
6038 msgid "Translators"
6039 msgstr "Aistritheoirí"
6040
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
6042 msgid "Asturian"
6043 msgstr "Astúiris"
6044
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
6046 msgid "Belarusian"
6047 msgstr "Bealarúisis"
6048
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
6050 msgid "Bulgarian"
6051 msgstr "Bulgáiris"
6052
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
6054 msgid "Chinese (China)"
6055 msgstr "Sínis (An tSín)"
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
6058 msgid "Chinese (Hong Kong)"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
6062 msgid "Chinese (Taiwan)"
6063 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6066 msgid "Czech"
6067 msgstr "Seicis"
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6070 msgid "Dutch"
6071 msgstr "Ollainnis"
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6074 msgid "English (Australia)"
6075 msgstr "Béarla (An Astráil)"
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6078 msgid "Finnish"
6079 msgstr "Fionlainnis"
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6082 msgid "French"
6083 msgstr "Fraincis"
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6086 msgid "German"
6087 msgstr "Gearmáinis"
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6090 msgid "Greek"
6091 msgstr "Gréigis"
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6094 msgid "Hungarian"
6095 msgstr "Ungáiris"
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6098 msgid "Indonesian"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6102 msgid "Irish"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6106 msgid "Italian"
6107 msgstr "Iodáilis"
6108
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6110 msgid "Japanese"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6114 msgid "Kazakh"
6115 msgstr "Casaicis"
6116
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6118 msgid "Korean"
6119 msgstr "Cóiréis"
6120
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6122 msgid "Latin"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6126 msgid "Polish"
6127 msgstr "Polainnis"
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6130 msgid "Portuguese"
6131 msgstr "Portaingéilis"
6132
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6134 msgid "Portuguese (Brazil)"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6138 msgid "Romanian"
6139 msgstr "Rómáinis"
6140
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6142 msgid "Russian"
6143 msgstr "Rúisis"
6144
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6146 msgid "Serbian"
6147 msgstr "Seirbis"
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6150 msgid "Spanish"
6151 msgstr "Spáinnis"
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6154 msgid "Swedish"
6155 msgstr "Sualainnis"
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6158 msgid "Turkish"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6162 msgid "Ukrainian"
6163 msgstr "Úcráinis"
6164
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6166 msgid "Past Contributors"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6170 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6174 msgid "will not be saved"
6175 msgstr "ní shábhálfar é"
6176
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6178 msgid "will be saved to config.cfg"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6182 msgid "private"
6183 msgstr "príobháideach"
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6186 msgid "engine setting"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6190 msgid "read only"
6191 msgstr "inléite amháin"
6192
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6199 msgid "OK"
6200 msgstr "OK"
6201
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6203 msgid "Credits"
6204 msgstr "Admhálacha"
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6207 msgid "The Xonotic credits"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6211 msgid ""
6212 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6213 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6214 "menu system."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:51
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6219 msgid "Name:"
6220 msgstr "Ainm:"
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:59
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6224 msgid "Name under which you will appear in the game"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:75
6228 msgid "Text language:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
6232 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
6236 msgid "Undecided"
6237 msgstr "Idir dhá chomhairle"
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
6240 msgid ""
6241 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6242 "menu"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96
6246 msgid "Save settings"
6247 msgstr "Sábháil na socruithe"
6248
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6252 msgid "Welcome"
6253 msgstr "Fáilte"
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6260 msgid "Join!"
6261 msgstr "Glac Páirt!"
6262
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6265 msgid "Restart level"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6269 msgid "Main menu"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6274 msgid "Servers"
6275 msgstr "Freastalaithe"
6276
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6279 msgid "Profile"
6280 msgstr "Próifíl"
6281
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6284 msgid "Settings"
6285 msgstr "Socruithe"
6286
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6289 msgid "Input"
6290 msgstr "Ionchur"
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6293 msgid "Quick menu"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
6298 msgid "Spectate"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6302 msgid "Game menu"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6306 msgid "Ammunition display:"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6310 msgid "Show only current ammo type"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6315 msgid "Noncurrent alpha:"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6320 msgid "Noncurrent scale:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6325 msgid "Align icon:"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6337 msgid "Left"
6338 msgstr "Ar Chlé"
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6349 msgid "Right"
6350 msgstr "Ar Dheis"
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6353 msgid "Ammo Panel"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6358 msgid "Message duration:"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6363 msgid "Fade time:"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6367 msgid "Flip messages order"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6372 msgid "Text alignment:"
6373 msgstr "Ailíniú an téacs:"
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6378 msgid "Center"
6379 msgstr "Láraithe"
6380
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6382 msgid "Font scale:"
6383 msgstr "Scála an chló:"
6384
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6386 msgid "Bold font scale:"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6390 msgid "Centerprint Panel"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6394 msgid "Chat entries:"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6398 msgid "Chat size:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6402 msgid "Chat lifetime:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6406 msgid "Chat beep sound"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6410 msgid "Chat Panel"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6414 msgid "Engine info:"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6418 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6422 msgid "Engine Info Panel"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6426 msgid "Combine health and armor"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6432 msgid "Enable status bar"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6437 msgid "Status bar alignment:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6444 msgid "Inward"
6445 msgstr "Isteach"
6446
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6451 msgid "Outward"
6452 msgstr "Amach"
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6456 msgid "Icon alignment:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6460 msgid "Flip health and armor positions"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6464 msgid "Health/Armor Panel"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6468 msgid "Info messages:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6472 msgid "Flip align"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6476 msgid "Info Messages Panel"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6491 msgid "Disable"
6492 msgstr "Díchumasaigh"
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6496 msgid "Enable spectating"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6500 msgid "Enable even playing in warmup"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6504 msgid "Reduced"
6505 msgstr "Laghdaithe"
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6508 msgid "Text/icon ratio:"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6512 msgid "Hide spawned items"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6516 msgid "Hide big armor and health"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6520 msgid "Dynamic size"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6524 msgid "Items Time Panel"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6528 msgid "Mod Icons Panel"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6532 msgid "Notifications:"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6536 msgid "Also print notifications to the console"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6540 msgid "Flip notify order"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6544 msgid "Entry lifetime:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6548 msgid "Entry fadetime:"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6552 msgid "Notification Panel"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6561 msgid "Enable"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
6566 msgid "Enable even observing"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
6571 msgid "Enable only in Race/CTS"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6575 msgid "Status bar"
6576 msgstr "Barra stádais"
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6580 msgid "Left align"
6581 msgstr "Ar chlé"
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6585 msgid "Right align"
6586 msgstr "Ar dheis"
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6589 msgid "Inward align"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6593 msgid "Outward align"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6597 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6601 msgid "Speed:"
6602 msgstr "Luas:"
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6605 msgid "Include vertical speed"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6609 msgid "Show speed unit"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6613 msgid "Top speed"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6617 msgid "Acceleration:"
6618 msgstr "Luasghéarú:"
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6621 msgid "Include vertical acceleration"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6625 msgid "Physics Panel"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6629 msgid "Pickup messages:"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6633 msgid "Show timer:"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6641 msgid "Never"
6642 msgstr "Riamh"
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6648 msgid "Always"
6649 msgstr "I gcónaí"
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6652 msgid "Spectating"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6656 msgid "Icon size scale:"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6660 msgid "Pickup Panel"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6664 msgid "Powerups Panel"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6669 msgid "Always enable"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6673 msgid "Forced aspect:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6677 msgid "Pressed Keys Panel"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6681 msgid "Quick Menu Panel"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6685 msgid "Race Timer Panel"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6689 msgid "Enable in team games"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6693 msgid "Radar:"
6694 msgstr "Radar:"
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6706 msgid "Alpha:"
6707 msgstr "Alfa:"
6708
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6710 msgid "Rotation:"
6711 msgstr "Rothlú:"
6712
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6714 msgid "Forward"
6715 msgstr "Ar Aghaidh"
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6718 msgid "West"
6719 msgstr "Siar"
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6722 msgid "South"
6723 msgstr "Ó Dheas"
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6726 msgid "East"
6727 msgstr "Soir"
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6730 msgid "North"
6731 msgstr "Ó Thuaidh"
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6734 msgid "Scale:"
6735 msgstr "Scála:"
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6738 msgid "Zoom mode:"
6739 msgstr "Mód zúmála:"
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6742 msgid "Zoomed in"
6743 msgstr "Zúmáilte isteach"
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6746 msgid "Zoomed out"
6747 msgstr "Zúmáilte amach"
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6750 msgid "Always zoomed"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6754 msgid "Never zoomed"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6758 msgid "Radar Panel"
6759 msgstr "Painéal an Radair"
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6762 msgid "Score:"
6763 msgstr "Scór:"
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6766 msgid "Rankings:"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6771 msgid "Off"
6772 msgstr "As"
6773
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6775 msgid "And me"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6779 msgid "Pure"
6780 msgstr "Glan"
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6783 msgid "Score Panel"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6787 msgid "StrafeHUD mode:"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6791 msgid "View angle centered"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
6795 msgid "Velocity angle centered"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
6799 msgid "StrafeHUD style:"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
6803 msgid "no styling"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6807 msgid "progress bar"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6811 msgid "gradient"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6815 msgid "Range:"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6819 msgid "Demo mode"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
6823 msgid "Reset colors"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
6827 msgid "Strafe bar:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6831 msgid "Angle indicator:"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6836 msgid "Neutral:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
6841 msgid "Good:"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6846 msgid "Overturn:"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
6850 msgid "Switch indicator:"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
6854 msgid "Best angle indicator:"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6858 msgid "StrafeHUD Panel"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6862 msgid "Timer:"
6863 msgstr "Amadóir:"
6864
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6866 msgid "Show elapsed time"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6870 msgid "Secondary timer:"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6874 msgid "Swapped"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6878 msgid "Timer Panel"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6882 msgid "Alpha after voting:"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6886 msgid "Vote Panel"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6890 msgid "Fade out after:"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6894 #, c-format
6895 msgid "%ds"
6896 msgstr "%ds"
6897
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6899 msgid "Fade effect:"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6903 msgid "EF^None"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6907 msgid "Alpha"
6908 msgstr "Alfa"
6909
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6911 msgid "Slide"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6915 msgid "EF^Both"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6919 msgid "Weapon icons:"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6923 msgid "Show only owned weapons"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6927 msgid "Show weapon ID as:"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6931 msgid "SHOWAS^None"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6935 msgid "Number"
6936 msgstr "Uimhir"
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6939 msgid "Bind"
6940 msgstr "Ceangail"
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6943 msgid "Weapon ID scale:"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6947 msgid "Show Accuracy"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6951 msgid "Show Ammo"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6955 msgid "Ammo bar alpha:"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6959 msgid "Ammo bar color:"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6963 msgid "Weapons Panel"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6967 msgid "HUD skins"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6976 msgid "Filter:"
6977 msgstr "Scagaire:"
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6983 msgid "Refresh"
6984 msgstr "Athnuaigh"
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6988 msgid "Set skin"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6992 msgid "Save current skin"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6996 msgid "Panel background defaults:"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
7000 msgid "Background:"
7001 msgstr "Cúlra:"
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
7004 msgid "Border size:"
7005 msgstr "Méid na himlíne:"
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
7009 msgid "Team color:"
7010 msgstr "Dath na foirne:"
7011
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
7013 msgid "Test team color in configure mode"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
7017 msgid "Padding:"
7018 msgstr "Stuáil:"
7019
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
7021 msgid "HUD Dock:"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
7025 msgid "DOCK^Disabled"
7026 msgstr "Díchumasaithe"
7027
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
7029 msgid "DOCK^Small"
7030 msgstr "Beag"
7031
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
7033 msgid "DOCK^Medium"
7034 msgstr "Measartha mór"
7035
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
7037 msgid "DOCK^Large"
7038 msgstr "Mór"
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
7041 msgid "Grid settings:"
7042 msgstr "Socruithe na greille:"
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
7045 msgid "Snap panels to grid"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
7049 msgid "Grid size:"
7050 msgstr "Méid na greille:"
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
7053 msgid "X:"
7054 msgstr "X:"
7055
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
7057 msgid "Y:"
7058 msgstr "Y:"
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
7061 msgid "Center line"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7065 #, c-format
7066 msgid ""
7067 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7068 "vertical lines by editing %s in the console"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7072 msgid "Exit setup"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7076 msgid "Panel HUD Setup"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7080 msgid "Monster:"
7081 msgstr "Ollphéist:"
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7085 msgid "Spawn"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7089 msgid "Remove"
7090 msgstr "Bain"
7091
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7093 msgid "Move target:"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7097 msgid "Follow"
7098 msgstr "Lean"
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7101 msgid "Wander"
7102 msgstr "Fuaidrigh"
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7105 msgid "Spawnpoint"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7109 msgid "No moving"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7113 msgid "Colors:"
7114 msgstr "Dathanna:"
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7118 msgid "Set skin:"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7122 msgid "Monster Tools"
7123 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
7124
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7126 msgid "Find servers to play on"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7130 msgid "Host your own game"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7134 msgid "Media"
7135 msgstr "Meáin"
7136
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7138 msgid "Multiplayer"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7142 msgid ""
7143 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7144 "settings"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
7152 msgid "Default"
7153 msgstr "Réamhshocrú"
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7157 msgid "Unlimited"
7158 msgstr "Gan Teorainn"
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7161 msgid "Gametype"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7165 msgid "Time limit:"
7166 msgstr "Teorainn ama:"
7167
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7169 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7173 #, c-format
7174 msgid "%d minutes"
7175 msgstr "%d nóiméad"
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7178 msgid "TIMLIM^Default"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7183 msgid "1 minute"
7184 msgstr "1 nóiméad"
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7187 msgid "TIMLIM^Infinite"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7191 msgid "Teams:"
7192 msgstr "Foirne:"
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7195 msgid "2 teams"
7196 msgstr "2 fhoireann"
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7199 msgid "3 teams"
7200 msgstr "3 fhoireann"
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7203 msgid "4 teams"
7204 msgstr "4 fhoireann"
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7207 msgid "Player slots:"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7211 msgid ""
7212 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7213 "at once"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7217 msgid "Number of bots:"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7221 msgid "Amount of bots on your server"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7225 msgid "Bot skill:"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7229 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7233 msgid "Botlike"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7237 msgid "Beginner"
7238 msgstr "Tosaitheoir"
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7241 msgid "You will win"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7245 msgid "You can win"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7249 msgid "You might win"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7253 msgid "Advanced"
7254 msgstr "Casta"
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7257 msgid "Expert"
7258 msgstr "Saineolaí"
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7261 msgid "Pro"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7265 msgid "Assassin"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7269 msgid "Unhuman"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7273 msgid "Godlike"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7277 msgid "Mutators..."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7281 msgid "Mutators and weapon arenas"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7285 msgid "Maplist"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7289 msgid ""
7290 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7291 "Delete to clear; Enter when done."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7295 msgid "Add shown"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7299 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7303 msgid "Remove shown"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7307 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7311 msgid "Add all"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7315 msgid "Add every available map to your selection"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7319 msgid "Remove all"
7320 msgstr "Bain uile"
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7323 msgid "Remove all the maps from your selection"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7327 msgid "Start multiplayer!"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7331 msgid "Title:"
7332 msgstr "Teideal:"
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7335 msgid "Author:"
7336 msgstr "Údar:"
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7339 msgid "Game types:"
7340 msgstr "Cineálacha cluiche:"
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7344 msgid "Close"
7345 msgstr "Dún"
7346
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7348 msgid "MAP^Play"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7352 msgid "Map Information"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7356 msgid "MUT^None"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7360 msgid "Gameplay mutators:"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7364 msgid ""
7365 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7366 "directional key to dodge"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7370 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7374 msgid "All players are almost invisible"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7378 msgid ""
7379 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7380 "that support it"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7384 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7388 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7392 msgid ""
7393 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7394 "they can't jump)"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7398 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7402 msgid "Weapon & item mutators:"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7406 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7410 msgid ""
7411 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7412 "to use it"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7416 msgid ""
7417 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7418 "with the Electro primary fire"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7422 msgid ""
7423 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7424 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7428 msgid ""
7429 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7430 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7431 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7435 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7439 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7443 msgid "Regular (no arena)"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7447 msgid ""
7448 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7449 "without weapon pickups"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7453 msgid "Weapon arenas:"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7457 msgid "Custom weapons"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7461 msgid "Most weapons"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7465 msgid "All weapons"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7469 msgid "Special arenas:"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7473 msgid ""
7474 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7475 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7476 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7477 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7481 msgid ""
7482 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7483 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7484 "switch to another weapon."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7488 msgid "with blaster"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7492 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7496 msgid "Mutators"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7500 msgid "SRVS^Categories"
7501 msgstr "Catagóirí"
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7504 msgid "SRVS^Empty"
7505 msgstr "Folamh"
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7508 msgid "Show empty servers"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7512 msgid "SRVS^Full"
7513 msgstr "Lán"
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7516 msgid "Show full servers that have no slots available"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7520 msgid "SRVS^Laggy"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7524 msgid "Show high latency servers"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7528 msgid "Reload the server list"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7532 msgid "Pause"
7533 msgstr "Sos"
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7536 msgid ""
7537 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7538 msgstr ""
7539
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7542 msgid "Address:"
7543 msgstr "Seoladh:"
7544
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7546 msgid "Info..."
7547 msgstr "Eolas..."
7548
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7550 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7555 msgid "No Terms of Service specified"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7560 msgid "MOD^Default"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7564 #, c-format
7565 msgid "%d modified"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7569 msgid "Official"
7570 msgstr "Oifigiúil"
7571
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7573 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7577 msgid "N/A (auth library missing)"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7581 msgid "Not supported (can't connect)"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7585 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7589 msgid "Supported (will encrypt)"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7593 msgid "Supported (won't encrypt)"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7597 msgid "Requested (will encrypt)"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7601 msgid "Requested (won't encrypt)"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7605 msgid "Required (can't connect)"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7609 msgid "Required (will encrypt)"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7613 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7618 msgid "custom stats server"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7623 msgid "stats disabled"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7628 msgid "stats enabled"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7632 msgid "Status"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7638 msgid "Terms of Service"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7642 msgid "Server Info"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7646 msgid "Hostname:"
7647 msgstr "Óstainm:"
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7650 msgid "Mod:"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7654 msgid "Version:"
7655 msgstr "Leagan:"
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7658 msgid "Settings:"
7659 msgstr "Socruithe:"
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7663 msgid "Players:"
7664 msgstr "Imreoirí:"
7665
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7667 msgid "Bots:"
7668 msgstr "Róbait:"
7669
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7671 msgid "Free slots:"
7672 msgstr "Sliotáin shaora:"
7673
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7675 msgid "Encryption:"
7676 msgstr "Criptiú:"
7677
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7679 msgid "ID:"
7680 msgstr "Aitheantas:"
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7683 msgid "Key:"
7684 msgstr "Eochair:"
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7687 msgid "Stats:"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7691 msgid "Server Information"
7692 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7695 msgid "Demos"
7696 msgstr "Taispeántais"
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7699 msgid "Screenshots"
7700 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7703 msgid "Music Player"
7704 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7707 msgid "Auto record demos"
7708 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7711 msgid "Timedemo"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7715 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7719 msgid "DEMO^Play"
7720 msgstr "Seinn"
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7723 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7728 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7733 msgid "Disconnect"
7734 msgstr "Dícheangail"
7735
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7737 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7741 msgid "MUSICPL^Add"
7742 msgstr "Cuir leis"
7743
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7745 msgid "MUSICPL^Add all"
7746 msgstr "Cuir uile leis"
7747
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7749 msgid "Set as menu track"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7753 msgid "Reset default menu track"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7757 msgid "Playlist:"
7758 msgstr "Seinmliosta:"
7759
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7761 msgid "Random order"
7762 msgstr "Ord randamach"
7763
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7765 msgid "MUSICPL^Stop"
7766 msgstr "Stop"
7767
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7769 msgid "MUSICPL^Play"
7770 msgstr "Seinn"
7771
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7773 msgid "MUSICPL^Pause"
7774 msgstr "Sos"
7775
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7777 msgid "MUSICPL^Prev"
7778 msgstr "Siar"
7779
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7781 msgid "MUSICPL^Next"
7782 msgstr "Ar aghaidh"
7783
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7785 msgid "MUSICPL^Remove"
7786 msgstr "Bain"
7787
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7789 msgid "MUSICPL^Remove all"
7790 msgstr "Bain uile"
7791
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7793 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7797 msgid "Open in the viewer"
7798 msgstr "Oscail san amharcán"
7799
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7801 msgid "Reset"
7802 msgstr "Athshocraigh"
7803
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7805 msgid "Previous"
7806 msgstr "Siar"
7807
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7809 msgid "Next"
7810 msgstr "Ar Aghaidh"
7811
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7813 msgid "Slide show"
7814 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7822 msgid "Apply immediately"
7823 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7826 msgid "Name"
7827 msgstr "Ainm"
7828
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7830 msgid "Model"
7831 msgstr "Samhail"
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7834 msgid "Glowing color"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7838 msgid "Detail color"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7842 msgid "Statistics"
7843 msgstr "Staitisticí"
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7846 msgid "Allow player statistics to track your client"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7850 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7854 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7858 msgid "Select language..."
7859 msgstr ""
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7862 msgid "Are you sure you want to quit?"
7863 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7866 msgid "Quit the game"
7867 msgstr "Scoir den chluiche"
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7870 msgid "Model:"
7871 msgstr "Samhail:"
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7874 msgid "Remove *"
7875 msgstr "Bain *"
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7878 msgid "Copy *"
7879 msgstr "Cóipeáil *"
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7882 msgid "Paste"
7883 msgstr "Greamaigh"
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7886 msgid "Bone:"
7887 msgstr "Cnámh:"
7888
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7890 msgid "Set * as child"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7894 msgid "Attach to *"
7895 msgstr "Ceangail le *"
7896
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7898 msgid "Detach from *"
7899 msgstr "Dícheangail ó *"
7900
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7902 msgid "Visual object properties for *:"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7906 msgid "Set alpha:"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7910 msgid "Set color main:"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7914 msgid "Set color glow:"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7918 msgid "Set frame:"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7922 msgid "Physical object properties for *:"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7926 msgid "Set material:"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7930 msgid "Set solidity:"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7934 msgid "Non-solid"
7935 msgstr "Neamhsholadach"
7936
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7938 msgid "Solid"
7939 msgstr "Soladach"
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7942 msgid "Set physics:"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7946 msgid "Static"
7947 msgstr "Statach"
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7950 msgid "Movable"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7954 msgid "Physical"
7955 msgstr "Fisiceach"
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7958 msgid "Set scale:"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7962 msgid "Set force:"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7966 msgid "Claim *"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7970 msgid "* object info"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7974 msgid "* mesh info"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7978 msgid "* attachment info"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7982 msgid "Show help"
7983 msgstr "Taispeáin cabhair"
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7986 msgid "* is the object you are facing"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7990 msgid "Sandbox Tools"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7994 msgid "Video"
7995 msgstr "Fís"
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7998 msgid "Effects"
7999 msgstr "Maisíochtaí"
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
8002 msgid "Audio"
8003 msgstr "Fuaim"
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
8006 msgid "Game"
8007 msgstr "Cluiche"
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
8010 msgid "User"
8011 msgstr "Úsáideoir"
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
8014 msgid "Misc"
8015 msgstr "Éagsúil"
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
8018 msgid "Change the game settings"
8019 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
8022 msgid "Master:"
8023 msgstr "Máistir:"
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
8026 msgid "Music:"
8027 msgstr "Ceol:"
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
8030 msgid "VOL^Ambient:"
8031 msgstr "Timpeallach:"
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
8034 msgid "Info:"
8035 msgstr "Eolas:"
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
8038 msgid "Items:"
8039 msgstr "Míreanna:"
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
8042 msgid "Pain:"
8043 msgstr "Pian:"
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
8046 msgid "Player:"
8047 msgstr "Imreoir:"
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
8050 msgid "Shots:"
8051 msgstr "Urchair:"
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8054 msgid "Voice:"
8055 msgstr "Guth:"
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8058 msgid "Weapons:"
8059 msgstr "Gléasanna Troda:"
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8062 msgid "New style sound attenuation"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8066 msgid "Mute sounds when not active"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8070 msgid "Frequency:"
8071 msgstr "Minicíocht:"
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8074 msgid "Sound output frequency"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8078 msgid "8 kHz"
8079 msgstr "8 kHz"
8080
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8082 msgid "11.025 kHz"
8083 msgstr "11.025 kHz"
8084
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8086 msgid "16 kHz"
8087 msgstr "16 kHz"
8088
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8090 msgid "22.05 kHz"
8091 msgstr "22.05 kHz"
8092
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8094 msgid "24 kHz"
8095 msgstr "24 kHz"
8096
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8098 msgid "32 kHz"
8099 msgstr "32 kHz"
8100
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8102 msgid "44.1 kHz"
8103 msgstr "44.1 kHz"
8104
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8106 msgid "48 kHz"
8107 msgstr "48 kHz"
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8110 msgid "Channels:"
8111 msgstr "Cainéil:"
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8114 msgid "Number of channels for the sound output"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8118 msgid "Mono"
8119 msgstr "Mona"
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8122 msgid "Stereo"
8123 msgstr "Steirió"
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8126 msgid "2.1"
8127 msgstr "2.1"
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8130 msgid "4"
8131 msgstr "4"
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8134 msgid "5"
8135 msgstr "5"
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8138 msgid "5.1"
8139 msgstr "5.1"
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8142 msgid "6.1"
8143 msgstr "6.1"
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8146 msgid "7.1"
8147 msgstr "7.1"
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8150 msgid "Swap stereo output channels"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8154 msgid "Swap left/right channels"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8158 msgid "Headphone friendly mode"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8162 msgid ""
8163 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8164 "stereo separation a bit for headphones)"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8168 msgid "Hit indication sound"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8172 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8176 msgid "SND^Fixed"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8180 msgid "Decrease pitch with more damage"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8184 msgid "Decreasing"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8188 msgid "Increase pitch with more damage"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8192 msgid "Increasing"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8196 msgid "Chat message sound"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8200 msgid "Menu sounds"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8204 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8208 msgid "Focus sounds"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8212 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8216 msgid "Time announcer:"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8220 msgid "WRN^Disabled"
8221 msgstr "Díchumasaithe"
8222
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8224 msgid "5 minutes"
8225 msgstr "5 nóiméad"
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8228 msgid "WRN^Both"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8232 msgid "Automatic taunts:"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8236 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8240 msgid "Sometimes"
8241 msgstr "Uaireanta"
8242
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8244 msgid "Often"
8245 msgstr "Go minic"
8246
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8248 msgid "Debug info about sounds"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8252 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8256 msgid "Reset key bindings"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8260 msgid "Quality preset:"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8264 msgid "PRE^OMG!"
8265 msgstr "OMD!"
8266
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8268 msgid "PRE^Low"
8269 msgstr "Íseal"
8270
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8272 msgid "PRE^Medium"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8276 msgid "PRE^Normal"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8280 msgid "PRE^High"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8284 msgid "PRE^Ultra"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8288 msgid "PRE^Ultimate"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8292 msgid "Geometry detail:"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8296 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8300 msgid "DET^Lowest"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8304 msgid "DET^Low"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8308 msgid "DET^Normal"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8312 msgid "DET^Good"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8316 msgid "DET^Best"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8320 msgid "DET^Insane"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8324 msgid "Player detail:"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8328 msgid "PDET^Low"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8332 msgid "PDET^Medium"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8336 msgid "PDET^Normal"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8340 msgid "PDET^Good"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8344 msgid "PDET^Best"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8348 msgid "Texture resolution:"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8352 msgid "RES^Leet"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8356 msgid "RES^Lowest"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8360 msgid "RES^Very low"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8364 msgid "RES^Low"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8368 msgid "RES^Normal"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8372 msgid "RES^Good"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8376 msgid "RES^Best"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8382 msgid "Avoid lossy texture compression"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8386 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8390 msgid "Show sky"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8394 msgid "Show surfaces"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8398 msgid ""
8399 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8400 "performance boost, but looks very ugly."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8404 msgid "Use lightmaps"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8408 msgid ""
8409 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8410 "video memory"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8414 msgid "Deluxe mapping"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8418 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8422 msgid "Gloss"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8426 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8430 msgid "Offset mapping"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8434 msgid ""
8435 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8436 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8440 msgid "Relief mapping"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8444 msgid ""
8445 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8449 msgid "Reflections:"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8453 msgid ""
8454 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8455 "with reflecting surfaces"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8459 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8463 msgid "Blurred"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8467 msgid "REFL^Good"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8471 msgid "Sharp"
8472 msgstr "Géar"
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8475 msgid "Decals"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8479 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8483 msgid "Decals on models"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8488 msgid "Distance:"
8489 msgstr "Fad:"
8490
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8492 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8496 msgid "Time:"
8497 msgstr "Am:"
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8500 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8504 msgid "Damage effects:"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8508 msgid "DMGFX^Disabled"
8509 msgstr "Díchumasaithe"
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8512 msgid "Skeletal"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8516 msgid "DMGFX^All"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8520 msgid "Realtime dynamic lights"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8524 msgid ""
8525 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8530 msgid "Shadows"
8531 msgstr "Scáthanna"
8532
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8534 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8538 msgid "Realtime world lights"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8542 msgid ""
8543 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8544 "performance."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8548 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8552 msgid "Use normal maps"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8556 msgid ""
8557 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8558 "light with a bumpy surface"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8562 msgid "Soft shadows"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8566 msgid "Corona brightness:"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8570 msgid "Flare effects around certain lights"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8574 msgid "Fade coronas according to visibility"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8578 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8582 msgid "Bloom"
8583 msgstr "Bláth"
8584
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8586 msgid ""
8587 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8588 "pixels. Has a big impact on performance."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8592 msgid "Extra postprocessing effects"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8596 msgid ""
8597 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8598 "using a powerup"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8602 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8606 msgid "Motion blur:"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8610 msgid "Particles"
8611 msgstr "Cáithníní"
8612
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8614 msgid "Spawnpoint effects"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8618 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8622 msgid "Quality:"
8623 msgstr "Cáilíocht:"
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8627 msgid ""
8628 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8629 "gives for better performance"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8633 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8637 msgid "No crosshair"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8642 msgid "Per weapon"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8646 msgid ""
8647 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8648 "models"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8654 msgid "Size:"
8655 msgstr "Méid:"
8656
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8658 msgid "By health"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8662 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8666 msgid "Enable center crosshair dot"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8670 msgid "Use normal crosshair color"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8674 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8678 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8682 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8686 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8690 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8694 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8698 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8702 msgid "Crosshair"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8706 msgid "Scoreboard"
8707 msgstr "Clár Scóir"
8708
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8710 msgid "Fading speed:"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8714 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8718 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8722 msgid "Show team sizes:"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8726 msgid ""
8727 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8728 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8732 msgid "Waypoints"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8736 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8740 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8744 msgid "Control transparency of the waypoints"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8749 msgid "Font size:"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8753 msgid "Edge offset:"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8757 msgid "Fade when near the crosshair"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8761 msgid "Display names instead of icons"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8765 msgid "Damage"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8769 msgid "Overlay:"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8773 msgid "Factor:"
8774 msgstr "Fachtóir:"
8775
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8777 msgid "Fade rate:"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8781 msgid "Player Names"
8782 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8785 msgid "Show names above players"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8789 msgid "Max distance:"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8793 msgid "Decolorize:"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8798 msgid "Teamplay"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8802 msgid "Only when near crosshair"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8806 msgid "Display health and armor"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8810 msgid "Speed unit:"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8814 msgid "Damage overlay:"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8818 msgid "Dynamic HUD"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8822 msgid "HUD moves around following player's movement"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8826 msgid "Shake the HUD when hurt"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8831 msgid "Enter HUD editor"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8835 msgid "HUD"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8839 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8843 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8847 msgid "Frag Information"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8851 msgid "Display information about killing sprees"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8855 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8859 msgid "Show spree information in centerprints"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8863 msgid "Show spree information in death messages"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8867 msgid "Sprees in info messages:"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8871 msgid "SPREES^Disabled"
8872 msgstr "Díchumasaithe"
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8875 msgid "Target"
8876 msgstr "Sprioc"
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8879 msgid "Attacker"
8880 msgstr "Ionsaitheoir"
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8883 msgid "SPREES^Both"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8887 msgid "Print on a seperate line"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8891 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8895 msgid "Add frag location to death messages when available"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8899 msgid "Gamemode Settings"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8903 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8907 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8913 msgid "Other"
8914 msgstr "Eile"
8915
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8917 msgid "Display console messages in the top left corner"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8921 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8925 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8929 msgid "Powerup notifications"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8933 msgid "Weapon centerprint notifications"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8937 msgid "Weapon info message notifications"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8941 msgid "Announcers"
8942 msgstr "Bolscairí"
8943
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8945 msgid "Respawn countdown sounds"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8949 msgid "Killstreak sounds"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8953 msgid "Achievement sounds"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8957 msgid "Messages"
8958 msgstr "Teachtaireachtaí"
8959
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8961 msgid "Items"
8962 msgstr "Míreanna"
8963
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8965 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8969 msgid "Unavailable alpha:"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8973 msgid "Unavailable color:"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8977 msgid "GHOITEMS^Black"
8978 msgstr "Dubh"
8979
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8981 msgid "GHOITEMS^Dark"
8982 msgstr "Dorcha"
8983
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8985 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8986 msgstr "Fordhaite"
8987
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8989 msgid "GHOITEMS^Normal"
8990 msgstr "Gnáthdhath"
8991
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8993 msgid "GHOITEMS^Blue"
8994 msgstr "Gorm"
8995
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8998 msgid "Players"
8999 msgstr "Imreoirí"
9000
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
9002 msgid "Force player models to mine"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
9006 msgid "Force player colors to mine"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
9010 msgid ""
9011 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
9012 "enemy team"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
9016 msgid "Except in team games"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
9020 msgid "Only in Duel"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
9024 msgid "Only in team games"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
9028 msgid "In team games and Duel"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
9032 msgid "Body fading:"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
9036 msgid "Gibs:"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
9040 msgid "GIBS^None"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
9044 msgid "GIBS^Few"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
9048 msgid "GIBS^Many"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
9052 msgid "GIBS^Lots"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9056 msgid "Models"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9060 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9064 msgid "1st person perspective"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9068 msgid "Slide to third person upon death"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9072 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9076 msgid "Smooth the view while crouching"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9080 msgid "View waving while idle"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9084 msgid "View bobbing while walking around"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9088 msgid "3rd person perspective"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9092 msgid "Back distance"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9096 msgid "Up distance"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9100 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9104 msgid "Field of view:"
9105 msgstr "Réimse radhairc:"
9106
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9108 msgid "Field of vision in degrees"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9112 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9113 msgstr "Fachtóir zúmála:"
9114
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9116 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9120 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9121 msgstr "Luas zúmála:"
9122
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9124 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9128 msgid "ZOOM^Instant"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9132 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9136 msgid ""
9137 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9138 "sensitivity change)"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9142 msgid "Velocity zoom"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9146 msgid "Forward movement only"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9150 msgid "VZOOM^Factor"
9151 msgstr "Fachtóir"
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9154 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9158 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9162 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9167 msgid "View"
9168 msgstr "Amharc"
9169
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9171 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9175 msgid "Up"
9176 msgstr "Suas"
9177
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9179 msgid "Down"
9180 msgstr "Síos"
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9183 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9187 msgid ""
9188 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9192 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9196 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9200 msgid ""
9201 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9202 "you are carrying"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9206 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9210 msgid "Draw 1st person weapon model"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9214 msgid "Draw the weapon model"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9220 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9224 msgid "Weapon model opacity:"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9228 msgid "Gun model swaying"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9232 msgid "Gun model bobbing"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9237 msgid "Weapons"
9238 msgstr "Gléasanna Troda"
9239
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9241 msgid "Key Bindings"
9242 msgstr "Ceangail Eochracha"
9243
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9245 msgid "Change key..."
9246 msgstr "Athraigh eochair..."
9247
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9249 msgid "Edit..."
9250 msgstr "Eagar..."
9251
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9253 msgid "Clear"
9254 msgstr "Glan"
9255
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9257 msgid "Reset all"
9258 msgstr "Athshocraigh uile"
9259
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9261 msgid "Mouse"
9262 msgstr "Luch"
9263
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9265 msgid "Sensitivity:"
9266 msgstr "Íogaireacht:"
9267
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9269 msgid "Mouse speed multiplier"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9273 msgid "Smooth aiming"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9277 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9281 msgid "Invert aiming"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9285 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9289 msgid "Use system mouse positioning"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9293 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9299 msgid "Disable system mouse acceleration"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9303 msgid "Make use of DGA mouse input"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9307 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9311 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9315 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9319 msgid "Jetpack on jump:"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9323 msgid "JPJUMP^Disabled"
9324 msgstr "Díchumasaithe"
9325
9326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9327 msgid "Air only"
9328 msgstr "Aer amháin"
9329
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9331 msgid "JPJUMP^All"
9332 msgstr "Uile"
9333
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9337 msgid "Use joystick input"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9341 msgid "Command when pressed:"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9345 msgid "Command when released:"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9349 msgid "Cancel"
9350 msgstr "Cealaigh"
9351
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9353 msgid "User defined key bind"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9357 #, c-format
9358 msgid "%d fps"
9359 msgstr "%d fss"
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9362 #, c-format
9363 msgid "%d KiB/s"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9367 #, c-format
9368 msgid "%d MiB/s"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9372 msgid "Network"
9373 msgstr "Líonra"
9374
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9376 msgid "Show netgraph"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9380 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9384 msgid "Packet loss compensation"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9388 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9392 msgid "Movement prediction error compensation"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9396 msgid "Use encryption (AES) when available"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9401 msgid "Bandwidth limit:"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9405 msgid "Specify your network speed"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9409 msgid "Slow ADSL"
9410 msgstr "ADSL mall"
9411
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9413 msgid "Fast ADSL"
9414 msgstr "ADSL gasta"
9415
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9417 msgid "Broadband"
9418 msgstr "Leathanbhanda"
9419
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9421 msgid "Local latency:"
9422 msgstr "Moillaga áitiúil:"
9423
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9425 msgid "HTTP downloads"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9429 msgid "Simultaneous:"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9433 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9437 msgid "Framerate"
9438 msgstr "Ráta Fráma"
9439
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9441 msgid "Show frames per second"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9445 msgid "Show your rendered frames per second"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9449 msgid "Maximum:"
9450 msgstr "Uasmhéid:"
9451
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9453 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9454 msgstr "Gan Teorainn"
9455
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9457 msgid "Target:"
9458 msgstr "Sprioc:"
9459
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9461 msgid "TRGT^Disabled"
9462 msgstr "Díchumasaithe"
9463
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9465 msgid "Idle limit:"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9469 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9470 msgstr "Gan Teorainn"
9471
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9473 msgid "Menu tooltips:"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9477 msgid ""
9478 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9479 "command bound to the menu item)"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9483 msgid "TLTIP^Disabled"
9484 msgstr "Díchumasaithe"
9485
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9487 msgid "TLTIP^Standard"
9488 msgstr "Gnáthleideanna"
9489
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9491 msgid "TLTIP^Advanced"
9492 msgstr "Casta"
9493
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9495 msgid "Show current date and time"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9499 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9503 msgid "Enable developer mode"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9507 msgid "Advanced settings..."
9508 msgstr "Ardsocruithe..."
9509
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9511 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9516 msgid "Factory reset"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9520 msgid "Cvar filter:"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9524 msgid "Modified cvars only"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9528 msgid "Setting:"
9529 msgstr "Socrú:"
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9532 msgid "Type:"
9533 msgstr "Cineál:"
9534
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9536 msgid "Value:"
9537 msgstr "Luach:"
9538
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9540 msgid "Description:"
9541 msgstr "Cur Síos:"
9542
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9544 msgid "Advanced settings"
9545 msgstr "Ardsocruithe"
9546
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9548 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9552 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9556 msgid "Menu Skins"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9560 msgid "Text Language"
9561 msgstr "Teanga an Téacs"
9562
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9564 msgid "Set language"
9565 msgstr "Socraigh an teanga"
9566
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9568 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9572 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:11
9576 msgid ""
9577 "While connected language changes will be applied only to the menu, full "
9578 "language changes will take effect starting from the next game"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:18
9582 msgid "Disconnect now"
9583 msgstr "Dícheangail anois"
9584
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
9586 msgid "Switch language"
9587 msgstr "Athraigh an teanga"
9588
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9590 msgid "Warning"
9591 msgstr "Rabhadh"
9592
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9594 msgid "Resolution:"
9595 msgstr "Taifeach:"
9596
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9598 msgid "Font/UI size:"
9599 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
9600
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9602 msgid "SZ^Unreadable"
9603 msgstr "Doléite"
9604
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9606 msgid "SZ^Tiny"
9607 msgstr "Fíorbheag"
9608
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9610 msgid "SZ^Little"
9611 msgstr "An-bheag"
9612
9613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9614 msgid "SZ^Small"
9615 msgstr "Beag"
9616
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9618 msgid "SZ^Medium"
9619 msgstr "Measartha mór"
9620
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9622 msgid "SZ^Large"
9623 msgstr "Mór"
9624
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9626 msgid "SZ^Huge"
9627 msgstr "An-mhór"
9628
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9630 msgid "SZ^Gigantic"
9631 msgstr "Ollmhór"
9632
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9634 msgid "SZ^Colossal"
9635 msgstr "Mór millteach"
9636
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9638 msgid "Color depth:"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9642 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9646 msgid "16bit"
9647 msgstr "16 giotán"
9648
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9650 msgid "32bit"
9651 msgstr "32 giotán"
9652
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9654 msgid "Full screen"
9655 msgstr "Lánscáileán"
9656
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9658 msgid "Vertical Synchronization"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9662 msgid ""
9663 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9664 "screen refresh rate"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9668 msgid "High-quality frame buffer"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9672 msgid "Antialiasing:"
9673 msgstr "Frithailiasáil:"
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9676 msgid ""
9677 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9678 "might decrease performance by quite a lot"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9682 msgid "AA^Disabled"
9683 msgstr "Díchumasaithe"
9684
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9687 msgid "2x"
9688 msgstr "2x"
9689
9690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9692 msgid "4x"
9693 msgstr "4x"
9694
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9696 msgid "Resolution scaling:"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9700 msgid ""
9701 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9702 "help slow GPUs"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9706 msgid "Anisotropy:"
9707 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9710 msgid "Anisotropic filtering quality"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9714 msgid "ANISO^Disabled"
9715 msgstr "Díchumasaithe"
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9718 msgid "8x"
9719 msgstr "8x"
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9722 msgid "16x"
9723 msgstr "16x"
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9726 msgid "Depth first:"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9730 msgid ""
9731 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9732 "normal rendering starts"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9736 msgid "DF^Disabled"
9737 msgstr "Díchumasaithe"
9738
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9740 msgid "DF^World"
9741 msgstr "Domhan"
9742
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9744 msgid "DF^All"
9745 msgstr "Uile"
9746
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9748 msgid "Brightness:"
9749 msgstr "Gile:"
9750
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9752 msgid "Brightness of black"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9756 msgid "Contrast:"
9757 msgstr "Codarsnacht:"
9758
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9760 msgid "Brightness of white"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9764 msgid "Gamma:"
9765 msgstr "Gáma:"
9766
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9768 msgid ""
9769 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9770 "white or black"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9774 msgid "Contrast boost:"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9778 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9782 msgid "Saturation:"
9783 msgstr "Sáithiú:"
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9786 msgid ""
9787 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9788 "requires GLSL color control"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9792 msgid "LIT^Ambient:"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9796 msgid ""
9797 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9798 "and flat"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9802 msgid "Intensity:"
9803 msgstr "Déine:"
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9806 msgid "Global rendering brightness"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9810 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9814 msgid ""
9815 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9816 "strange input or video lag on some machines"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9820 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9824 msgid "Flip view horizontally"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9828 msgid "Poor man's left handed mode"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9832 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9836 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9840 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9844 msgid "Campaign Difficulty:"
9845 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9846
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9848 msgid "CSKL^Easy"
9849 msgstr "Éasca"
9850
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9852 msgid "CSKL^Medium"
9853 msgstr "Measartha deacair"
9854
9855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9856 msgid "CSKL^Hard"
9857 msgstr "Deacair"
9858
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9860 msgid "Play campaign!"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9864 msgid "Singleplayer"
9865 msgstr "Cluiche aonair"
9866
9867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9868 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9872 msgid "Winner"
9873 msgstr "Buaiteoir"
9874
9875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9876 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9880 msgid "Autoselect team (recommended)"
9881 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9882
9883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9884 msgid "red"
9885 msgstr "dearg"
9886
9887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9888 msgid "blue"
9889 msgstr "gorm"
9890
9891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9892 msgid "yellow"
9893 msgstr "buí"
9894
9895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9896 msgid "pink"
9897 msgstr "bándearg"
9898
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9901 msgid "spectate"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9905 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9909 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9913 msgid "Accept"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9917 msgid "Don't accept (quit the game)"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9921 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9925 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9926 msgstr ""
9927
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9929 msgid "teamplay"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9933 msgid "free for all"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9937 msgid "Moving"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9941 msgid "move forwards"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9945 msgid "move backwards"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9949 msgid "strafe left"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9953 msgid "strafe right"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9957 msgid "jump / swim"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9961 msgid "crouch / sink"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9965 msgid "jetpack"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9969 msgid "Attacking"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9973 msgid "WEAPON^previous"
9974 msgstr "roimhe seo"
9975
9976 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9977 msgid "WEAPON^next"
9978 msgstr "an chéad cheann eile"
9979
9980 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9981 msgid "WEAPON^previously used"
9982 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9983
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9985 msgid "WEAPON^best"
9986 msgstr "an ceann is fearr"
9987
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9989 msgid "reload"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9993 msgid "hold zoom"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9997 msgid "toggle zoom"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
10001 msgid "show scores"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
10005 msgid "screen shot"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
10009 msgid "maximize radar"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
10013 msgid "3rd person view"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
10017 msgid "enter spectator mode"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
10021 msgid "Communication"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
10025 msgid "public chat"
10026 msgstr "comhrá poiblí"
10027
10028 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
10029 msgid "team chat"
10030 msgstr "comhrá foirne"
10031
10032 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
10033 msgid "show chat history"
10034 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
10035
10036 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
10037 msgid "vote YES"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
10041 msgid "vote NO"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
10045 msgid "Client"
10046 msgstr "Cliant"
10047
10048 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
10049 msgid "enter console"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10053 msgid "quit"
10054 msgstr "scoir"
10055
10056 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10057 msgid "auto-join team"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10061 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10065 msgid "suicide / respawn"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10069 msgid "quick menu"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10073 msgid "scoreboard user interface"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10077 msgid "User defined"
10078 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
10079
10080 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10081 msgid "Development"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10085 msgid "sandbox menu"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10089 msgid "drag object (sandbox)"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10093 msgid "waypoint editor menu"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10097 msgid "Leave current match"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10101 msgid "Stop demo"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10105 msgid "Leave campaign"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10109 msgid "Leave singleplayer"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10113 msgid "Leave multiplayer"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10117 msgid "Leave current campaign level"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10121 msgid "Leave current singleplayer match"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10125 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10129 msgid "Do not press this button again!"
10130 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
10131
10132 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10133 msgid ""
10134 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10135 msgstr ""
10136
10137 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10138 #, c-format
10139 msgid "%s's Xonotic Server"
10140 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
10141
10142 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10143 msgid ""
10144 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10145 "again."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
10149 msgid "spectator"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10153 msgid "<no model found>"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10157 msgid "SERVER^Remove favorite"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10161 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10165 msgid "SERVER^Favorite"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10169 msgid ""
10170 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10171 "future"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10175 msgid "Ping"
10176 msgstr "Ping"
10177
10178 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10179 msgid "Hostname"
10180 msgstr "Óstainm"
10181
10182 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10183 msgid "Map"
10184 msgstr "Léarscáil"
10185
10186 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10187 msgid "Type"
10188 msgstr "Cineál"
10189
10190 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10191 #, c-format
10192 msgid "AES level %d"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10196 msgid "ENC^none"
10197 msgstr "faic"
10198
10199 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10200 msgid "encryption:"
10201 msgstr "criptiú:"
10202
10203 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10204 #, c-format
10205 msgid "mod: %s"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10209 #, c-format
10210 msgid "modified settings"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10214 #, c-format
10215 msgid "official settings"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10219 msgid "SLCAT^Favorites"
10220 msgstr "Ceanáin"
10221
10222 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10223 msgid "SLCAT^Recommended"
10224 msgstr "Molta"
10225
10226 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10227 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10228 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
10229
10230 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10231 msgid "SLCAT^Servers"
10232 msgstr "Freastalaithe"
10233
10234 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10235 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10239 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10243 msgid "SLCAT^Overkill"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10247 msgid "SLCAT^InstaGib"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10251 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10255 msgid "<TITLE>"
10256 msgstr "<TEIDEAL>"
10257
10258 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10259 msgid "<AUTHOR>"
10260 msgstr "<ÚDAR>"
10261
10262 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10263 msgid "VOL^MAX"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10267 msgid "VOL^OFF"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10271 #, c-format
10272 msgid "%s dB"
10273 msgstr "%s dB"
10274
10275 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10276 msgid "PART^OMG"
10277 msgstr "OMD"
10278
10279 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10280 msgid "PARTQUAL^Low"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10284 msgid "PARTQUAL^Medium"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10288 msgid "PARTQUAL^Normal"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10292 msgid "PARTQUAL^High"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10296 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10300 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10304 msgid ""
10305 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10306 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10310 msgid "Screen resolution"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10314 msgid "FADESPEED^Slow"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10318 msgid "FADESPEED^Normal"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10322 msgid "FADESPEED^Fast"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10326 msgid "FADESPEED^Instant"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10330 msgid "January"
10331 msgstr "Eanáir"
10332
10333 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10334 msgid "February"
10335 msgstr "Feabhra"
10336
10337 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10338 msgid "March"
10339 msgstr "Márta"
10340
10341 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10342 msgid "April"
10343 msgstr "Aibreán"
10344
10345 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10346 msgid "May"
10347 msgstr "Bealtaine"
10348
10349 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10350 msgid "June"
10351 msgstr "Meitheamh"
10352
10353 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10354 msgid "July"
10355 msgstr "Iúil"
10356
10357 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10358 msgid "August"
10359 msgstr "Lúnasa"
10360
10361 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10362 msgid "September"
10363 msgstr "Meán Fómhair"
10364
10365 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10366 msgid "October"
10367 msgstr "Deireadh Fómhair"
10368
10369 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10370 msgid "November"
10371 msgstr "Mí na Samhna"
10372
10373 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10374 msgid "December"
10375 msgstr "Mí na Nollag"
10376
10377 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10378 #, no-c-format
10379 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10383 msgid "Joined:"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10387 msgid "Last match:"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10391 msgid "Time played:"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10395 msgid "Favorite map:"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10399 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10400 #, c-format
10401 msgid "Matches:"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10405 #, c-format
10406 msgid "Wins/Losses:"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10410 #, c-format
10411 msgid "Win percentage:"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10415 #, c-format
10416 msgid "Kills/Deaths:"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10420 #, c-format
10421 msgid "Kill ratio:"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10425 msgid "ELO:"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10429 msgid "Rank:"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10433 msgid "Percentile:"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10437 #, c-format
10438 msgid "%d (unranked)"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10442 msgid "Update can be downloaded at:"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10446 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10447 msgstr ""
10448
10449 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10450 #, c-format
10451 msgid "Update to %s now!"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10455 msgid ""
10456 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10457 "^1Expect visual problems."
10458 msgstr ""
10459
10460 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
10461 msgid "Use default"
10462 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
10463
10464 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10465 msgid "Team Color:"
10466 msgstr "Dath na Foirne:"