]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
57c8de031eda2b303e7e11d38d67a1faca30feab
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-02-06 07:22+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2022-02-06 06:22+0000\n"
13 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
34 #, c-format
35 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "^1Multiline message at time %s that\n"
42 "^1lasts longer than normal"
43 msgstr ""
44
45 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
46 #, c-format
47 msgid "Message at time %s"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
51 msgid "Generic message"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
55 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
56 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
59 #, c-format
60 msgid "FPS: %.*f"
61 msgstr "FSS: %.*f"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
64 msgid "^1Observing"
65 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
68 #, c-format
69 msgid "^1Spectating: ^7%s"
70 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
73 #, c-format
74 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
75 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
78 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
79 msgid "primary fire"
80 msgstr "príomhlámhach"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
85 msgstr ""
86 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
87
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
90 msgid "next weapon"
91 msgstr "an chéad arm eile"
92
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
95 msgid "previous weapon"
96 msgstr "an t-arm roimhe seo"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
99 #, c-format
100 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
101 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
104 #, c-format
105 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
106 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
109 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
110 msgid "drop weapon"
111 msgstr "lig arm síos"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
114 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
115 msgid "secondary fire"
116 msgstr "lámhach tánaisteach"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
119 #, c-format
120 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
121 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
122
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
124 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
125 msgid "server info"
126 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
129 #, c-format
130 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
131 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
134 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
135 msgid "jump"
136 msgstr "léim"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
139 #, c-format
140 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
141 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
142
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
144 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
145 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
148 #, c-format
149 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
150 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
151
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
153 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
155 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
156 msgid "ready"
157 msgstr "réidh"
158
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
160 #, c-format
161 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
162 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s nuair a bheidh tú réidh"
163
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
165 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
166 msgstr ""
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
169 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
170 msgstr ""
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
173 #, c-format
174 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
175 msgstr ""
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
178 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
179 msgstr ""
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
182 #, c-format
183 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
184 msgstr ""
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
187 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
188 msgid "team menu"
189 msgstr ""
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
192 msgid "^1Spectating this player:"
193 msgstr ""
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
196 msgid "^1Spectating you:"
197 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
200 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
201 msgstr ""
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
204 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
205 msgstr ""
206
207 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
208 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
209 msgstr ""
210
211 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
212 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
213 msgstr ""
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
216 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
217 #, c-format
218 msgid "Player %d"
219 msgstr "Imreoir %d"
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:617
222 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:619
223 #, c-format
224 msgid "Submenu%d"
225 msgstr "Fo-roghchlár%d"
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
228 #, c-format
229 msgid "Command%d"
230 msgstr "Ordú%d"
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:650
233 msgid "Continue..."
234 msgstr "Lean ar aghaidh..."
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
237 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
238 msgid "Chat"
239 msgstr ""
240
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
242 msgid "QMCMD^Send public message to"
243 msgstr ""
244
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
246 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
247 msgstr ":-) / maith thú"
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
250 msgid "QMCMD^nice one"
251 msgstr "maith thú"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
254 msgid "QMCMD^good game"
255 msgstr "cluiche maith"
256
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
258 msgid "QMCMD^hi / good luck"
259 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
260
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
262 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
263 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
264
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
266 msgid "QMCMD^Send in English"
267 msgstr ""
268
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
271 msgid "QMCMD^Team chat"
272 msgstr "Comhrá foirne"
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
275 msgid "QMCMD^strength soon"
276 msgstr ""
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
279 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
280 msgstr ""
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
283 msgid "QMCMD^free item, icon"
284 msgstr ""
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
287 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
288 msgstr ""
289
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
291 msgid "QMCMD^took item, icon"
292 msgstr ""
293
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
295 msgid "QMCMD^negative"
296 msgstr "diúltach"
297
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
299 msgid "QMCMD^positive"
300 msgstr "deimhneach"
301
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
303 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
304 msgstr ""
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
307 msgid "QMCMD^need help, icon"
308 msgstr ""
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
311 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
312 msgstr ""
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
315 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
316 msgstr ""
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
319 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
320 msgstr ""
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
323 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
324 msgstr ""
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
327 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
328 msgstr ""
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
331 msgid "QMCMD^defending, icon"
332 msgstr ""
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
335 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
336 msgstr ""
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
339 msgid "QMCMD^roaming, icon"
340 msgstr ""
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
343 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
344 msgstr ""
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
347 msgid "QMCMD^attacking, icon"
348 msgstr ""
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
351 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
352 msgstr ""
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
355 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
356 msgstr ""
357
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
359 #, c-format
360 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
364 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
368 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
372 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
373 msgstr ""
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
376 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
377 msgstr ""
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
380 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
381 msgstr ""
382
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
384 msgid "QMCMD^Send private message to"
385 msgstr ""
386
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
389 msgid "QMCMD^Settings"
390 msgstr "Socruithe"
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
394 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
395 msgstr ""
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
398 msgid "QMCMD^3rd person view"
399 msgstr ""
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
402 msgid "QMCMD^Player models like mine"
403 msgstr ""
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
406 msgid "QMCMD^Names above players"
407 msgstr ""
408
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
410 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
411 msgstr ""
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
414 msgid "QMCMD^FPS"
415 msgstr "FSS"
416
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
418 msgid "QMCMD^Net graph"
419 msgstr ""
420
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
423 msgid "QMCMD^Sound settings"
424 msgstr "Socruithe fuaime"
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
427 msgid "QMCMD^Hit sound"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
431 msgid "QMCMD^Chat sound"
432 msgstr ""
433
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
435 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
436 msgstr ""
437
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
440 msgid "QMCMD^Observer camera"
441 msgstr ""
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
444 msgid "QMCMD^Increase speed"
445 msgstr "Géarú luais"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
448 msgid "QMCMD^Decrease speed"
449 msgstr "Maolú luais"
450
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
452 msgid "QMCMD^Wall collision"
453 msgstr ""
454
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
456 msgid "QMCMD^Fullscreen"
457 msgstr "Lánscáileán"
458
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
461 msgid "QMCMD^Call a vote"
462 msgstr ""
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
465 msgid "QMCMD^Restart the map"
466 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
467
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
469 msgid "QMCMD^End match"
470 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
473 msgid "QMCMD^Reduce match time"
474 msgstr ""
475
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
477 msgid "QMCMD^Extend match time"
478 msgstr ""
479
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
481 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
482 msgstr ""
483
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:885
485 msgid "QMCMD^Spectate a player"
486 msgstr ""
487
488 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
489 #, c-format
490 msgid " (-%dL)"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
494 #, c-format
495 msgid " (+%dL)"
496 msgstr ""
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
499 msgid "Start line"
500 msgstr "Líne thosaigh"
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
503 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
504 msgid "Finish line"
505 msgstr "Críochlíne"
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
508 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
509 #, c-format
510 msgid "Intermediate %d"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
515 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
516 #, c-format
517 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
518 msgstr ""
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1180
521 msgid "missing a checkpoint"
522 msgstr ""
523
524 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
525 msgid "Click to select teleport destination"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
529 msgid "Click to select spawn location"
530 msgstr ""
531
532 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
533 msgid "Number of ball carrier kills"
534 msgstr ""
535
536 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
537 msgid "SCO^bckills"
538 msgstr ""
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
541 msgid "SCO^bctime"
542 msgstr ""
543
544 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
545 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
546 msgstr ""
547
548 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
549 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
550 msgstr ""
551
552 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
553 msgid "SCO^caps"
554 msgstr ""
555
556 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
557 msgid "SCO^captime"
558 msgstr ""
559
560 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
561 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
562 msgstr ""
563
564 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
565 msgid "Number of deaths"
566 msgstr ""
567
568 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
569 msgid "SCO^deaths"
570 msgstr ""
571
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
573 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
574 msgstr ""
575
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
577 msgid "SCO^destroyed"
578 msgstr ""
579
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
581 msgid "SCO^damage"
582 msgstr ""
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
585 msgid "The total damage done"
586 msgstr ""
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
589 msgid "SCO^dmgtaken"
590 msgstr ""
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
593 msgid "The total damage taken"
594 msgstr ""
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
597 msgid "Number of flag drops"
598 msgstr ""
599
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
601 msgid "SCO^drops"
602 msgstr ""
603
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
605 msgid "Player ELO"
606 msgstr ""
607
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
609 msgid "SCO^elo"
610 msgstr ""
611
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
613 msgid "SCO^fastest"
614 msgstr ""
615
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
617 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
618 msgstr ""
619
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
621 msgid "Number of faults committed"
622 msgstr ""
623
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
625 msgid "SCO^faults"
626 msgstr ""
627
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
629 msgid "Number of flag carrier kills"
630 msgstr ""
631
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
633 msgid "SCO^fckills"
634 msgstr ""
635
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
637 msgid "FPS"
638 msgstr ""
639
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
641 msgid "SCO^fps"
642 msgstr ""
643
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
645 msgid "Number of kills minus suicides"
646 msgstr ""
647
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
649 msgid "SCO^frags"
650 msgstr ""
651
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
653 msgid "Number of goals scored"
654 msgstr ""
655
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
657 msgid "SCO^goals"
658 msgstr ""
659
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
661 msgid "Number of keys carrier kills"
662 msgstr ""
663
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
665 msgid "SCO^kckills"
666 msgstr ""
667
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
669 msgid "SCO^k/d"
670 msgstr ""
671
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
675 msgid "The kill-death ratio"
676 msgstr ""
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
679 msgid "SCO^kdr"
680 msgstr ""
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
683 msgid "SCO^kdratio"
684 msgstr ""
685
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
687 msgid "Number of kills"
688 msgstr ""
689
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
691 msgid "SCO^kills"
692 msgstr ""
693
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
695 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
696 msgstr ""
697
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
699 msgid "SCO^laps"
700 msgstr ""
701
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
703 msgid "Number of lives (LMS)"
704 msgstr ""
705
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
707 msgid "SCO^lives"
708 msgstr ""
709
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
711 msgid "Number of times a key was lost"
712 msgstr ""
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
715 msgid "SCO^losses"
716 msgstr ""
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
720 msgid "Player name"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
724 msgid "SCO^name"
725 msgstr ""
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
728 msgid "SCO^nick"
729 msgstr ""
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
732 msgid "Number of objectives destroyed"
733 msgstr ""
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
736 msgid "SCO^objectives"
737 msgstr ""
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
740 msgid ""
741 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
742 msgstr ""
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
745 msgid "SCO^pickups"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
749 msgid "Ping time"
750 msgstr ""
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
753 msgid "SCO^ping"
754 msgstr ""
755
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
757 msgid "Packet loss"
758 msgstr ""
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
761 msgid "SCO^pl"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
765 msgid "Number of players pushed into void"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
769 msgid "SCO^pushes"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
773 msgid "Player rank"
774 msgstr ""
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
777 msgid "SCO^rank"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
781 msgid "Number of flag returns"
782 msgstr ""
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
785 msgid "SCO^returns"
786 msgstr ""
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
789 msgid "Number of revivals"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
793 msgid "SCO^revivals"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
797 msgid "Number of rounds won"
798 msgstr ""
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
801 msgid "SCO^rounds won"
802 msgstr ""
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
805 msgid "SCO^score"
806 msgstr ""
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
809 msgid "Total score"
810 msgstr ""
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
813 msgid "Number of suicides"
814 msgstr ""
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
817 msgid "SCO^suicides"
818 msgstr ""
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
821 msgid "Number of kills minus deaths"
822 msgstr ""
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
825 msgid "SCO^sum"
826 msgstr ""
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
829 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
830 msgstr ""
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
833 msgid "SCO^takes"
834 msgstr ""
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
837 msgid "Number of teamkills"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
841 msgid "SCO^teamkills"
842 msgstr ""
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
845 msgid "Number of ticks (Domination)"
846 msgstr ""
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
849 msgid "SCO^ticks"
850 msgstr ""
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
853 msgid "SCO^time"
854 msgstr ""
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
857 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
858 msgstr ""
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
861 msgid ""
862 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:360
866 msgid "Usage:"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362
870 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
871 msgstr ""
872
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
874 msgid ""
875 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
876 "cvar scoreboard_columns"
877 msgstr ""
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
880 msgid ""
881 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
882 "map start"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
886 msgid ""
887 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
888 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
889 msgstr ""
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
892 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
893 msgstr ""
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
896 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:373
900 msgid ""
901 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
902 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
903 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
904 "field to show all fields available for the current game mode."
905 msgstr ""
906
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:379
908 msgid ""
909 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
910 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
911 msgstr ""
912
913 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
914 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
915 msgstr ""
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:384
918 msgid ""
919 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
920 "right of the vertical bar aligned to the right."
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:386
924 msgid ""
925 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
926 "other gamemodes except DM."
927 msgstr ""
928
929 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:665
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:672
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:152
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:200
938 msgid "N/A"
939 msgstr "N/A/F"
940
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1250
942 #, c-format
943 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
944 msgstr ""
945
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1407
947 msgid "Item stats"
948 msgstr ""
949
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1518
951 msgid "Map stats:"
952 msgstr ""
953
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1548
955 msgid "Monsters killed:"
956 msgstr ""
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1555
959 msgid "Secrets found:"
960 msgstr ""
961
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756
963 #, c-format
964 msgid "Spectators"
965 msgstr "Lucht féachana"
966
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1872
968 #, c-format
969 msgid "^3%1.0f minutes"
970 msgstr ""
971
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1881
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
974 #, c-format
975 msgid "^5%s %s"
976 msgstr ""
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1882
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1889
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1908
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1915
982 msgid "SCO^points"
983 msgstr ""
984
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1907
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1914
987 #, c-format
988 msgid "^2+%s %s"
989 msgstr ""
990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1925
992 #, c-format
993 msgid "^7Map: ^2%s"
994 msgstr ""
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2079
997 #, c-format
998 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
999 msgstr ""
1000
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2083
1002 #, c-format
1003 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2119
1007 #, c-format
1008 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2129
1012 #, c-format
1013 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2138
1017 #, c-format
1018 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1022 msgid "qu"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1026 msgid "m"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1030 msgid "km"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1034 msgid "mi"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1038 msgid "nmi"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71
1042 msgid "WARMUP"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1046 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1050 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1054 msgid "A vote has been called for:"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1058 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1062 msgid "^1Configure the HUD"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1075 msgid "Yes"
1076 msgstr "Tá"
1077
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1088 msgid "No"
1089 msgstr "Níl"
1090
1091 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1092 msgid "Out of ammo"
1093 msgstr "Gan armlón ar bith"
1094
1095 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1096 msgid "Don't have"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1100 msgid "Unavailable"
1101 msgstr "Níl ar fáil"
1102
1103 #: qcsrc/client/main.qc:292
1104 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: qcsrc/client/main.qc:1082 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1108 msgid "qu/s"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: qcsrc/client/main.qc:1083 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1112 msgid "m/s"
1113 msgstr "m/s"
1114
1115 #: qcsrc/client/main.qc:1084 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1116 msgid "km/h"
1117 msgstr "km/u"
1118
1119 #: qcsrc/client/main.qc:1085 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1120 msgid "mph"
1121 msgstr "msu"
1122
1123 #: qcsrc/client/main.qc:1086 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1124 msgid "knots"
1125 msgstr "cnota"
1126
1127 #: qcsrc/client/main.qc:1331
1128 #, c-format
1129 msgid "%s (not bound)"
1130 msgstr "%s (gan cheangal)"
1131
1132 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1133 msgid " (1 vote)"
1134 msgstr "(1 vóta)"
1135
1136 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1137 #, c-format
1138 msgid " (%d votes)"
1139 msgstr "(%d vóta)"
1140
1141 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1142 msgid "Don't care"
1143 msgstr "Is cuma liom"
1144
1145 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1146 msgid "Decide the gametype"
1147 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1148
1149 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1150 msgid "Vote for a map"
1151 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1152
1153 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1154 #, c-format
1155 msgid "%d seconds left"
1156 msgstr "%d soicind fágtha"
1157
1158 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1159 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1163 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1167 msgid "Requesting preview..."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: qcsrc/client/view.qc:891
1171 msgid "Nade timer"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: qcsrc/client/view.qc:896
1175 msgid "Capture progress"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: qcsrc/client/view.qc:901
1179 msgid "Revival progress"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1183 msgid "error creating curl handle"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1187 msgid "Assault"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1191 msgid ""
1192 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1193 "out"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1197 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1198 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1199 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1200 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1201 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1202 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1203 msgid "Point limit:"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1207 msgid "Clan Arena"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1211 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1215 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1216 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1218 msgid "Frag limit:"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1222 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1223 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1224 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1228 msgid "Capture time rankings"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1232 msgid "Capture the Flag"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1236 msgid ""
1237 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1238 "from the other team"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1242 msgid "Capture limit:"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1246 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1250 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1251 msgid "Rankings"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1255 msgid "Race CTS"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1259 msgid "Race for fastest time."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1263 msgid "Deathmatch"
1264 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1265
1266 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1267 msgid "Score as many frags as you can"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1271 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1275 msgid "Domination"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1279 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1280 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1281 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1285 msgid "Duel"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1289 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1293 msgid "Freeze Tag"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1297 msgid ""
1298 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1299 "freeze all enemies to win"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1303 msgid "Invasion"
1304 msgstr "Ionradh"
1305
1306 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1307 msgid "Survive against waves of monsters"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1311 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1315 msgid "Keepaway"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1319 msgid "Gather all the keys to win the round"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1323 msgid "Key Hunt"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1327 msgid "^1Match has already begun"
1328 msgstr "^1Thosaigh an cluiche cheana"
1329
1330 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25
1331 msgid "^1You have no more lives left"
1332 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1333
1334 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1335 msgid "Last Man Standing"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1339 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1343 msgid "Lives:"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1347 msgid "Nexball"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1351 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1355 msgid "Goals:"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1359 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1363 msgid "Ball Stealer"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1367 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1371 msgid "Onslaught"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1375 msgid "Personal best"
1376 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1377
1378 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1379 msgid "Server best"
1380 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1381
1382 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1383 msgid "Race"
1384 msgstr "Rás"
1385
1386 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1387 msgid "Race against other players to the finish line"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1391 msgid "Laps:"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1395 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1399 msgid "Team Deathmatch"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1403 msgid "bullets"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1407 msgid "cells"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1411 msgid "plasma"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1415 msgid "rockets"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1419 msgid "shells"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1423 msgid "Small armor"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1427 msgid "Medium armor"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1431 msgid "Big armor"
1432 msgstr "Armúr mór"
1433
1434 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1435 msgid "Mega armor"
1436 msgstr "Armúr ollmhór"
1437
1438 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1439 msgid "Small health"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1443 msgid "Medium health"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1447 msgid "Big health"
1448 msgstr "Sláinte mhór"
1449
1450 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1451 msgid "Mega health"
1452 msgstr "Sláinte ollmhór"
1453
1454 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1457 msgid "Jetpack"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1461 msgid "fuel"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1465 msgid "Fuel regenerator"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1469 msgid "Fuel regen"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1473 #, no-c-format
1474 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1478 msgid "It's your turn"
1479 msgstr "Is leatsa an imirt"
1480
1481 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1483 msgid "Quit"
1484 msgstr "Scoir"
1485
1486 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1487 msgid "Invite"
1488 msgstr "Cuireadh"
1489
1490 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1491 msgid "Current Game"
1492 msgstr "An Cluiche Reatha"
1493
1494 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1495 msgid "Exit Menu"
1496 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1497
1498 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1500 msgid "Create"
1501 msgstr "Cruthaigh"
1502
1503 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1504 msgid "Join"
1505 msgstr "Glac Páirt"
1506
1507 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1508 msgid "Minigames"
1509 msgstr "Mionchluichí"
1510
1511 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1512 msgid "Minigame message"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1516 msgid "Bulldozer"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1520 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1521 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1522 msgid "Game over!"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1526 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1530 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1531 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1532 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1533 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1534 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1535 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1536 msgid "You are spectating"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1540 msgid "Better luck next time!"
1541 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1542
1543 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1544 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1548 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1552 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1556 msgid "Push the boulders onto the targets"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1560 msgid "Next Level"
1561 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1562
1563 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1564 msgid "Restart"
1565 msgstr "Atosaigh"
1566
1567 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1568 msgid "Editor"
1569 msgstr "Eagarthóir"
1570
1571 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1573 msgid "Save"
1574 msgstr "Sábháil"
1575
1576 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1577 msgid "Connect Four"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1582 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1583 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1584 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1585 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1586 #, c-format
1587 msgid "%s^7 won the game!"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1591 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1592 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1593 msgid "Draw"
1594 msgstr "Tarraing"
1595
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1598 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1599 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1600 msgid "You lost the game!"
1601 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1602
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1607 msgid "You win!"
1608 msgstr "Bhí an bua leat!"
1609
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1613 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1614 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1620 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1621 msgid "Click on the game board to place your piece"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1625 msgid "Nine Men's Morris"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1629 msgid ""
1630 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1634 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1638 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1642 msgid "Pong"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1646 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1647 msgid "AI"
1648 msgstr "IS"
1649
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1651 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1655 msgid "Start Match"
1656 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1657
1658 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1659 msgid "Add AI player"
1660 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1661
1662 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1663 msgid "Remove AI player"
1664 msgstr "Bain imreoir IS"
1665
1666 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1667 msgid "Push-Pull"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1671 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1672 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1677 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1679 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1683 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1684 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1688 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1689 msgid "Next Match"
1690 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1691
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1693 msgid "Peg Solitaire"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1697 msgid "All pieces cleared!"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1701 msgid "Remaining pieces:"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1705 #, c-format
1706 msgid "Pieces left: %s"
1707 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1708
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1710 msgid "No more valid moves"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1714 msgid "Well done, you win!"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1718 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1722 msgid "Tic Tac Toe"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1726 msgid "Single Player"
1727 msgstr "Imreoir Aonair"
1728
1729 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1731 msgid "Mage"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1735 msgid "Mage spike"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1740 msgid "Shambler"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1745 msgid "Spider"
1746 msgstr "Damhán Alla"
1747
1748 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1749 msgid "Spider attack"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1753 msgid "Webbed"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1758 msgid "Wyvern"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1762 msgid "Wyvern attack"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1767 msgid "Zombie"
1768 msgstr "Zombaí"
1769
1770 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1771 msgid "Ammo"
1772 msgstr "Armlón"
1773
1774 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1775 msgid "Resistance"
1776 msgstr "Frithsheasmhacht"
1777
1778 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1779 msgid "Medic"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1783 msgid "Bash"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1789 msgid "Vampire"
1790 msgstr "Vaimpír"
1791
1792 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1793 msgid "Disability"
1794 msgstr "Míchumas"
1795
1796 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1797 msgid "Disabled"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1801 msgid "Vengeance"
1802 msgstr "Díoltas"
1803
1804 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1805 msgid "Jump"
1806 msgstr "Léim"
1807
1808 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1809 msgid "Inferno"
1810 msgstr "Olldóiteán"
1811
1812 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1813 msgid "Swapper"
1814 msgstr "Babhtálaí"
1815
1816 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1817 msgid "Magnet"
1818 msgstr "Maighnéad"
1819
1820 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1821 msgid "Luck"
1822 msgstr "Ádh"
1823
1824 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1825 msgid "Flight"
1826 msgstr "Eitilt"
1827
1828 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1829 msgid "Buff"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1833 msgid "Damage text"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1837 msgid "Draw damage numbers"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1841 msgid "Font size minimum:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1845 msgid "Font size maximum:"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
1854 msgid "Color:"
1855 msgstr "Dath:"
1856
1857 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1858 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1862 msgid "Vaporizer ammo"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1866 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1867 msgid "Extra life"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1871 msgid "Napalm grenade"
1872 msgstr "Gránáid napailme"
1873
1874 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1875 msgid "Ice grenade"
1876 msgstr "Gránáid oighir"
1877
1878 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1879 msgid "Translocate grenade"
1880 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
1881
1882 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1883 msgid "Spawn grenade"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1887 msgid "Heal grenade"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1891 msgid "Monster grenade"
1892 msgstr "Gránáid ollphéiste"
1893
1894 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1895 msgid "Entrap grenade"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1899 msgid "Veil grenade"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1903 msgid "Grenade"
1904 msgstr "Gránáid"
1905
1906 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1907 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1911 msgid "Overkill MachineGun"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1915 msgid "Overkill Nex"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1919 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1923 msgid "Overkill Shotgun"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
1927 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
1928 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
1929 msgid "Invisibility"
1930 msgstr "Dofheictheacht"
1931
1932 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
1933 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
1935 msgid "Shield"
1936 msgstr "Sciath"
1937
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
1939 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
1940 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
1941 msgid "Speed"
1942 msgstr "Luas"
1943
1944 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
1945 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
1947 msgid "Strength"
1948 msgstr "Neart"
1949
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
1951 msgid "Burning"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
1955 msgid "Spawn Shield"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
1959 msgid "Superweapons"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1963 msgid "Waypoint"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1967 msgid "Help me!"
1968 msgstr "Cabhraigh liom!"
1969
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1971 msgid "Here"
1972 msgstr "Anseo"
1973
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1975 msgid "DANGER"
1976 msgstr "CONTÚIRT"
1977
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1979 msgid "Frozen!"
1980 msgstr "Reoite!"
1981
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
1983 msgid "Reviving"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1987 msgid "Item"
1988 msgstr "Mír"
1989
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1991 msgid "Checkpoint"
1992 msgstr "Seicphointe"
1993
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
1996 msgid "Finish"
1997 msgstr "Críoch"
1998
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2002 msgid "Start"
2003 msgstr "Tús"
2004
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2006 msgid "Defend"
2007 msgstr "Cosain"
2008
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2010 msgid "Destroy"
2011 msgstr "Scrios"
2012
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2014 msgid "Push"
2015 msgstr "Brúigh"
2016
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2018 msgid "Flag carrier"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2022 msgid "Enemy carrier"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2026 msgid "Dropped flag"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2030 msgid "White base"
2031 msgstr "Bunáit bhán"
2032
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2034 msgid "Red base"
2035 msgstr "Bunáit dhearg"
2036
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2038 msgid "Blue base"
2039 msgstr "Bunáit ghorm"
2040
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2042 msgid "Yellow base"
2043 msgstr "Bunáit bhuí"
2044
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2046 msgid "Pink base"
2047 msgstr "Bunáit bhándearg"
2048
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2050 msgid "Return flag here"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2061 msgid "Control point"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2065 msgid "Dropped key"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2073 msgid "Key carrier"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2077 msgid "Run here"
2078 msgstr "Rith anseo"
2079
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2082 msgid "Ball"
2083 msgstr "Liathróid"
2084
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2086 msgid "Ball carrier"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2090 msgid "Goal"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2095 msgid "Generator"
2096 msgstr "Gineadóir"
2097
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2099 msgid "Weapon"
2100 msgstr "Gléas Troda"
2101
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2103 msgid "Monster"
2104 msgstr "Ollphéist"
2105
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2107 msgid "Vehicle"
2108 msgstr "Feithicil"
2109
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2111 msgid "Intruder!"
2112 msgstr "Ionróir!"
2113
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2115 msgid "Tagged"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2119 #, c-format
2120 msgid "%s needing help!"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2124 msgid "^1Server notices:"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2128 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2132 #, c-format
2133 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2137 #, c-format
2138 msgid ""
2139 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2140 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2144 #, c-format
2145 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2149 #, c-format
2150 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2154 #, c-format
2155 msgid ""
2156 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2157 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2161 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2165 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2169 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2173 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2177 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2181 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2185 msgid ""
2186 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2187 "base"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2191 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2195 #, c-format
2196 msgid ""
2197 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2198 "itself"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2202 #, c-format
2203 msgid ""
2204 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2208 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2212 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2216 #, c-format
2217 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2218 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2219
2220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2221 #, c-format
2222 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2223 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2224
2225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2226 #, c-format
2227 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2228 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2229
2230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2231 #, c-format
2232 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2233 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2234
2235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2237 #, c-format
2238 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2243 #, c-format
2244 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2248 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2252 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2256 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2260 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2264 #, c-format
2265 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2269 #, c-format
2270 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2274 #, c-format
2275 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2279 #, c-format
2280 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2284 #, c-format
2285 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2289 #, c-format
2290 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2294 #, c-format
2295 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2299 #, c-format
2300 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2304 #, c-format
2305 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2309 #, c-format
2310 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2314 #, c-format
2315 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2319 #, c-format
2320 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2324 #, c-format
2325 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2329 #, c-format
2330 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2334 #, c-format
2335 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2339 #, c-format
2340 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2344 #, c-format
2345 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2349 #, c-format
2350 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2354 #, c-format
2355 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2359 #, c-format
2360 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2364 #, c-format
2365 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2375 #, c-format
2376 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2380 #, c-format
2381 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2385 #, c-format
2386 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2390 #, c-format
2391 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2395 #, c-format
2396 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2400 #, c-format
2401 msgid ""
2402 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2406 #, c-format
2407 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2411 #, c-format
2412 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2416 #, c-format
2417 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2421 #, c-format
2422 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2426 #, c-format
2427 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2431 #, c-format
2432 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2436 #, c-format
2437 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2441 #, c-format
2442 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2446 #, c-format
2447 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2451 #, c-format
2452 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2456 #, c-format
2457 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2461 #, c-format
2462 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2466 #, c-format
2467 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2471 #, c-format
2472 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2476 #, c-format
2477 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2481 #, c-format
2482 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2486 #, c-format
2487 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2491 #, c-format
2492 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2496 #, c-format
2497 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2501 #, c-format
2502 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2506 #, c-format
2507 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2511 #, c-format
2512 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2516 #, c-format
2517 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2521 #, c-format
2522 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2526 #, c-format
2527 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2531 #, c-format
2532 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2536 #, c-format
2537 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2542 #, c-format
2543 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2547 #, c-format
2548 msgid ""
2549 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2553 #, c-format
2554 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2558 #, c-format
2559 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2563 #, c-format
2564 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2568 #, c-format
2569 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2573 #, c-format
2574 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2578 #, c-format
2579 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2583 #, c-format
2584 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2588 #, c-format
2589 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2593 #, c-format
2594 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2598 #, c-format
2599 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2603 #, c-format
2604 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2608 #, c-format
2609 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2613 #, c-format
2614 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2618 #, c-format
2619 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2623 #, c-format
2624 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2628 #, c-format
2629 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2633 #, c-format
2634 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2638 #, c-format
2639 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2643 #, c-format
2644 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2648 #, c-format
2649 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2653 #, c-format
2654 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2658 #, c-format
2659 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2663 #, c-format
2664 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2668 #, c-format
2669 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2673 #, c-format
2674 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2678 #, c-format
2679 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2683 #, c-format
2684 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2688 #, c-format
2689 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2693 #, c-format
2694 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2698 #, c-format
2699 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2703 #, c-format
2704 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2708 #, c-format
2709 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2713 #, c-format
2714 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2718 #, c-format
2719 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2723 #, c-format
2724 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2728 #, c-format
2729 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2733 #, c-format
2734 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2738 #, c-format
2739 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2743 #, c-format
2744 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2748 #, c-format
2749 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2753 #, c-format
2754 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2758 #, c-format
2759 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2764 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2769 #, c-format
2770 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2775 msgid "^BGRound tied"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2780 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2784 #, c-format
2785 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2789 #, c-format
2790 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2794 #, c-format
2795 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2800 #, c-format
2801 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2806 #, c-format
2807 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2812 #, c-format
2813 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2818 #, c-format
2819 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2824 #, c-format
2825 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2826 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2830 #, c-format
2831 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2836 #, c-format
2837 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2842 #, c-format
2843 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2847 #, c-format
2848 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2852 #, c-format
2853 msgid "^BG%s^F3 connected"
2854 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2857 #, c-format
2858 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2859 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2862 #, c-format
2863 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2864 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2868 #, c-format
2869 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2874 #, c-format
2875 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2879 #, c-format
2880 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2884 #, c-format
2885 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2889 #, c-format
2890 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2894 #, c-format
2895 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2899 #, c-format
2900 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2904 #, c-format
2905 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2909 #, c-format
2910 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2914 #, c-format
2915 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2919 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2923 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2927 #, c-format
2928 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2932 #, c-format
2933 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2937 #, c-format
2938 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2942 #, c-format
2943 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2947 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2951 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2955 #, c-format
2956 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2960 #, c-format
2961 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2965 #, c-format
2966 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2970 #, c-format
2971 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2975 #, c-format
2976 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2977 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2980 #, c-format
2981 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2985 #, c-format
2986 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2990 msgid ""
2991 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2992 "spectators aren't allowed at the moment."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2996 #, c-format
2997 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3001 #, c-format
3002 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3006 #, c-format
3007 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3011 #, c-format
3012 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3016 #, c-format
3017 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3021 #, c-format
3022 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3023 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3026 #, c-format
3027 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3031 #, c-format
3032 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3036 #, c-format
3037 msgid ""
3038 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3039 "and will be lost."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3043 #, c-format
3044 msgid ""
3045 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3046 "lost."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3050 #, c-format
3051 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3055 #, c-format
3056 msgid ""
3057 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3058 "(^F1%s^F4)"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3062 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3066 #, c-format
3067 msgid ""
3068 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3069 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3073 #, c-format
3074 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3078 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3082 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3086 #, c-format
3087 msgid ""
3088 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3089 "^F2Xonotic %s"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3093 #, c-format
3094 msgid ""
3095 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3099 #, c-format
3100 msgid ""
3101 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3102 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3106 #, c-format
3107 msgid ""
3108 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3112 #, c-format
3113 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3117 #, c-format
3118 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3122 #, c-format
3123 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3127 #, c-format
3128 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3132 #, c-format
3133 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3137 #, c-format
3138 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3142 #, c-format
3143 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3147 #, c-format
3148 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3152 #, c-format
3153 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3157 #, c-format
3158 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3162 #, c-format
3163 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3167 #, c-format
3168 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3172 #, c-format
3173 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3177 #, c-format
3178 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3182 #, c-format
3183 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3187 #, c-format
3188 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3192 #, c-format
3193 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3197 #, c-format
3198 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3202 #, c-format
3203 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3207 #, c-format
3208 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3212 #, c-format
3213 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3217 #, c-format
3218 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3222 #, c-format
3223 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3227 #, c-format
3228 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3232 #, c-format
3233 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3237 #, c-format
3238 msgid ""
3239 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3243 #, c-format
3244 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3248 #, c-format
3249 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3253 #, c-format
3254 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
3259 #, c-format
3260 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3264 #, c-format
3265 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3269 #, c-format
3270 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3274 #, c-format
3275 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3279 #, c-format
3280 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3284 #, c-format
3285 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3289 #, c-format
3290 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3294 #, c-format
3295 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3299 #, c-format
3300 msgid ""
3301 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3305 #, c-format
3306 msgid ""
3307 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3311 #, c-format
3312 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3316 #, c-format
3317 msgid ""
3318 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3319 "%s%s"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3323 #, c-format
3324 msgid ""
3325 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3329 #, c-format
3330 msgid ""
3331 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3335 #, c-format
3336 msgid ""
3337 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3341 #, c-format
3342 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3346 #, c-format
3347 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3351 #, c-format
3352 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3356 #, c-format
3357 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3361 #, c-format
3362 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3366 #, c-format
3367 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3371 #, c-format
3372 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3376 #, c-format
3377 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3381 #, c-format
3382 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3386 #, c-format
3387 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3391 #, c-format
3392 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3396 #, c-format
3397 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3401 #, c-format
3402 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3406 #, c-format
3407 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3411 #, c-format
3412 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3416 #, c-format
3417 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3421 #, c-format
3422 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3426 msgid "^F4You are now alone!"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3430 msgid "^BGYou are attacking!"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3434 msgid "^BGYou are defending!"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3438 #, c-format
3439 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3443 msgid "^F4Begin!"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3447 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3451 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3455 msgid "^F4Round cannot start"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3459 msgid "^F2Don't camp!"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3463 msgid ""
3464 "^BGYou are now free.\n"
3465 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3466 "^BGif you think you will succeed."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3470 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3474 msgid ""
3475 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3476 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3477 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3481 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3485 msgid "^BGYou captured the flag!"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3489 #, c-format
3490 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3494 #, c-format
3495 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3499 #, c-format
3500 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3504 #, c-format
3505 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3509 #, c-format
3510 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3514 #, c-format
3515 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3519 #, c-format
3520 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3524 #, c-format
3525 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3529 #, c-format
3530 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3534 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3538 msgid "^BGYou got the flag!"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3542 #, c-format
3543 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3547 #, c-format
3548 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3552 #, c-format
3553 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3557 #, c-format
3558 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3562 #, c-format
3563 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3567 #, c-format
3568 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3572 #, c-format
3573 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3577 #, c-format
3578 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3582 #, c-format
3583 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3587 #, c-format
3588 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3592 #, c-format
3593 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3597 #, c-format
3598 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3602 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3606 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3610 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3614 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3618 #, c-format
3619 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3625 #, c-format
3626 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3630 #, c-format
3631 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3637 #, c-format
3638 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3642 #, c-format
3643 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3647 #, c-format
3648 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3652 #, c-format
3653 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3657 #, c-format
3658 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3662 #, c-format
3663 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3667 #, c-format
3668 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3672 #, c-format
3673 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3677 #, c-format
3678 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3682 #, c-format
3683 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3687 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3691 #, c-format
3692 msgid ""
3693 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3694 "You are now on: %s"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3698 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3702 msgid "^K1Die camper!"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3706 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3710 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3714 #, c-format
3715 msgid "^K1You were %s"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3719 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3723 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3727 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3731 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3735 msgid "^K1You fragged yourself!"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3739 msgid "^K1You need to be more careful!"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3743 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3747 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3751 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3755 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3759 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3763 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3767 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3771 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3775 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3779 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3783 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3787 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3791 msgid "^K1You need to preserve your health"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3795 msgid "^K1You became a shooting star!"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3799 msgid "^K1You melted away in slime!"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3803 msgid "^K1You committed suicide!"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3807 msgid "^K1You ended it all!"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3811 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3815 #, c-format
3816 msgid "^BGYou are now on: %s"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3820 msgid "^K1You died in an accident!"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3824 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3828 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3832 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3836 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3840 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3844 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3848 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3852 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3856 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3860 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3864 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3868 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3872 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3876 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3880 msgid "^K1Watch your step!"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3884 #, c-format
3885 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3889 #, c-format
3890 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3894 #, c-format
3895 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3899 #, c-format
3900 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3904 msgid ""
3905 "^K1Stop idling!\n"
3906 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3910 msgid ""
3911 "^K1Stop idling!\n"
3912 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3916 #, c-format
3917 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3921 #, c-format
3922 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3926 msgid "^BGDoor unlocked!"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3930 #, c-format
3931 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3935 #, c-format
3936 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3940 msgid "^K3You revived yourself"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3944 #, c-format
3945 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3949 #, c-format
3950 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3954 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3958 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3962 msgid "^K1You froze yourself"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3966 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3970 #, c-format
3971 msgid "^K1A %s has arrived!"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3975 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3979 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3983 msgid ""
3984 "^K1No spawnpoints available!\n"
3985 "Hope your team can fix it..."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3989 msgid ""
3990 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3991 "The player limit reached maximum capacity."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3995 msgid "^BGYou picked up the ball"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3999 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4003 msgid ""
4004 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4005 "Help the key carriers to meet!"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4009 msgid ""
4010 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4011 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4015 msgid ""
4016 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4017 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4021 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4025 msgid "^BGScanning frequency range..."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4029 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4033 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4037 #, c-format
4038 msgid ""
4039 "^BGWaiting for players to join...\n"
4040 "Need active players for: %s"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4044 #, c-format
4045 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4049 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4053 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4057 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4061 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4065 #, c-format
4066 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4070 #, c-format
4071 msgid "Level %s: "
4072 msgstr ""
4073
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4075 #, c-format
4076 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4080 #, c-format
4081 msgid ""
4082 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4083 "Next weapon: ^F1%s"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4087 #, c-format
4088 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4092 #, c-format
4093 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4097 msgid "^BGYou captured a control point"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4101 #, c-format
4102 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4106 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4110 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4114 msgid ""
4115 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4116 "^F2Capture some control points to unshield it"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4120 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4124 msgid ""
4125 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4126 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4130 #, c-format
4131 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4135 #, c-format
4136 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4140 msgid ""
4141 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4142 "Keep fragging until we have a winner!"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4146 msgid ""
4147 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4148 "Keep scoring until we have a winner!"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4152 msgid ""
4153 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4154 "\n"
4155 "Generators are now decaying.\n"
4156 "The more control points your team holds,\n"
4157 "the faster the enemy generator decays"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4161 #, c-format
4162 msgid ""
4163 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4164 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4168 msgid "^K1In^BG-portal created"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4172 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4176 msgid "^F1Portal creation failed"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4180 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4184 msgid "^F2Strength has worn off"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4188 msgid "^F2Shield surrounds you"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4192 msgid "^F2Shield has worn off"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4196 msgid "^F2You are on speed"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4200 msgid "^F2Speed has worn off"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4204 msgid "^F2You are invisible"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4208 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4212 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4216 msgid "^BGSequence completed!"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4220 msgid "^BGThere are more to go..."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4224 #, c-format
4225 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4229 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4233 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4237 msgid "^F2You now have a superweapon"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4241 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4245 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4249 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4253 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4257 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4261 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4265 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4269 #, c-format
4270 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4274 #, c-format
4275 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4279 #, c-format
4280 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4284 msgid ""
4285 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4286 "^F4Stop them!"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4290 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4294 #, c-format
4295 msgid " (near %s)"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4299 msgid "primary"
4300 msgstr "príomha"
4301
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4303 msgid "secondary"
4304 msgstr "tánaisteach"
4305
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4307 msgid "point"
4308 msgstr "pointe"
4309
4310 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4311 msgid "points"
4312 msgstr "pointí"
4313
4314 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4315 msgid "drop flag"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4319 msgid "throw nade"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4323 #, c-format
4324 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4328 #, c-format
4329 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4333 msgid "TRIPLE FRAG! "
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4337 #, c-format
4338 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4342 #, c-format
4343 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4347 msgid "RAGE! "
4348 msgstr ""
4349
4350 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4351 #, c-format
4352 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4356 #, c-format
4357 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4361 msgid "MASSACRE! "
4362 msgstr ""
4363
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4365 #, c-format
4366 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4370 #, c-format
4371 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4375 msgid "MAYHEM! "
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4379 #, c-format
4380 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4384 #, c-format
4385 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4389 msgid "BERSERKER! "
4390 msgstr ""
4391
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4393 #, c-format
4394 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4398 #, c-format
4399 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4403 msgid "CARNAGE! "
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4407 #, c-format
4408 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4412 #, c-format
4413 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4417 msgid "ARMAGEDDON! "
4418 msgstr ""
4419
4420 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4421 #, c-format
4422 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4426 #, c-format
4427 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4431 #, c-format
4432 msgid ""
4433 "\n"
4434 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4438 #, c-format
4439 msgid ""
4440 "\n"
4441 "(^F4Dead^BG)%s"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4445 #, c-format
4446 msgid "%d score spree! "
4447 msgstr ""
4448
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4450 #, c-format
4451 msgid "%d frag spree! "
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4455 msgid "First blood! "
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4459 msgid "First score! "
4460 msgstr ""
4461
4462 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4463 msgid "First casualty! "
4464 msgstr ""
4465
4466 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4467 msgid "First victim! "
4468 msgstr ""
4469
4470 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4471 #, c-format
4472 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4476 #, c-format
4477 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4481 #, c-format
4482 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4486 #, c-format
4487 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4491 #, c-format
4492 msgid ", ending their %d frag spree"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4496 #, c-format
4497 msgid ", ending their %d score spree"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4501 #, c-format
4502 msgid ", losing their %d frag spree"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4506 #, c-format
4507 msgid ", losing their %d score spree"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:648
4511 #, c-format
4512 msgid " with %d %s"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4516 msgid "TEAM^Red"
4517 msgstr "Dearg"
4518
4519 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4520 msgid "TEAM^Blue"
4521 msgstr "Gorm"
4522
4523 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4524 msgid "TEAM^Yellow"
4525 msgstr "Buí"
4526
4527 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4528 msgid "TEAM^Pink"
4529 msgstr "Bándearg"
4530
4531 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4532 msgid "Team"
4533 msgstr "Foireann"
4534
4535 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4536 msgid "Neutral"
4537 msgstr "Neodrach"
4538
4539 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4540 msgid "KEY^Red"
4541 msgstr "Dearg"
4542
4543 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4544 msgid "KEY^Blue"
4545 msgstr "Gorm"
4546
4547 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4548 msgid "KEY^Yellow"
4549 msgstr "Buí"
4550
4551 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4552 msgid "KEY^Pink"
4553 msgstr "Bándearg"
4554
4555 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4556 msgid "FLAG^Red"
4557 msgstr "Dearg"
4558
4559 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4560 msgid "FLAG^Blue"
4561 msgstr "Gor"
4562
4563 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4564 msgid "FLAG^Yellow"
4565 msgstr "Buí"
4566
4567 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4568 msgid "FLAG^Pink"
4569 msgstr "Bándearg"
4570
4571 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4572 msgid "GENERATOR^Red"
4573 msgstr "Dearg"
4574
4575 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4576 msgid "GENERATOR^Blue"
4577 msgstr "Gor"
4578
4579 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4580 msgid "GENERATOR^Yellow"
4581 msgstr "Buí"
4582
4583 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4584 msgid "GENERATOR^Pink"
4585 msgstr "Bándearg"
4586
4587 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4588 #, c-format
4589 msgid "%s under attack!"
4590 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4591
4592 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4593 msgid "Turret"
4594 msgstr "Túirín"
4595
4596 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4597 msgid "eWheel Turret"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4601 msgid "eWheel"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4605 msgid "FLAC Cannon"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4609 msgid "FLAC"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4613 msgid "Fusion Reactor"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4617 msgid "Hellion Missile Turret"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4621 msgid "Hellion"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4625 msgid "Hunter-Killer Turret"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4629 msgid "Hunter-Killer"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4633 msgid "Machinegun Turret"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4637 msgid "Machinegun"
4638 msgstr "Meaisínghunna"
4639
4640 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4641 msgid "MLRS Turret"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4645 msgid "MLRS"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4649 msgid "Phaser Cannon"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4653 msgid "Phaser"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4657 msgid "Plasma Cannon"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4661 msgid "Dual plasma"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4665 msgid "Dual Plasma Cannon"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4669 msgid "Plasma"
4670 msgstr "Plasma"
4671
4672 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4673 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4674 msgid "Tesla Coil"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4678 msgid "Walker Turret"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4682 msgid "Walker"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4686 msgid "Male"
4687 msgstr "Fireannach"
4688
4689 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4690 msgid "Female"
4691 msgstr "Baineannach"
4692
4693 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4694 msgid "Undisclosed"
4695 msgstr "Neamhluaite"
4696
4697 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4698 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4702 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4706 msgid "TAB"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4710 #, c-format
4711 msgid "ENTER"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4715 msgid "ESCAPE"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4719 msgid "SPACE"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4723 msgid "BACKSPACE"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4727 #, c-format
4728 msgid "UPARROW"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4732 #, c-format
4733 msgid "DOWNARROW"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4737 #, c-format
4738 msgid "LEFTARROW"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4742 #, c-format
4743 msgid "RIGHTARROW"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4747 msgid "ALT"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4751 msgid "CTRL"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4755 msgid "SHIFT"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4759 #, c-format
4760 msgid "INS"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4764 #, c-format
4765 msgid "DEL"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4769 #, c-format
4770 msgid "PGDN"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4774 #, c-format
4775 msgid "PGUP"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4779 #, c-format
4780 msgid "HOME"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4784 #, c-format
4785 msgid "END"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4789 msgid "PAUSE"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4793 msgid "NUMLOCK"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4797 msgid "CAPSLOCK"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4801 msgid "SCROLLOCK"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4805 msgid "SEMICOLON"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4809 msgid "TILDE"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4813 msgid "BACKQUOTE"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4817 msgid "QUOTE"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4821 msgid "APOSTROPHE"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4825 msgid "BACKSLASH"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4829 #, c-format
4830 msgid "F%d"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4834 #, c-format
4835 msgid "KP_%d"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4839 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4840 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4841 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4842 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4843 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4844 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4845 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4846 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4847 #, c-format
4848 msgid "KP_%s"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4852 #, c-format
4853 msgid "PERIOD"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4857 #, c-format
4858 msgid "DIVIDE"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4862 #, c-format
4863 msgid "SLASH"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4867 #, c-format
4868 msgid "MULTIPLY"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4872 #, c-format
4873 msgid "MINUS"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4877 #, c-format
4878 msgid "PLUS"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4882 #, c-format
4883 msgid "EQUALS"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4887 msgid "PRINTSCREEN"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4891 #, c-format
4892 msgid "MOUSE%d"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4896 msgid "MWHEELUP"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4900 msgid "MWHEELDOWN"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4904 #, c-format
4905 msgid "JOY%d"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4909 #, c-format
4910 msgid "AUX%d"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4914 #, c-format
4915 msgid "DPAD_UP"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4919 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4920 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4921 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4922 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4923 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4924 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4925 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4926 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4927 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4928 #, c-format
4929 msgid "X360_%s"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4933 #, c-format
4934 msgid "DPAD_DOWN"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4938 #, c-format
4939 msgid "DPAD_LEFT"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4943 #, c-format
4944 msgid "DPAD_RIGHT"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4948 #, c-format
4949 msgid "START"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4953 #, c-format
4954 msgid "BACK"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4958 #, c-format
4959 msgid "LEFT_THUMB"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: qcsrc/common/util.qc:1492
4963 #, c-format
4964 msgid "RIGHT_THUMB"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: qcsrc/common/util.qc:1493
4968 #, c-format
4969 msgid "LEFT_SHOULDER"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: qcsrc/common/util.qc:1494
4973 #, c-format
4974 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: qcsrc/common/util.qc:1495
4978 #, c-format
4979 msgid "LEFT_TRIGGER"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: qcsrc/common/util.qc:1496
4983 #, c-format
4984 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: qcsrc/common/util.qc:1497
4988 #, c-format
4989 msgid "LEFT_THUMB_UP"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: qcsrc/common/util.qc:1498
4993 #, c-format
4994 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: qcsrc/common/util.qc:1499
4998 #, c-format
4999 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5003 #, c-format
5004 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5008 #, c-format
5009 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5013 #, c-format
5014 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5018 #, c-format
5019 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5023 #, c-format
5024 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5028 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5029 #, c-format
5030 msgid "JOY_%s"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5034 #, c-format
5035 msgid "UP"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5039 #, c-format
5040 msgid "DOWN"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5044 #, c-format
5045 msgid "LEFT"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5049 #, c-format
5050 msgid "RIGHT"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5054 #, c-format
5055 msgid "MIDINOTE%d"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5059 #, c-format
5060 msgid "Press %s"
5061 msgstr "Brúigh %s"
5062
5063 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5064 msgid "No right gunner!"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5068 msgid "No left gunner!"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5072 msgid "Bumblebee"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5076 msgid "Racer"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5080 msgid "Racer cannon"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5084 msgid "Raptor"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5088 msgid "Raptor cannon"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5092 msgid "Raptor bomb"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5096 msgid "Raptor flare"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5100 msgid "Spiderbot"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5104 msgid "Arc"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5108 msgid "Blaster"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5112 msgid "Crylink"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5116 msgid "Devastator"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5120 msgid "Electro"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5124 msgid "Fireball"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5128 msgid "Hagar"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5132 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5137 msgid "Grappling Hook"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5141 msgid "MachineGun"
5142 msgstr "MeaisínGhunna"
5143
5144 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5145 msgid "Mine Layer"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5149 msgid "Mortar"
5150 msgstr "Moirtéar"
5151
5152 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5153 msgid "Port-O-Launch"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5157 msgid "Rifle"
5158 msgstr "Raidhfil"
5159
5160 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5161 msgid "T.A.G. Seeker"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5165 msgid "Shockwave"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5169 msgid "Shotgun"
5170 msgstr "Gunna Gráin"
5171
5172 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5173 #, no-c-format
5174 msgid "@!#%'n Tuba"
5175 msgstr "Tiúba @!#%"
5176
5177 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5178 msgid "Vaporizer"
5179 msgstr "Galaitheoir"
5180
5181 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5182 msgid "Vortex"
5183 msgstr "Guairneán"
5184
5185 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5186 #, c-format
5187 msgid "CI_DEC^%s years"
5188 msgstr "%s bliain"
5189
5190 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5191 #, c-format
5192 msgid "CI_ZER^%d years"
5193 msgstr "%d bliain"
5194
5195 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5196 #, c-format
5197 msgid "CI_FIR^%d year"
5198 msgstr "%d bliain"
5199
5200 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5201 #, c-format
5202 msgid "CI_SEC^%d years"
5203 msgstr "%d bliain"
5204
5205 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5206 #, c-format
5207 msgid "CI_THI^%d years"
5208 msgstr "%d bliain"
5209
5210 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5211 #, c-format
5212 msgid "CI_MUL^%d years"
5213 msgstr "%d bliain"
5214
5215 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5216 #, c-format
5217 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5218 msgstr "%s seachtain"
5219
5220 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5221 #, c-format
5222 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5223 msgstr "%d seachtain"
5224
5225 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5226 #, c-format
5227 msgid "CI_FIR^%d week"
5228 msgstr "%d seachtain"
5229
5230 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5231 #, c-format
5232 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5233 msgstr "%d seachtain"
5234
5235 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5236 #, c-format
5237 msgid "CI_THI^%d weeks"
5238 msgstr "%d seachtain"
5239
5240 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5241 #, c-format
5242 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5243 msgstr "%d seachtain"
5244
5245 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5246 #, c-format
5247 msgid "CI_DEC^%s days"
5248 msgstr "%s lá"
5249
5250 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5251 #, c-format
5252 msgid "CI_ZER^%d days"
5253 msgstr "%d lá"
5254
5255 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5256 #, c-format
5257 msgid "CI_FIR^%d day"
5258 msgstr "%d lá"
5259
5260 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5261 #, c-format
5262 msgid "CI_SEC^%d days"
5263 msgstr "%d lá"
5264
5265 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5266 #, c-format
5267 msgid "CI_THI^%d days"
5268 msgstr "%d lá"
5269
5270 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5271 #, c-format
5272 msgid "CI_MUL^%d days"
5273 msgstr "%d lá"
5274
5275 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5276 #, c-format
5277 msgid "CI_DEC^%s hours"
5278 msgstr "%s uair an chloig"
5279
5280 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5281 #, c-format
5282 msgid "CI_ZER^%d hours"
5283 msgstr "%d uair an chloig"
5284
5285 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5286 #, c-format
5287 msgid "CI_FIR^%d hour"
5288 msgstr "%d uair an chloig"
5289
5290 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5291 #, c-format
5292 msgid "CI_SEC^%d hours"
5293 msgstr "%d uair an chloig"
5294
5295 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5296 #, c-format
5297 msgid "CI_THI^%d hours"
5298 msgstr "%d uair an chloig"
5299
5300 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5301 #, c-format
5302 msgid "CI_MUL^%d hours"
5303 msgstr "%d uair an chloig"
5304
5305 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5306 #, c-format
5307 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5308 msgstr "%s nóiméad"
5309
5310 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5311 #, c-format
5312 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5313 msgstr "%d nóiméad"
5314
5315 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5316 #, c-format
5317 msgid "CI_FIR^%d minute"
5318 msgstr "%d nóiméad"
5319
5320 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5321 #, c-format
5322 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5323 msgstr "%d nóiméad"
5324
5325 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5326 #, c-format
5327 msgid "CI_THI^%d minutes"
5328 msgstr "%d nóiméad"
5329
5330 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5331 #, c-format
5332 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5333 msgstr "%d nóiméad"
5334
5335 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5336 #, c-format
5337 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5338 msgstr "%s soicind"
5339
5340 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5341 #, c-format
5342 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5343 msgstr "%d soicind"
5344
5345 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5346 #, c-format
5347 msgid "CI_FIR^%d second"
5348 msgstr "%d soicind"
5349
5350 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5351 #, c-format
5352 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5353 msgstr "%d soicind"
5354
5355 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5356 #, c-format
5357 msgid "CI_THI^%d seconds"
5358 msgstr "%d soicind"
5359
5360 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5361 #, c-format
5362 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5363 msgstr "%d soicind"
5364
5365 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5366 #, c-format
5367 msgid "%dst"
5368 msgstr "%dú"
5369
5370 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5371 #, c-format
5372 msgid "%dnd"
5373 msgstr "%dú"
5374
5375 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5376 #, c-format
5377 msgid "%drd"
5378 msgstr "%dú"
5379
5380 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5381 #, c-format
5382 msgid "%dth"
5383 msgstr "%dú"
5384
5385 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5386 msgid "No description"
5387 msgstr "Gan cur síos"
5388
5389 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5390 #, c-format
5391 msgid ""
5392 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5393 "please file an issue."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: qcsrc/lib/string.qh:138
5397 #, c-format
5398 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5399 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5400
5401 #: qcsrc/lib/string.qh:139
5402 #, c-format
5403 msgid "%02d:%02d:%02d"
5404 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5405
5406 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5407 #, c-format
5408 msgid "Item %d"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5415 msgid "Custom"
5416 msgstr "Saincheaptha"
5417
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5419 msgid "Core Team"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5423 msgid "Extended Team"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5427 msgid "Website"
5428 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5429
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5431 msgid "Stats"
5432 msgstr "Staitisticí"
5433
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5435 msgid "Art"
5436 msgstr "Ealaín"
5437
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5439 msgid "Animation"
5440 msgstr "Beochan"
5441
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5443 msgid "Level Design"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:76
5447 msgid "Music / Sound FX"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
5451 msgid "Game Code"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5455 msgid "Marketing / PR"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5459 msgid "Legal"
5460 msgstr "Dlí"
5461
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:117
5463 msgid "Game Engine"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
5467 msgid "Engine Additions"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
5471 msgid "Compiler"
5472 msgstr "Tiomsaitheoir"
5473
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:133
5475 msgid "Other Active Contributors"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5479 msgid "Translators"
5480 msgstr "Aistritheoirí"
5481
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5483 msgid "Asturian"
5484 msgstr "Astúiris"
5485
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5487 msgid "Belarusian"
5488 msgstr "Bealarúisis"
5489
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
5491 msgid "Bulgarian"
5492 msgstr "Bulgáiris"
5493
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5495 msgid "Chinese (China)"
5496 msgstr "Sínis (An tSín)"
5497
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5499 msgid "Chinese (Taiwan)"
5500 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5501
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:169
5503 msgid "Cornish"
5504 msgstr "Coirnis"
5505
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5507 msgid "Czech"
5508 msgstr "Seicis"
5509
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5511 msgid "Dutch"
5512 msgstr "Ollainnis"
5513
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5515 msgid "English (Australia)"
5516 msgstr "Béarla (An Astráil)"
5517
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5519 msgid "Finnish"
5520 msgstr "Fionlainnis"
5521
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
5523 msgid "French"
5524 msgstr "Fraincis"
5525
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5527 msgid "German"
5528 msgstr "Gearmáinis"
5529
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:213
5531 msgid "Greek"
5532 msgstr "Gréigis"
5533
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
5535 msgid "Hungarian"
5536 msgstr "Ungáiris"
5537
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:223
5539 msgid "Irish"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5543 msgid "Italian"
5544 msgstr "Iodáilis"
5545
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:232
5547 msgid "Japanese"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
5551 msgid "Kazakh"
5552 msgstr "Casaicis"
5553
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:238
5555 msgid "Korean"
5556 msgstr "Cóiréis"
5557
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5559 msgid "Polish"
5560 msgstr "Polainnis"
5561
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
5563 msgid "Portuguese"
5564 msgstr "Portaingéilis"
5565
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:256
5567 msgid "Romanian"
5568 msgstr "Rómáinis"
5569
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:263
5571 msgid "Russian"
5572 msgstr "Rúisis"
5573
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:274
5575 msgid "Scottish Gaelic"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:277
5579 msgid "Serbian"
5580 msgstr "Seirbis"
5581
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
5583 msgid "Spanish"
5584 msgstr "Spáinnis"
5585
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:295
5587 msgid "Swedish"
5588 msgstr "Sualainnis"
5589
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5591 msgid "Ukrainian"
5592 msgstr "Úcráinis"
5593
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:306
5595 msgid "Past Contributors"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5599 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5603 msgid "will not be saved"
5604 msgstr "ní shábhálfar é"
5605
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5607 msgid "will be saved to config.cfg"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5611 msgid "private"
5612 msgstr "príobháideach"
5613
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5615 msgid "engine setting"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5619 msgid "read only"
5620 msgstr "inléite amháin"
5621
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5628 msgid "OK"
5629 msgstr "OK"
5630
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5632 msgid "Credits"
5633 msgstr "Admhálacha"
5634
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5636 msgid "The Xonotic credits"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5640 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5644 msgid "I would disconnect from server..."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5648 msgid "I would play more!"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5654 msgid "Disconnect"
5655 msgstr "Dícheangail"
5656
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5658 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5662 msgid ""
5663 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5664 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5665 "menu system."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5670 msgid "Name:"
5671 msgstr "Ainm:"
5672
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5675 msgid "Name under which you will appear in the game"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5679 msgid "Text language:"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5683 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5687 msgid "Undecided"
5688 msgstr "Idir dhá chomhairle"
5689
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5691 msgid ""
5692 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5693 "menu"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5697 msgid "Save settings"
5698 msgstr "Sábháil na socruithe"
5699
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5701 msgid "Welcome"
5702 msgstr "Fáilte"
5703
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5705 msgid "Ammunition display:"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5709 msgid "Show only current ammo type"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5714 msgid "Noncurrent alpha:"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5719 msgid "Noncurrent scale:"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5724 msgid "Align icon:"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5736 msgid "Left"
5737 msgstr "Ar Chlé"
5738
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5748 msgid "Right"
5749 msgstr "Ar Dheis"
5750
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5752 msgid "Ammo Panel"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5756 msgid "Message duration:"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5760 msgid "Fade time:"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5764 msgid "Flip messages order"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5769 msgid "Text alignment:"
5770 msgstr "Ailíniú an téacs:"
5771
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5775 msgid "Center"
5776 msgstr "Láraithe"
5777
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5779 msgid "Font scale:"
5780 msgstr "Scála an chló:"
5781
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
5783 msgid "Bold font scale:"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5787 msgid "Centerprint Panel"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5791 msgid "Chat entries:"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5795 msgid "Chat size:"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5799 msgid "Chat lifetime:"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5803 msgid "Chat beep sound"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5807 msgid "Chat Panel"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5811 msgid "Engine info:"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5815 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5819 msgid "Engine Info Panel"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5823 msgid "Combine health and armor"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5829 msgid "Enable status bar"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5834 msgid "Status bar alignment:"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5841 msgid "Inward"
5842 msgstr "Isteach"
5843
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5848 msgid "Outward"
5849 msgstr "Amach"
5850
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5853 msgid "Icon alignment:"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5857 msgid "Flip health and armor positions"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5861 msgid "Health/Armor Panel"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5865 msgid "Info messages:"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5869 msgid "Flip align"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5873 msgid "Info Messages Panel"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:816
5887 msgid "Disable"
5888 msgstr "Díchumasaigh"
5889
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5892 msgid "Enable spectating"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5896 msgid "Enable even playing in warmup"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5900 msgid "Reduced"
5901 msgstr "Laghdaithe"
5902
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5904 msgid "Text/icon ratio:"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5908 msgid "Hide spawned items"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5912 msgid "Hide big armor and health"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5916 msgid "Dynamic size"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5920 msgid "Items Time Panel"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5924 msgid "Mod Icons Panel"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5928 msgid "Notifications:"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5932 msgid "Also print notifications to the console"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5936 msgid "Flip notify order"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5940 msgid "Entry lifetime:"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5944 msgid "Entry fadetime:"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5948 msgid "Notification Panel"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
5954 msgid "Enable"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
5959 msgid "Enable even observing"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
5964 msgid "Enable only in Race/CTS"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5968 msgid "Status bar"
5969 msgstr "Barra stádais"
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5973 msgid "Left align"
5974 msgstr "Ar chlé"
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
5978 msgid "Right align"
5979 msgstr "Ar dheis"
5980
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5982 msgid "Inward align"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5986 msgid "Outward align"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5990 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5994 msgid "Speed:"
5995 msgstr "Luas:"
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5998 msgid "Include vertical speed"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6002 msgid "Speed unit:"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6006 msgid "Show"
6007 msgstr "Taispeáin"
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6010 msgid "Top speed"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6014 msgid "Acceleration:"
6015 msgstr "Luasghéarú:"
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6018 msgid "Include vertical acceleration"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6022 msgid "Physics Panel"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6026 msgid "Powerups Panel"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6031 msgid "Always enable"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6035 msgid "Forced aspect:"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6039 msgid "Pressed Keys Panel"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6043 msgid "Quick Menu Panel"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6047 msgid "Race Timer Panel"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6051 msgid "Enable in team games"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6055 msgid "Radar:"
6056 msgstr "Radar:"
6057
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:805
6068 msgid "Alpha:"
6069 msgstr "Alfa:"
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6072 msgid "Rotation:"
6073 msgstr "Rothlú:"
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6076 msgid "Forward"
6077 msgstr "Ar Aghaidh"
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6080 msgid "West"
6081 msgstr "Siar"
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6084 msgid "South"
6085 msgstr "Ó Dheas"
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6088 msgid "East"
6089 msgstr "Soir"
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6092 msgid "North"
6093 msgstr "Ó Thuaidh"
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6096 msgid "Scale:"
6097 msgstr "Scála:"
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6100 msgid "Zoom mode:"
6101 msgstr "Mód zúmála:"
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6104 msgid "Zoomed in"
6105 msgstr "Zúmáilte isteach"
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6108 msgid "Zoomed out"
6109 msgstr "Zúmáilte amach"
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6112 msgid "Always zoomed"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6116 msgid "Never zoomed"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6120 msgid "Radar Panel"
6121 msgstr "Painéal an Radair"
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6124 msgid "Score:"
6125 msgstr "Scór:"
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6128 msgid "Rankings:"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6133 msgid "Off"
6134 msgstr "As"
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6137 msgid "And me"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6141 msgid "Pure"
6142 msgstr "Glan"
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6145 msgid "Score Panel"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6149 msgid "StrafeHUD mode:"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6153 msgid "View angle centered"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6157 msgid "Velocity angle centered"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6161 msgid "StrafeHUD style:"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6165 msgid "no styling"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6169 msgid "progress bar"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6173 msgid "gradient"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6177 msgid "Demo mode"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6181 msgid "Range:"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6185 msgid "Center panel"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6189 msgid "Reset colors"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6193 msgid "Strafe bar:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6197 msgid "Angle indicator:"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6202 msgid "Neutral:"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6207 msgid "Good:"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6212 msgid "Overturn:"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6216 msgid "Switch indicators:"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6220 msgid "Direction caps:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6224 msgid "Active:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6228 msgid "Inactive:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6232 msgid "StrafeHUD Panel"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6236 msgid "Timer:"
6237 msgstr "Amadóir:"
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6240 msgid "Show elapsed time"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6244 msgid "Timer Panel"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6248 msgid "Alpha after voting:"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6252 msgid "Vote Panel"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6256 msgid "Fade out after:"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6263 msgid "Never"
6264 msgstr "Riamh"
6265
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6267 #, c-format
6268 msgid "%ds"
6269 msgstr "%ds"
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6272 msgid "Fade effect:"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6276 msgid "EF^None"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6280 msgid "Alpha"
6281 msgstr "Alfa"
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6284 msgid "Slide"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6288 msgid "EF^Both"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6292 msgid "Weapon icons:"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6296 msgid "Show only owned weapons"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6300 msgid "Show weapon ID as:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6304 msgid "SHOWAS^None"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6308 msgid "Number"
6309 msgstr "Uimhir"
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6312 msgid "Bind"
6313 msgstr "Ceangail"
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6316 msgid "Weapon ID scale:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6320 msgid "Show Accuracy"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6324 msgid "Show Ammo"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6328 msgid "Ammo bar alpha:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6332 msgid "Ammo bar color:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6336 msgid "Weapons Panel"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6340 msgid "HUD skins"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:35
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6349 msgid "Filter:"
6350 msgstr "Scagaire:"
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6356 msgid "Refresh"
6357 msgstr "Athnuaigh"
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6361 msgid "Set skin"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6365 msgid "Save current skin"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6369 msgid "Panel background defaults:"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
6374 msgid "Background:"
6375 msgstr "Cúlra:"
6376
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796
6379 msgid "Border size:"
6380 msgstr "Méid na himlíne:"
6381
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6384 msgid "Team color:"
6385 msgstr "Dath na foirne:"
6386
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:822
6389 msgid "Test team color in configure mode"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:825
6394 msgid "Padding:"
6395 msgstr "Stuáil:"
6396
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6398 msgid "HUD Dock:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6402 msgid "DOCK^Disabled"
6403 msgstr "Díchumasaithe"
6404
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6406 msgid "DOCK^Small"
6407 msgstr "Beag"
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6410 msgid "DOCK^Medium"
6411 msgstr "Measartha mór"
6412
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6414 msgid "DOCK^Large"
6415 msgstr "Mór"
6416
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6418 msgid "Grid settings:"
6419 msgstr "Socruithe na greille:"
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6422 msgid "Snap panels to grid"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6426 msgid "Grid size:"
6427 msgstr "Méid na greille:"
6428
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6430 msgid "X:"
6431 msgstr "X:"
6432
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6434 msgid "Y:"
6435 msgstr "Y:"
6436
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6438 msgid "Exit setup"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6442 msgid "Panel HUD Setup"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6446 msgid "Monster:"
6447 msgstr "Ollphéist:"
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6451 msgid "Spawn"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6455 msgid "Remove"
6456 msgstr "Bain"
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6459 msgid "Move target:"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6463 msgid "Follow"
6464 msgstr "Lean"
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6467 msgid "Wander"
6468 msgstr "Fuaidrigh"
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6471 msgid "Spawnpoint"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6475 msgid "No moving"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6479 msgid "Colors:"
6480 msgstr "Dathanna:"
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6484 msgid "Set skin:"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6488 msgid "Monster Tools"
6489 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
6490
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6492 msgid "Servers"
6493 msgstr "Freastalaithe"
6494
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6496 msgid "Find servers to play on"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6500 msgid "Host your own game"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6504 msgid "Media"
6505 msgstr "Meáin"
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6508 msgid "Profile"
6509 msgstr "Próifíl"
6510
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6512 msgid "Multiplayer"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6516 msgid ""
6517 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6518 "settings"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:798 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:807
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:815 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:827
6526 msgid "Default"
6527 msgstr "Réamhshocrú"
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6531 msgid "Unlimited"
6532 msgstr "Gan Teorainn"
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6535 msgid "Gametype"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6539 msgid "Time limit:"
6540 msgstr "Teorainn ama:"
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6543 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6547 #, c-format
6548 msgid "%d minutes"
6549 msgstr "%d nóiméad"
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6552 msgid "TIMLIM^Default"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6557 msgid "1 minute"
6558 msgstr "1 nóiméad"
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6561 msgid "TIMLIM^Infinite"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6565 msgid "Teams:"
6566 msgstr "Foirne:"
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6569 msgid "2 teams"
6570 msgstr "2 fhoireann"
6571
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6573 msgid "3 teams"
6574 msgstr "3 fhoireann"
6575
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6577 msgid "4 teams"
6578 msgstr "4 fhoireann"
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6581 msgid "Player slots:"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6585 msgid ""
6586 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6587 "at once"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6591 msgid "Number of bots:"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6595 msgid "Amount of bots on your server"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6599 msgid "Bot skill:"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6603 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6607 msgid "Botlike"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6611 msgid "Beginner"
6612 msgstr "Tosaitheoir"
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6615 msgid "You will win"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6619 msgid "You can win"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6623 msgid "You might win"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6627 msgid "Advanced"
6628 msgstr "Casta"
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6631 msgid "Expert"
6632 msgstr "Saineolaí"
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6635 msgid "Pro"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6639 msgid "Assassin"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6643 msgid "Unhuman"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6647 msgid "Godlike"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6651 msgid "Mutators..."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6655 msgid "Mutators and weapon arenas"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6659 msgid "Maplist"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6663 msgid ""
6664 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6665 "Delete to clear; Enter when done."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6669 msgid "Add shown"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6673 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6677 msgid "Remove shown"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6681 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6685 msgid "Add all"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6689 msgid "Add every available map to your selection"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6693 msgid "Remove all"
6694 msgstr "Bain uile"
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6697 msgid "Remove all the maps from your selection"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6701 msgid "Start Multiplayer!"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6705 msgid "Title:"
6706 msgstr "Teideal:"
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6709 msgid "Author:"
6710 msgstr "Údar:"
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6713 msgid "Game types:"
6714 msgstr "Cineálacha cluiche:"
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
6718 msgid "Close"
6719 msgstr "Dún"
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6722 msgid "MAP^Play"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6726 msgid "Map Information"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6730 msgid "All Weapons Arena"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6734 msgid "Most Weapons Arena"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6738 #, c-format
6739 msgid "%s Arena"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6744 msgid "Dodging"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6749 msgid "InstaGib"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6754 msgid "New Toys"
6755 msgstr "Bréagáin Nua"
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6759 msgid "NIX"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6764 msgid "Rocket Flying"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6769 msgid "Invincible Projectiles"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6774 msgid "No start weapons"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6779 msgid "Low gravity"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6784 msgid "Cloaked"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6788 msgid "Hook"
6789 msgstr "Crúca"
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6793 msgid "Midair"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6797 msgid "Melee only"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6802 msgid "Piñata"
6803 msgstr "Piñata"
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6807 msgid "Weapons stay"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6812 msgid "Blood loss"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6817 msgid "Buffs"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6821 msgid "Overkill"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6825 msgid "No powerups"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6829 msgid "Powerups"
6830 msgstr "Treisiúcháin"
6831
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6834 msgid "Touch explode"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6838 msgid "Wall jumping"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6842 msgid "MUT^None"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6846 msgid "Gameplay mutators:"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6850 msgid ""
6851 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6852 "directional key to dodge"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6856 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6860 msgid "All players are almost invisible"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6864 msgid ""
6865 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6866 "that support it"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6870 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6874 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6878 msgid ""
6879 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6880 "they can't jump)"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6884 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6888 msgid "Weapon & item mutators:"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6892 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6896 msgid ""
6897 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6898 "to use it"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6902 msgid ""
6903 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6904 "with the Electro primary fire"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6908 msgid ""
6909 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6910 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6914 msgid ""
6915 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6916 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6917 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6921 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6925 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6929 msgid "Regular (no arena)"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6933 msgid ""
6934 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6935 "without weapon pickups"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6939 msgid "Weapon arenas:"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6943 msgid "Custom weapons"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6947 msgid "Most weapons"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6951 msgid "All weapons"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6955 msgid "Special arenas:"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6959 msgid ""
6960 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6961 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6962 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6963 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6967 msgid ""
6968 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6969 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6970 "switch to another weapon."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6974 msgid "with blaster"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
6978 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6982 msgid "Mutators"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
6986 msgid "SRVS^Categories"
6987 msgstr "Catagóirí"
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
6990 msgid "SRVS^Empty"
6991 msgstr "Folamh"
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6994 msgid "Show empty servers"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
6998 msgid "SRVS^Full"
6999 msgstr "Lán"
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7002 msgid "Show full servers that have no slots available"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
7006 msgid "SRVS^Laggy"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7010 msgid "Show high latency servers"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
7014 msgid "Reload the server list"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:61
7018 msgid "Pause"
7019 msgstr "Sos"
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7022 msgid ""
7023 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7024 msgstr ""
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7028 msgid "Address:"
7029 msgstr "Seoladh:"
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
7032 msgid "Info..."
7033 msgstr "Eolas..."
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7036 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:96
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:228
7041 msgid "Join!"
7042 msgstr "Glac Páirt!"
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:94
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:106
7046 msgid "No Terms of Service specified"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052
7051 msgid "MOD^Default"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:152
7055 #, c-format
7056 msgid "%d modified"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:152
7060 msgid "Official"
7061 msgstr "Oifigiúil"
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:160
7064 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:162
7068 msgid "N/A (auth library missing)"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:168
7072 msgid "Not supported (can't connect)"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:170
7076 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:174
7080 msgid "Supported (will encrypt)"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:176
7084 msgid "Supported (won't encrypt)"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:180
7088 msgid "Requested (will encrypt)"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:182
7092 msgid "Requested (won't encrypt)"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:186
7096 msgid "Required (can't connect)"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:188
7100 msgid "Required (will encrypt)"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7104 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:204
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7109 msgid "custom stats server"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:204
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7114 msgid "stats disabled"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:204
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7119 msgid "stats enabled"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7123 msgid "Status"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7129 msgid "Terms of Service"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7133 msgid "Server Info"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7137 msgid "Hostname:"
7138 msgstr "Óstainm:"
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
7141 msgid "Gametype:"
7142 msgstr "Cineál an chluiche:"
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7145 msgid "Map:"
7146 msgstr "Léarscáil:"
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7149 msgid "Mod:"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7153 msgid "Version:"
7154 msgstr "Leagan:"
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7157 msgid "Settings:"
7158 msgstr "Socruithe:"
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7162 msgid "Players:"
7163 msgstr "Imreoirí:"
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7166 msgid "Bots:"
7167 msgstr "Róbait:"
7168
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7170 msgid "Free slots:"
7171 msgstr "Sliotáin shaora:"
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7174 msgid "Encryption:"
7175 msgstr "Criptiú:"
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7178 msgid "ID:"
7179 msgstr "Aitheantas:"
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7182 msgid "Key:"
7183 msgstr "Eochair:"
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7186 msgid "Stats:"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7190 msgid "Server Information"
7191 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7194 msgid "Demos"
7195 msgstr "Taispeántais"
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7198 msgid "Screenshots"
7199 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7202 msgid "Music Player"
7203 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7206 msgid "Auto record demos"
7207 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7210 msgid "Timedemo"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7214 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7218 msgid "DEMO^Play"
7219 msgstr "Seinn"
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7222 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7223 msgstr ""
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7227 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7231 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7235 msgid "MUSICPL^Add"
7236 msgstr "Cuir leis"
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7239 msgid "MUSICPL^Add all"
7240 msgstr "Cuir uile leis"
7241
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7243 msgid "Set as menu track"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7247 msgid "Reset default menu track"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7251 msgid "Playlist:"
7252 msgstr "Seinmliosta:"
7253
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7255 msgid "Random order"
7256 msgstr "Ord randamach"
7257
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7259 msgid "MUSICPL^Stop"
7260 msgstr "Stop"
7261
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7263 msgid "MUSICPL^Play"
7264 msgstr "Seinn"
7265
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7267 msgid "MUSICPL^Pause"
7268 msgstr "Sos"
7269
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7271 msgid "MUSICPL^Prev"
7272 msgstr "Siar"
7273
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7275 msgid "MUSICPL^Next"
7276 msgstr "Ar aghaidh"
7277
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7279 msgid "MUSICPL^Remove"
7280 msgstr "Bain"
7281
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7283 msgid "MUSICPL^Remove all"
7284 msgstr "Bain uile"
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7287 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7291 msgid "Open in the viewer"
7292 msgstr "Oscail san amharcán"
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7295 msgid "Reset"
7296 msgstr "Athshocraigh"
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7299 msgid "Previous"
7300 msgstr "Siar"
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7303 msgid "Next"
7304 msgstr "Ar Aghaidh"
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7307 msgid "Slide show"
7308 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7315 msgid "Apply immediately"
7316 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7319 msgid "Name"
7320 msgstr "Ainm"
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7323 msgid "Model"
7324 msgstr "Samhail"
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7327 msgid "Glowing color"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7331 msgid "Detail color"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7335 msgid "Statistics"
7336 msgstr "Staitisticí"
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7339 msgid "Allow player statistics to track your client"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7343 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7347 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7351 msgid "Select language..."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7355 msgid "Are you sure you want to quit?"
7356 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7359 msgid "Back to work..."
7360 msgstr "Ar ais ag obair..."
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7363 msgid "I got some more fragging to do!"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7367 msgid "Quit the game"
7368 msgstr "Scoir den chluiche"
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7371 msgid "Model:"
7372 msgstr "Samhail:"
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7375 msgid "Remove *"
7376 msgstr "Bain *"
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7379 msgid "Copy *"
7380 msgstr "Cóipeáil *"
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7383 msgid "Paste"
7384 msgstr "Greamaigh"
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7387 msgid "Bone:"
7388 msgstr "Cnámh:"
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7391 msgid "Set * as child"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7395 msgid "Attach to *"
7396 msgstr "Ceangail le *"
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7399 msgid "Detach from *"
7400 msgstr "Dícheangail ó *"
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7403 msgid "Visual object properties for *:"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7407 msgid "Set alpha:"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7411 msgid "Set color main:"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7415 msgid "Set color glow:"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7419 msgid "Set frame:"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7423 msgid "Physical object properties for *:"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7427 msgid "Set material:"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7431 msgid "Set solidity:"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7435 msgid "Non-solid"
7436 msgstr "Neamhsholadach"
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7439 msgid "Solid"
7440 msgstr "Soladach"
7441
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7443 msgid "Set physics:"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7447 msgid "Static"
7448 msgstr "Statach"
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7451 msgid "Movable"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7455 msgid "Physical"
7456 msgstr "Fisiceach"
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7459 msgid "Set scale:"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7463 msgid "Set force:"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7467 msgid "Claim *"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7471 msgid "* object info"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7475 msgid "* mesh info"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7479 msgid "* attachment info"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7483 msgid "Show help"
7484 msgstr "Taispeáin cabhair"
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7487 msgid "* is the object you are facing"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7491 msgid "Sandbox Tools"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7495 msgid "Video"
7496 msgstr "Fís"
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7499 msgid "Effects"
7500 msgstr "Maisíochtaí"
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7503 msgid "Audio"
7504 msgstr "Fuaim"
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7507 msgid "Game"
7508 msgstr "Cluiche"
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7511 msgid "Input"
7512 msgstr "Ionchur"
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7515 msgid "User"
7516 msgstr "Úsáideoir"
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7520 msgid "Misc"
7521 msgstr "Éagsúil"
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7524 msgid "Settings"
7525 msgstr "Socruithe"
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7528 msgid "Change the game settings"
7529 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7532 msgid "Master:"
7533 msgstr "Máistir:"
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7536 msgid "Music:"
7537 msgstr "Ceol:"
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7540 msgid "VOL^Ambient:"
7541 msgstr "Timpeallach:"
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7544 msgid "Info:"
7545 msgstr "Eolas:"
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7548 msgid "Items:"
7549 msgstr "Míreanna:"
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7552 msgid "Pain:"
7553 msgstr "Pian:"
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7556 msgid "Player:"
7557 msgstr "Imreoir:"
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7560 msgid "Shots:"
7561 msgstr "Urchair:"
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7564 msgid "Voice:"
7565 msgstr "Guth:"
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7568 msgid "Weapons:"
7569 msgstr "Gléasanna Troda:"
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7572 msgid "New style sound attenuation"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7576 msgid "Mute sounds when not active"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7580 msgid "Frequency:"
7581 msgstr "Minicíocht:"
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7584 msgid "Sound output frequency"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7588 msgid "8 kHz"
7589 msgstr "8 kHz"
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7592 msgid "11.025 kHz"
7593 msgstr "11.025 kHz"
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7596 msgid "16 kHz"
7597 msgstr "16 kHz"
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7600 msgid "22.05 kHz"
7601 msgstr "22.05 kHz"
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7604 msgid "24 kHz"
7605 msgstr "24 kHz"
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7608 msgid "32 kHz"
7609 msgstr "32 kHz"
7610
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7612 msgid "44.1 kHz"
7613 msgstr "44.1 kHz"
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7616 msgid "48 kHz"
7617 msgstr "48 kHz"
7618
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7620 msgid "Channels:"
7621 msgstr "Cainéil:"
7622
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7624 msgid "Number of channels for the sound output"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7628 msgid "Mono"
7629 msgstr "Mona"
7630
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7632 msgid "Stereo"
7633 msgstr "Steirió"
7634
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7636 msgid "2.1"
7637 msgstr "2.1"
7638
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7640 msgid "4"
7641 msgstr "4"
7642
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7644 msgid "5"
7645 msgstr "5"
7646
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7648 msgid "5.1"
7649 msgstr "5.1"
7650
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7652 msgid "6.1"
7653 msgstr "6.1"
7654
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7656 msgid "7.1"
7657 msgstr "7.1"
7658
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7660 msgid "Swap stereo output channels"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7664 msgid "Swap left/right channels"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7668 msgid "Headphone friendly mode"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7672 msgid ""
7673 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7674 "stereo separation a bit for headphones)"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7678 msgid "Hit indication sound"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7682 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7686 msgid "SND^Fixed"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7690 msgid "Decrease pitch with more damage"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7694 msgid "Decreasing"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7698 msgid "Increase pitch with more damage"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7702 msgid "Increasing"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7706 msgid "Chat message sound"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7710 msgid "Menu sounds"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7714 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7718 msgid "Focus sounds"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7722 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7726 msgid "Time announcer:"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7730 msgid "WRN^Disabled"
7731 msgstr "Díchumasaithe"
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7734 msgid "5 minutes"
7735 msgstr "5 nóiméad"
7736
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7738 msgid "WRN^Both"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7742 msgid "Automatic taunts:"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7746 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7750 msgid "Sometimes"
7751 msgstr "Uaireanta"
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7754 msgid "Often"
7755 msgstr "Go minic"
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7760 msgid "Always"
7761 msgstr "I gcónaí"
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7764 msgid "Debug info about sounds"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7768 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7772 msgid "Reset key bindings"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7776 msgid "Quality preset:"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7780 msgid "PRE^OMG!"
7781 msgstr "OMD!"
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7784 msgid "PRE^Low"
7785 msgstr "Íseal"
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7788 msgid "PRE^Medium"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7792 msgid "PRE^Normal"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7796 msgid "PRE^High"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7800 msgid "PRE^Ultra"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7804 msgid "PRE^Ultimate"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7808 msgid "Geometry detail:"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7812 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7816 msgid "DET^Lowest"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7820 msgid "DET^Low"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7824 msgid "DET^Normal"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7828 msgid "DET^Good"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7832 msgid "DET^Best"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7836 msgid "DET^Insane"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7840 msgid "Player detail:"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7844 msgid "PDET^Low"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7848 msgid "PDET^Medium"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7852 msgid "PDET^Normal"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7856 msgid "PDET^Good"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7860 msgid "PDET^Best"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7864 msgid "Texture resolution:"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7868 msgid "RES^Leet"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7872 msgid "RES^Lowest"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7876 msgid "RES^Very low"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7880 msgid "RES^Low"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7884 msgid "RES^Normal"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7888 msgid "RES^Good"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7892 msgid "RES^Best"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7898 msgid "Avoid lossy texture compression"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7902 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7906 msgid "Show sky"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7910 msgid "Show surfaces"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7914 msgid ""
7915 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7916 "performance boost, but looks very ugly."
7917 msgstr ""
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7920 msgid "Use lightmaps"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7924 msgid ""
7925 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7926 "video memory"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7930 msgid "Deluxe mapping"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7934 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7938 msgid "Gloss"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7942 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7946 msgid "Offset mapping"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7950 msgid ""
7951 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7952 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7956 msgid "Relief mapping"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7960 msgid ""
7961 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7965 msgid "Reflections:"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7969 msgid ""
7970 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7971 "with reflecting surfaces"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7975 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7979 msgid "Blurred"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7983 msgid "REFL^Good"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7987 msgid "Sharp"
7988 msgstr "Géar"
7989
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7991 msgid "Decals"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7995 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7999 msgid "Decals on models"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8004 msgid "Distance:"
8005 msgstr "Fad:"
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8008 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8012 msgid "Time:"
8013 msgstr "Am:"
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8016 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8020 msgid "Damage effects:"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8024 msgid "DMGFX^Disabled"
8025 msgstr "Díchumasaithe"
8026
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8028 msgid "Skeletal"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8032 msgid "DMGFX^All"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8036 msgid "No dynamic lighting"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8040 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8044 msgid "Fake corona lighting"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8048 msgid ""
8049 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8050 "of real dynamic lights"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8054 msgid "Realtime dynamic lighting"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8058 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8063 msgid "Shadows"
8064 msgstr "Scáthanna"
8065
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8067 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8071 msgid "Realtime world lighting"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8075 msgid ""
8076 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8077 "Note that this might have a big impact on performance."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8081 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8085 msgid "Use normal maps"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8089 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8093 msgid "Soft shadows"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8097 msgid "Fade corona according to visibility"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8101 msgid "Fade coronas according to visibility"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8105 msgid "Bloom"
8106 msgstr "Bláth"
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8109 msgid ""
8110 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8111 "pixels. Has a big impact on performance."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8115 msgid "Extra postprocessing effects"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8119 msgid ""
8120 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8121 "using a powerup"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8125 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8129 msgid "Motion blur:"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8133 msgid "Particles"
8134 msgstr "Cáithníní"
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8137 msgid "Spawnpoint effects"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8141 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8145 msgid "Quality:"
8146 msgstr "Cáilíocht:"
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8150 msgid ""
8151 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8152 "gives for better performance"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8156 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8160 msgid "No crosshair"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8165 msgid "Per weapon"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8169 msgid ""
8170 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8171 "models"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8177 msgid "Size:"
8178 msgstr "Méid:"
8179
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8181 msgid "By health"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8185 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8189 msgid "Enable center crosshair dot"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8193 msgid "Use normal crosshair color"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8197 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8201 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8205 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8209 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8213 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8217 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8221 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8225 msgid "Crosshair"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8229 msgid "Scoreboard"
8230 msgstr "Clár Scóir"
8231
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8233 msgid "Fading speed:"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8237 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8241 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8245 msgid "Show team sizes:"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8249 msgid ""
8250 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8251 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8255 msgid "Waypoints"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8259 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8263 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8267 msgid "Control transparency of the waypoints"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8272 msgid "Fontsize:"
8273 msgstr "Clómhéid:"
8274
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8276 msgid "Edge offset:"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8280 msgid "Fade when near the crosshair"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8284 msgid "Display names instead of icons"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8288 msgid "Damage"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8292 msgid "Overlay:"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8296 msgid "Factor:"
8297 msgstr "Fachtóir:"
8298
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8300 msgid "Fade rate:"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8304 msgid "Player Names"
8305 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8306
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8308 msgid "Show names above players"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8312 msgid "Max distance:"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8316 msgid "Decolorize:"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8321 msgid "Teamplay"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8325 msgid "Only when near crosshair"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8329 msgid "Display health and armor"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8333 msgid "Damage overlay:"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8337 msgid "Dynamic HUD"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8341 msgid "HUD moves around following player's movement"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8345 msgid "Shake the HUD when hurt"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8350 msgid "Enter HUD editor"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8354 msgid "HUD"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8358 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8362 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8366 msgid "Frag Information"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8370 msgid "Display information about killing sprees"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8374 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8378 msgid "Show spree information in centerprints"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8382 msgid "Show spree information in death messages"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8386 msgid "Sprees in info messages:"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8390 msgid "SPREES^Disabled"
8391 msgstr "Díchumasaithe"
8392
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8394 msgid "Target"
8395 msgstr "Sprioc"
8396
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8398 msgid "Attacker"
8399 msgstr "Ionsaitheoir"
8400
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8402 msgid "SPREES^Both"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8406 msgid "Print on a seperate line"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8410 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8414 msgid "Add frag location to death messages when available"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8418 msgid "Gamemode Settings"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8422 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8426 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8432 msgid "Other"
8433 msgstr "Eile"
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8436 msgid "Display console messages in the top left corner"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8440 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8444 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8448 msgid "Powerup notifications"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8452 msgid "Weapon centerprint notifications"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8456 msgid "Weapon info message notifications"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8460 msgid "Announcers"
8461 msgstr "Bolscairí"
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8464 msgid "Respawn countdown sounds"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8468 msgid "Killstreak sounds"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8472 msgid "Achievement sounds"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8476 msgid "Messages"
8477 msgstr "Teachtaireachtaí"
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8480 msgid "Items"
8481 msgstr "Míreanna"
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8484 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8488 msgid "Unavailable alpha:"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8492 msgid "Unavailable color:"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8496 msgid "GHOITEMS^Black"
8497 msgstr "Dubh"
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8500 msgid "GHOITEMS^Dark"
8501 msgstr "Dorcha"
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8504 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8505 msgstr "Fordhaite"
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8508 msgid "GHOITEMS^Normal"
8509 msgstr "Gnáthdhath"
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8512 msgid "GHOITEMS^Blue"
8513 msgstr "Gorm"
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8517 msgid "Players"
8518 msgstr "Imreoirí"
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8521 msgid "Force player models to mine"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8525 msgid "Force player colors to mine"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8529 msgid ""
8530 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8531 "enemy team"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8535 msgid "Except in team games"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8539 msgid "Only in Duel"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8543 msgid "Only in team games"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8547 msgid "In team games and Duel"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8551 msgid "Body fading:"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8555 msgid "Gibs:"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8559 msgid "GIBS^None"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8563 msgid "GIBS^Few"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8567 msgid "GIBS^Many"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8571 msgid "GIBS^Lots"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8575 msgid "Models"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8579 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8583 msgid "1st person perspective"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8587 msgid "Slide to third person upon death"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8591 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8595 msgid "Smooth the view while crouching"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8599 msgid "View waving while idle"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8603 msgid "View bobbing while walking around"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8607 msgid "3rd person perspective"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8611 msgid "Back distance"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8615 msgid "Up distance"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8619 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8623 msgid "Field of view:"
8624 msgstr "Réimse radhairc:"
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8627 msgid "Field of vision in degrees"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8631 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8632 msgstr "Fachtóir zúmála:"
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8635 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8639 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8640 msgstr "Luas zúmála:"
8641
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8643 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8647 msgid "ZOOM^Instant"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8651 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8655 msgid ""
8656 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8657 "sensitivity change)"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8661 msgid "Velocity zoom"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8665 msgid "Forward movement only"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8669 msgid "VZOOM^Factor"
8670 msgstr "Fachtóir"
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8673 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8677 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8681 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8686 msgid "View"
8687 msgstr "Amharc"
8688
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8690 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8694 msgid "Up"
8695 msgstr "Suas"
8696
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8698 msgid "Down"
8699 msgstr "Síos"
8700
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8702 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8706 msgid ""
8707 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8711 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8715 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8719 msgid ""
8720 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8721 "you are carrying"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8725 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8729 msgid "Draw 1st person weapon model"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8733 msgid "Draw the weapon model"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8739 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8743 msgid "Weapon model opacity:"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8747 msgid "Gun model swaying"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8751 msgid "Gun model bobbing"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8756 msgid "Weapons"
8757 msgstr "Gléasanna Troda"
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8760 msgid "Key Bindings"
8761 msgstr "Ceangail Eochracha"
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8764 msgid "Change key..."
8765 msgstr "Athraigh eochair..."
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8768 msgid "Edit..."
8769 msgstr "Eagar..."
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8772 msgid "Clear"
8773 msgstr "Glan"
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8776 msgid "Reset all"
8777 msgstr "Athshocraigh uile"
8778
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8780 msgid "Mouse"
8781 msgstr "Luch"
8782
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8784 msgid "Sensitivity:"
8785 msgstr "Íogaireacht:"
8786
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8788 msgid "Mouse speed multiplier"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8792 msgid "Smooth aiming"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8796 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8800 msgid "Invert aiming"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8804 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8808 msgid "Use system mouse positioning"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8812 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8818 msgid "Disable system mouse acceleration"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8822 msgid "Make use of DGA mouse input"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8826 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8830 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8834 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8838 msgid "Jetpack on jump:"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8842 msgid "JPJUMP^Disabled"
8843 msgstr "Díchumasaithe"
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8846 msgid "Air only"
8847 msgstr "Aer amháin"
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8850 msgid "JPJUMP^All"
8851 msgstr "Uile"
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8856 msgid "Use joystick input"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8860 msgid "Command when pressed:"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8864 msgid "Command when released:"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8868 msgid "Cancel"
8869 msgstr "Cealaigh"
8870
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8872 msgid "User defined key bind"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8876 #, c-format
8877 msgid "%d fps"
8878 msgstr "%d fss"
8879
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8881 #, c-format
8882 msgid "%d KB/s"
8883 msgstr "%d KB/s"
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8886 #, c-format
8887 msgid "%d MB/s"
8888 msgstr "%d MB/s"
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8891 msgid "Network"
8892 msgstr "Líonra"
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8895 msgid "Client UDP port:"
8896 msgstr "Port UDP an chliaint:"
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8899 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8903 msgid "Bandwidth:"
8904 msgstr "Bandaleithead:"
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8907 msgid "Specify your network speed"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8911 msgid "56k"
8912 msgstr "56k"
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8915 msgid "ISDN"
8916 msgstr "LDSC"
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8919 msgid "Slow ADSL"
8920 msgstr "ADSL mall"
8921
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8923 msgid "Fast ADSL"
8924 msgstr "ADSL gasta"
8925
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8927 msgid "Broadband"
8928 msgstr "Leathanbhanda"
8929
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8931 msgid "Downloads:"
8932 msgstr "Líon íoslódálacha:"
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8935 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8939 msgid "Download speed:"
8940 msgstr "Luas íoslódála:"
8941
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8943 msgid "Local latency:"
8944 msgstr "Moillaga áitiúil:"
8945
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8947 msgid "Show netgraph"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8951 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8955 msgid "Client-side movement prediction"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8959 msgid "Movement error compensation"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8963 msgid "Use encryption (AES) when available"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8967 msgid "Framerate"
8968 msgstr "Ráta Fráma"
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8971 msgid "Maximum:"
8972 msgstr "Uasmhéid:"
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
8975 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8976 msgstr "Gan Teorainn"
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8979 msgid "Target:"
8980 msgstr "Sprioc:"
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8983 msgid "TRGT^Disabled"
8984 msgstr "Díchumasaithe"
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
8987 msgid "Idle limit:"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
8991 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8992 msgstr "Gan Teorainn"
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8995 msgid "Save processing time for other apps"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8999 msgid "Show frames per second"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
9003 msgid "Show your rendered frames per second"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
9007 msgid "Menu tooltips:"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9011 msgid ""
9012 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9013 "command bound to the menu item)"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9017 msgid "TLTIP^Disabled"
9018 msgstr "Díchumasaithe"
9019
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9021 msgid "TLTIP^Standard"
9022 msgstr "Gnáthleideanna"
9023
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
9025 msgid "TLTIP^Advanced"
9026 msgstr "Casta"
9027
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9029 msgid "Show current date and time"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9033 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9037 msgid "Enable developer mode"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9041 msgid "Advanced settings..."
9042 msgstr "Ardsocruithe..."
9043
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9045 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9050 msgid "Factory reset"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9054 msgid "Cvar filter:"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9058 msgid "Modified cvars only"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9062 msgid "Setting:"
9063 msgstr "Socrú:"
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9066 msgid "Type:"
9067 msgstr "Cineál:"
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9070 msgid "Value:"
9071 msgstr "Luach:"
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9074 msgid "Description:"
9075 msgstr "Cur Síos:"
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9078 msgid "Advanced settings"
9079 msgstr "Ardsocruithe"
9080
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9082 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9086 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9090 msgid "Menu Skins"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9094 msgid "Text Language"
9095 msgstr "Teanga an Téacs"
9096
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9098 msgid "Set language"
9099 msgstr "Socraigh an teanga"
9100
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9102 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9106 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9110 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9114 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9118 msgid "Disconnect now"
9119 msgstr "Dícheangail anois"
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9122 msgid "Switch language"
9123 msgstr "Athraigh an teanga"
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9126 msgid "Warning"
9127 msgstr "Rabhadh"
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9130 msgid "Resolution:"
9131 msgstr "Taifeach:"
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9134 msgid "Font/UI size:"
9135 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
9136
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9138 msgid "SZ^Unreadable"
9139 msgstr "Doléite"
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9142 msgid "SZ^Tiny"
9143 msgstr "Fíorbheag"
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9146 msgid "SZ^Little"
9147 msgstr "An-bheag"
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9150 msgid "SZ^Small"
9151 msgstr "Beag"
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9154 msgid "SZ^Medium"
9155 msgstr "Measartha mór"
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9158 msgid "SZ^Large"
9159 msgstr "Mór"
9160
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9162 msgid "SZ^Huge"
9163 msgstr "An-mhór"
9164
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9166 msgid "SZ^Gigantic"
9167 msgstr "Ollmhór"
9168
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9170 msgid "SZ^Colossal"
9171 msgstr "Mór millteach"
9172
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9174 msgid "Color depth:"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9178 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9182 msgid "16bit"
9183 msgstr "16 giotán"
9184
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9186 msgid "32bit"
9187 msgstr "32 giotán"
9188
9189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9190 msgid "Full screen"
9191 msgstr "Lánscáileán"
9192
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9194 msgid "Vertical Synchronization"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9198 msgid ""
9199 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9200 "screen refresh rate"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9204 msgid "Flip view horizontally"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9208 msgid "Poor man's left handed mode"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9212 msgid "Anisotropy:"
9213 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9214
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9216 msgid "Anisotropic filtering quality"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9220 msgid "ANISO^Disabled"
9221 msgstr "Díchumasaithe"
9222
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9225 msgid "2x"
9226 msgstr "2x"
9227
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9230 msgid "4x"
9231 msgstr "4x"
9232
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9234 msgid "8x"
9235 msgstr "8x"
9236
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9238 msgid "16x"
9239 msgstr "16x"
9240
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9242 msgid "Antialiasing:"
9243 msgstr "Frithailiasáil:"
9244
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9246 msgid ""
9247 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9248 "might decrease performance by quite a lot"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9252 msgid "AA^Disabled"
9253 msgstr "Díchumasaithe"
9254
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9256 msgid "High-quality frame buffer"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9260 msgid "Depth first:"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9264 msgid ""
9265 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9266 "normal rendering starts"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9270 msgid "DF^Disabled"
9271 msgstr "Díchumasaithe"
9272
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9274 msgid "DF^World"
9275 msgstr "Domhan"
9276
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9278 msgid "DF^All"
9279 msgstr "Uile"
9280
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9282 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9286 msgid "VBO^Off"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9290 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9296 msgid ""
9297 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9298 "for faster rendering"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9302 msgid "Vertices"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9306 msgid "Vertices and Triangles"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9310 msgid "Brightness:"
9311 msgstr "Gile:"
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9314 msgid "Brightness of black"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9318 msgid "Contrast:"
9319 msgstr "Codarsnacht:"
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9322 msgid "Brightness of white"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9326 msgid "Gamma:"
9327 msgstr "Gáma:"
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9330 msgid ""
9331 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9332 "white or black"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9336 msgid "Contrast boost:"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9340 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9344 msgid "Saturation:"
9345 msgstr "Sáithiú:"
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9348 msgid ""
9349 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9350 "requires GLSL color control"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9354 msgid "LIT^Ambient:"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9358 msgid ""
9359 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9360 "and flat"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9364 msgid "Intensity:"
9365 msgstr "Déine:"
9366
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9368 msgid "Global rendering brightness"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9372 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9376 msgid ""
9377 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9378 "strange input or video lag on some machines"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9382 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9386 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9390 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:145
9394 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:152
9398 msgid "???"
9399 msgstr "???"
9400
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:165
9402 msgid "Campaign Difficulty:"
9403 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9404
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:166
9406 msgid "CSKL^Easy"
9407 msgstr "Éasca"
9408
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:167
9410 msgid "CSKL^Medium"
9411 msgstr "Measartha deacair"
9412
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:168
9414 msgid "CSKL^Hard"
9415 msgstr "Deacair"
9416
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9418 msgid "Start Singleplayer!"
9419 msgstr "Tosaigh cluiche aonair!"
9420
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9422 msgid "Singleplayer"
9423 msgstr "Cluiche aonair"
9424
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9426 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9430 msgid "Winner"
9431 msgstr "Buaiteoir"
9432
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9434 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9438 msgid "Autoselect team (recommended)"
9439 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9440
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9442 msgid "red"
9443 msgstr "dearg"
9444
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9446 msgid "blue"
9447 msgstr "gorm"
9448
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9450 msgid "yellow"
9451 msgstr "buí"
9452
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9454 msgid "pink"
9455 msgstr "bándearg"
9456
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9459 msgid "spectate"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9463 msgid "Team Selection"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9467 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9471 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9475 msgid "Accept"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9479 msgid "Don't accept (quit the game)"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9483 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9487 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9488 msgstr ""
9489
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9491 msgid "teamplay"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9495 msgid "free for all"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9499 msgid "Moving"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9503 msgid "forward"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9507 msgid "backpedal"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9511 msgid "strafe left"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9515 msgid "strafe right"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9519 msgid "jump / swim"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9523 msgid "crouch / sink"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9527 msgid "off-hand hook"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9531 msgid "jetpack"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9535 msgid "Attacking"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9539 msgid "WEAPON^previous"
9540 msgstr "roimhe seo"
9541
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9543 msgid "WEAPON^next"
9544 msgstr "an chéad cheann eile"
9545
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9547 msgid "WEAPON^previously used"
9548 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9549
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9551 msgid "WEAPON^best"
9552 msgstr "an ceann is fearr"
9553
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9555 msgid "reload"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9559 msgid "drop weapon / throw nade"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9563 msgid "hold zoom"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9567 msgid "toggle zoom"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9571 msgid "show scores"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9575 msgid "screen shot"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9579 msgid "maximize radar"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9583 msgid "3rd person view"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9587 msgid "enter spectator mode"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9591 msgid "Communication"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9595 msgid "public chat"
9596 msgstr "comhrá poiblí"
9597
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9599 msgid "team chat"
9600 msgstr "comhrá foirne"
9601
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9603 msgid "show chat history"
9604 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9605
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9607 msgid "vote YES"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9611 msgid "vote NO"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9615 msgid "Client"
9616 msgstr "Cliant"
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9619 msgid "enter console"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9623 msgid "disconnect"
9624 msgstr "dícheangail"
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9627 msgid "quit"
9628 msgstr "scoir"
9629
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9631 msgid "auto-join team"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9635 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9639 msgid "suicide / respawn"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9643 msgid "quick menu"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9647 msgid "User defined"
9648 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
9649
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9651 msgid "Development"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9655 msgid "sandbox menu"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9659 msgid "drag object (sandbox)"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9663 msgid "waypoint editor menu"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:101 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:104
9667 msgid "Do not press this button again!"
9668 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
9669
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9671 msgid ""
9672 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9673 msgstr ""
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9676 #, c-format
9677 msgid "%s's Xonotic Server"
9678 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
9679
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9681 msgid ""
9682 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9683 "again."
9684 msgstr ""
9685
9686 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9687 msgid "spectator"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9691 msgid "<no model found>"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9695 msgid "SERVER^Remove favorite"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9699 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9703 msgid "SERVER^Favorite"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9707 msgid ""
9708 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9709 "future"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9713 msgid "Ping"
9714 msgstr "Ping"
9715
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9717 msgid "Hostname"
9718 msgstr "Óstainm"
9719
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9721 msgid "Map"
9722 msgstr "Léarscáil"
9723
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
9725 msgid "Type"
9726 msgstr "Cineál"
9727
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9729 #, c-format
9730 msgid "AES level %d"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9734 msgid "ENC^none"
9735 msgstr "faic"
9736
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9738 msgid "encryption:"
9739 msgstr "criptiú:"
9740
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052
9742 #, c-format
9743 msgid "mod: %s"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9747 #, c-format
9748 msgid "modified settings"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9752 #, c-format
9753 msgid "official settings"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9757 msgid "SLCAT^Favorites"
9758 msgstr "Ceanáin"
9759
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9761 msgid "SLCAT^Recommended"
9762 msgstr "Molta"
9763
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9765 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9766 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
9767
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9769 msgid "SLCAT^Servers"
9770 msgstr "Freastalaithe"
9771
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9773 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9777 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9781 msgid "SLCAT^Overkill"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9785 msgid "SLCAT^InstaGib"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9789 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9793 msgid "<TITLE>"
9794 msgstr "<TEIDEAL>"
9795
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9797 msgid "<AUTHOR>"
9798 msgstr "<ÚDAR>"
9799
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9801 msgid "VOL^MAX"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9805 msgid "VOL^OFF"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9809 #, c-format
9810 msgid "%s dB"
9811 msgstr "%s dB"
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9814 msgid "PART^OMG"
9815 msgstr "OMD"
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9818 msgid "PARTQUAL^Low"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9822 msgid "PARTQUAL^Medium"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9826 msgid "PARTQUAL^Normal"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9830 msgid "PARTQUAL^High"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9834 msgid "PARTQUAL^Ultra"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9838 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9842 msgid ""
9843 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9844 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9845 msgstr ""
9846
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9848 msgid "Screen resolution"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9852 msgid "FADESPEED^Slow"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9856 msgid "FADESPEED^Normal"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9860 msgid "FADESPEED^Fast"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9864 msgid "FADESPEED^Instant"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9868 msgid "January"
9869 msgstr "Eanáir"
9870
9871 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9872 msgid "February"
9873 msgstr "Feabhra"
9874
9875 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9876 msgid "March"
9877 msgstr "Márta"
9878
9879 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9880 msgid "April"
9881 msgstr "Aibreán"
9882
9883 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9884 msgid "May"
9885 msgstr "Bealtaine"
9886
9887 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9888 msgid "June"
9889 msgstr "Meitheamh"
9890
9891 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9892 msgid "July"
9893 msgstr "Iúil"
9894
9895 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9896 msgid "August"
9897 msgstr "Lúnasa"
9898
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9900 msgid "September"
9901 msgstr "Meán Fómhair"
9902
9903 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9904 msgid "October"
9905 msgstr "Deireadh Fómhair"
9906
9907 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9908 msgid "November"
9909 msgstr "Mí na Samhna"
9910
9911 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9912 msgid "December"
9913 msgstr "Mí na Nollag"
9914
9915 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9916 #, no-c-format
9917 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9921 msgid "Joined:"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9925 msgid "Last match:"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9929 msgid "Time played:"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9933 msgid "Favorite map:"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9937 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9938 #, c-format
9939 msgid "Matches:"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9943 #, c-format
9944 msgid "Wins/Losses:"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9948 #, c-format
9949 msgid "Win percentage:"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9953 #, c-format
9954 msgid "Kills/Deaths:"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9958 #, c-format
9959 msgid "Kill ratio:"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9963 msgid "ELO:"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9967 msgid "Rank:"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9971 msgid "Percentile:"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9975 #, c-format
9976 msgid "%d (unranked)"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:426
9980 msgid "Update can be downloaded at:"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540
9984 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9985 msgstr ""
9986
9987 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
9988 #, c-format
9989 msgid "Update to %s now!"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:663
9993 msgid ""
9994 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9995 "^1Expect visual problems."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
9999 msgid "Use default"
10000 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
10001
10002 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:813
10003 msgid "Team Color:"
10004 msgstr "Dath na Foirne:"