1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011
7 # Jonas Sahlberg <fragthelion@gmail.com>, 2015
8 # Oi Suomi On! <oisuomion@protonmail.com>, 2020
11 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2019-05-19 07:23+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2020-05-10 20:57+0000\n"
15 "Last-Translator: Oi Suomi On! <oisuomion@protonmail.com>\n"
16 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
26 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
28 "^2Viety onnistuneesti kohteeseen %s! (Huomautus: tallennettu kansioon data/"
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:247
33 msgid "^1Couldn't write to %s"
34 msgstr "^1Ei voitu kirjoittaa kohteeseen %s"
36 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:140
38 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
39 msgstr "^3Laskentaviesti ajassa %s, sekuntia jäljellä: ^COUNT"
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:142
44 "^1Multiline message at time %s that\n"
45 "^1lasts longer than normal"
47 "^1Monirivinen viesti ajassa %s joka\n"
48 "^1kestää pidempään kuin tavallisesti"
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:144
52 msgid "Message at time %s"
53 msgstr "Viesti ajassa %s"
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:149
56 msgid "Generic message"
57 msgstr "Yleisluontoinen viesti"
59 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:84
60 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
61 msgstr "^3Pelaaja^7: Tämä on keskustelualue."
63 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:72
66 msgstr "FPS-ruutunopeus: %.*f"
68 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:91
74 msgid "^1Spectating: ^7%s"
75 msgstr "^1Katselee: ^7%s"
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
79 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
80 msgstr "^1Paina ^3%s^1 katsellaksesi"
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
83 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
85 msgstr "ensisijainen tulitus"
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
89 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
91 "^1Paina ^3%s^1 tai ^3%s^1 siirtyäksesi seuraavaan tai edelliseen pelaajaan"
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
100 msgid "previous weapon"
101 msgstr "edellinen ase"
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
105 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
106 msgstr "^1Käytä ^3%s^1 tai ^3%s^1 muuttaaksesi nopeutta"
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
110 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
111 msgstr "^1Paina ^3%s^1 tarkkaillaksesi, ^3%s^1 vaihtaaksesi kameratilaa"
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
114 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
119 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
120 msgid "secondary fire"
121 msgstr "toissijainen tulitus"
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
125 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
126 msgstr "^1Paina ^3%s^1 nähdäksesi pelitilatiedot"
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
129 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
131 msgstr "palvelimen tiedot"
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
134 msgid "^1Match has already begun"
135 msgstr "^1Ottelu on jo alkanut"
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
138 msgid "^1You have no more lives left"
139 msgstr "^1Sinulla ei ole elämiä enää jäljellä"
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
144 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
145 msgstr "^1Paina ^3%s^1 liittyäksesi"
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
148 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141
154 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
155 msgstr "^1Peli alkaa ^3%d^1 sekunnin kuluttua"
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
158 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
159 msgstr "^2Tällä hetkellä ^1lämmittelyssä^2 !"
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
163 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
164 msgstr "%sPaina ^3%s%s päättääksesi lämmittelyn"
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
169 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
175 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
176 msgstr "%sPaina ^3%s%s kun olet valmis"
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
179 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
180 msgstr "^2Odotetaan muita saadakseen lämmittelynsä valmiiksi..."
182 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
183 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
184 msgstr "^2Odotetaan muita valmiiksi..."
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
188 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
189 msgstr "^2Paina ^3%s^2 lämmittelyn lopettamiseksi"
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
192 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
193 msgstr "Joukkuemäärät ovat epätasapainossa!"
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
197 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
198 msgstr " Paina ^3%s%s säätääksesi"
200 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
201 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
203 msgstr "joukkuevalikko"
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
206 msgid "^1Spectating this player:"
207 msgstr "^1Seurataan tätä pelaajaa:"
209 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
210 msgid "^1Spectating you:"
211 msgstr "^1Sinua seuraa:"
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
214 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
215 msgstr "^7Paina ^3ESC ^7nähdäksesi HUD-vaihtoehdot."
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
218 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
219 msgstr "^3Tuplanapsauta ^7a paneelia paneelikohtaisia valintoja varten."
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
222 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
223 msgstr "^3CTRL ^7kytkee pois yhteenottotestauksen, ^3SHIFT ^7ja"
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
226 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
227 msgstr "^3ALT ^7+ ^3NUOLINÄPPÄIMET ^7hienosäätöä varten."
229 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
230 msgid "Personal best"
233 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:586
235 msgstr "Serverin Paras"
237 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:117 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:118
238 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:63
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:591
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:593
247 msgstr "Alivalikko%d"
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:781
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:782
264 msgid "QMCMD^Send public message to"
265 msgstr "QMCMD^Lähetä julkinen viesti "
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
268 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
269 msgstr "QMCMD^:-) / se oli hieno"
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
272 msgid "QMCMD^nice one"
273 msgstr "QMCMD^se oli hieno"
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
276 msgid "QMCMD^good game"
277 msgstr "QMCMD^hyvä peli"
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
280 msgid "QMCMD^hi / good luck"
281 msgstr "QMCMD^moro / onnea matkaan"
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
284 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
285 msgstr "QMCMD^moro / onnea matkaan ja pidähän hauskaa"
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
288 msgid "QMCMD^Send in English"
289 msgstr "QMCMD^Lähetä Suomeksi"
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
293 msgid "QMCMD^Team chat"
294 msgstr "QMCMD^joukkuekeskustelu"
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
297 msgid "QMCMD^quad soon"
298 msgstr "QMCMD^kohta neloistila"
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
301 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
302 msgstr "QMCMD^vapauta esine %x^7 (l:%y^7)"
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
305 msgid "QMCMD^free item, icon"
306 msgstr "QMCMD^vapauta esine, kuvake"
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
309 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
310 msgstr "QMCMD^otti esineen (l:%l^7)"
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
313 msgid "QMCMD^took item, icon"
314 msgstr "QMCMD^otti esineen, kuvake"
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
317 msgid "QMCMD^negative"
318 msgstr "QMCMD^negatiivinen"
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
321 msgid "QMCMD^positive"
322 msgstr "QMCMD^positiivinen"
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
325 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
326 msgstr "QMCMD^avuntarve (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
329 msgid "QMCMD^need help, icon"
330 msgstr "QMCMD^avuntarve, kuvake"
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
333 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
334 msgstr "QMCMD^vihollinen havaittu (l:%y^7)"
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
337 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
338 msgstr "QMCMD^vihollinen havaittu, kuvake"
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
341 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
342 msgstr "QMCMD^lippu havaittu (l:%y^7)"
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
345 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
346 msgstr "QMCMD^lippu havaittu, kuvake"
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
349 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
350 msgstr "QMCMD^puolustaa (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
353 msgid "QMCMD^defending, icon"
354 msgstr "QMCMD^puolustaa, kuvake"
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
357 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
358 msgstr "QMCMD^kuljeskelee (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
361 msgid "QMCMD^roaming, icon"
362 msgstr "QMCMD^kuljeskelee, kuvake"
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
365 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
366 msgstr "QMCMD^hyökkää (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
369 msgid "QMCMD^attacking, icon"
370 msgstr "QMCMD^hyökkää, kuvake"
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
373 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
374 msgstr "QMCMD^lipunkantaja tapettu (l:%y^7)"
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
377 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
378 msgstr "QMCMD^lipunkantaja tapettu, kuvake"
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
382 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
383 msgstr "QMCMD^lippu pudotettu (l:%d^7)"
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
386 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
387 msgstr "QMCMD^lippu pudotettu, kuvake"
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
390 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
391 msgstr "QMCMD^pudota ase, kuvake"
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
394 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
395 msgstr "QMCMD^ase pudotettu %w^7 (l:%l^7)"
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
398 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
399 msgstr "QMCMD^pudota lippu/avain, kuvake"
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
402 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
403 msgstr "QMCMD^pudotettu lippu/avain %w^7 (l:%l^7)"
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
406 msgid "QMCMD^Send private message to"
407 msgstr "QMCMD^Lähetä yksityisviesti"
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
411 msgid "QMCMD^Settings"
412 msgstr "QMCMD^Asetukset"
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
416 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
417 msgstr "QMCMD^Katso/HUD-asetukset"
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
420 msgid "QMCMD^3rd person view"
421 msgstr "QMCMD^näkymä 3:ssa persoonassa"
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
424 msgid "QMCMD^Player models like mine"
425 msgstr "QMCMD^Pelaajamallit jotka vastaavat omaani"
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
428 msgid "QMCMD^Names above players"
429 msgstr "QMCMD^Nimet pelaajien yläpuolella"
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
432 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
433 msgstr "QMCMD^Tähtäin tietyn aseen suhteen"
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
437 msgstr "QMCMD^FPS-ruutunopeus"
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
440 msgid "QMCMD^Net graph"
441 msgstr "QMCMD^Nettomallinnus"
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
445 msgid "QMCMD^Sound settings"
446 msgstr "QMCMD^Ääniasetukset"
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
449 msgid "QMCMD^Hit sound"
450 msgstr "QMCMD^Osumaääni"
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
453 msgid "QMCMD^Chat sound"
454 msgstr "QMCMD^Chat-keskustelun ääni"
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
458 msgid "QMCMD^Spectator camera"
459 msgstr "QMCMD^Katselijakamera"
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
462 msgid "QMCMD^1st person"
463 msgstr "QMCMD^Ens1persoona"
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
466 msgid "QMCMD^3rd person around player"
467 msgstr "QMCMD^3:mas persoona pelaajan ympärillä"
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
470 msgid "QMCMD^3rd person behind"
471 msgstr "QMCMD^3:mas persoona takaa"
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
475 msgid "QMCMD^Observer camera"
476 msgstr "QMCMD^Tarkkailijakamera"
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
479 msgid "QMCMD^Increase speed"
480 msgstr "QMCMD^Korota nopeutta"
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
483 msgid "QMCMD^Decrease speed"
484 msgstr "QMCMD^Vähennä nopeutta"
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
487 msgid "QMCMD^Wall collision off"
488 msgstr "QMCMD^Seinätörmäys pois"
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
491 msgid "QMCMD^Wall collision on"
492 msgstr "QMCMD^Seinätörmäys päälle"
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
495 msgid "QMCMD^Fullscreen"
496 msgstr "QMCMD^Kokoruutu"
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
499 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
500 msgid "QMCMD^Call a vote"
501 msgstr "QMCMD^Pyydä äänestystä"
503 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
504 msgid "QMCMD^Restart the map"
505 msgstr "QMCMD^Uudelleenkäynnistä kartta"
507 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
508 msgid "QMCMD^End match"
509 msgstr "QMCMD^Lopeta ottelu"
511 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
512 msgid "QMCMD^Reduce match time"
513 msgstr "QMCMD^Vähennä otteluaikaa"
515 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
516 msgid "QMCMD^Extend match time"
517 msgstr "QMCMD^Lisää otteluaikaa"
519 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
520 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
521 msgstr "QMCMD^Sekoita joukkueet"
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:54
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:78
535 msgstr "Aloituslinja"
537 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
542 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
543 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:151
545 msgid "Intermediate %d"
546 msgstr "Välimuoto %d"
548 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:201
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:262
552 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
553 msgstr "RANGAISTUS: %.1f (%s)"
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154 qcsrc/client/main.qc:1129
556 msgid "missing a checkpoint"
557 msgstr "tarkastuspiste sivuutettu"
559 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:373
560 msgid "Click to select teleport destination"
561 msgstr "Napsauta valitaksesi kaukosiirron määränpään"
563 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:377
564 msgid "Click to select spawn location"
565 msgstr "Napsauta valitaksesi saapumismääränpään"
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
568 msgid "Number of ball carrier kills"
569 msgstr "Pallonkantajatapot"
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
580 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
581 msgstr "Pallon hallussapidon yhteisaika Keepaway:ssa "
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
584 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
585 msgstr "Kuinka usein lippu (CTF) tai avain (KeyHunt) saatiin kaapattua"
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
589 msgstr "SCO^kaappaukset"
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
593 msgstr "SCO^kaappausaika"
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
596 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
597 msgstr "Nopeimman kaappauksen aika (CTF)"
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
600 msgid "Number of deaths"
601 msgstr "Kuolemien määrä"
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
605 msgstr "SCO^kuolemaa"
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
608 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
609 msgstr "Tuhottujen avainten määrä työntämällä ne hukkaan"
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
612 msgid "SCO^destroyed"
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
620 msgid "The total damage done"
621 msgstr "Tehtyjen tuhojen yhteismäärä"
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
625 msgstr "SCO^ttvastaanotot"
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
628 msgid "The total damage taken"
629 msgstr "Kärsityt tuhot kokonaisuudessaan"
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
632 msgid "Number of flag drops"
633 msgstr "Lippupudotusten määrä"
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
637 msgstr "SCO^pudotukset"
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
652 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
653 msgstr "Nopeimman kierroksen aika (kilpa/CTS)"
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
656 msgid "Number of faults committed"
657 msgstr "Tehtyjen rikkomusten määrä"
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
664 msgid "Number of flag carrier kills"
665 msgstr "Lipunkantajien tappomäärä"
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
673 msgstr "FPS-ruutunopeus"
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
677 msgstr "SCO^fpsruutunopeus"
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
680 msgid "Number of kills minus suicides"
681 msgstr "Tapot poislukien itsemurhat"
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
688 msgid "Number of goals scored"
689 msgstr "Tehdyt maalit"
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
696 msgid "Number of keys carrier kills"
697 msgstr "Avaimenkantajatapot"
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
710 msgid "The kill-death ratio"
711 msgstr "Suhdeluku tapot-kuolemat "
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
719 msgstr "SCO^tksuhdeluku"
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
722 msgid "Number of kills"
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
730 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
731 msgstr "Loppuunsaatettujen kierrosten lukumäärä (kilpa/CTS)"
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
735 msgstr "SCO^kierrosta"
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
738 msgid "Number of lives (LMS)"
739 msgstr "Elämien määrä (LMS)"
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
746 msgid "Number of times a key was lost"
747 msgstr "Montako kertaa avain menetettiin"
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
751 msgstr "SCO^menetykset"
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
756 msgstr "Pelaajan nimi"
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
764 msgstr "SCO^lempinimi"
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
767 msgid "Number of objectives destroyed"
768 msgstr "Tavoitekohteita tuhottu"
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
771 msgid "SCO^objectives"
772 msgstr "SCO^tavoitteet"
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
776 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
778 "Monastiko lippu (CTF) tai avain (KeyHunt) tai pallo (Keepaway) poimittiin"
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
782 msgstr "SCO^poiminnat"
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
794 msgstr "Pakettirokotukset"
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
801 msgid "Number of players pushed into void"
802 msgstr "Montako pelaajaa työnnettiin hukkaan"
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
810 msgstr "Pelaajan taso"
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
817 msgid "Number of flag returns"
818 msgstr "Lipunpalautusten määrä"
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
822 msgstr "SCO^palautukset"
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
825 msgid "Number of revivals"
826 msgstr "Virkoamisten määrä"
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
830 msgstr "SCO^virkoamiset"
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
833 msgid "Number of rounds won"
834 msgstr "Voitetut kierrokset"
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
837 msgid "SCO^rounds won"
838 msgstr "SCO^voitetut kierrokset"
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
842 msgstr "SCO^pistemäärä"
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
846 msgstr "Yhteispisteet"
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
849 msgid "Number of suicides"
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
854 msgstr "SCO^itsemurhia"
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
857 msgid "Number of kills minus deaths"
858 msgstr "Tapot poislukien kuolemat"
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
865 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
866 msgstr "Otetut dominointipisteet (Domination)"
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
873 msgid "Number of teamkills"
874 msgstr "Joukkuetapot"
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
877 msgid "SCO^teamkills"
878 msgstr "SCO^joukkuetapot"
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
881 msgid "Number of ticks (Domination)"
882 msgstr "Tikkausten määrä (Domination)"
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
886 msgstr "SCO^tikkaukset"
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
893 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
894 msgstr "Kilvan kokonaisaika (kilpa/CTS)"
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
898 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
899 msgstr "Voit mukauttaa tulostaulua käyttäen ^2scoreboard_columns_set käskyä."
901 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
906 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
907 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
909 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
911 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
912 "cvar scoreboard_columns"
914 "^2scoreboard_columns_set ^7ilman argumentteja otetaan argumentit cvar "
915 "scoreboard_columns :sta"
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
919 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
922 " ^5Huomautus: ^7scoreboard_columns_set ilman argumentteja ajetaan jokaisen "
923 "kartan aloituksessa"
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
927 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
928 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
930 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7lataa vakioulkoasun ja laajentaa "
931 "sen muotoon cvar scoreboard_columns jotta voit muokata sitä"
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
934 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
935 msgstr "Voit käyttää ^3|^7 aloittaaksesi oikealle tasatut kentät."
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
938 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
939 msgstr "Seuraavat kenttänimet tunnistetaan (ei vaatimusta kirjainkoolle):"
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
943 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
944 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
945 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
946 "field to show all fields available for the current game mode."
948 "Kenttää ennen voit laittaa + tai - merkin, jota seuraa pilkuilla eritelty "
950 "pelimuodoista, sitten kenoviiva, saadaksesi kentän näkymään vain näissä\n"
951 "tai kaikissa näissä pelimuodoissa. Voit myöskin määrittää 'kaikki' "
953 "näyttääksesi kaikki tarjolla olevat kentät sen hetkiselle pelimuodolle. "
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
957 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
958 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
960 "Erikoispelimuotojen nimiä 'teams' ja 'noteams' voidaan käyttää\n"
961 "sisällyttääksesi/poislukien KAIKKI teams/noteams pelimuodot."
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
964 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
966 "Esimerkki: scoreboard_columns_set nimi ping pl | +ctf/kenttä3 -dm/kenttä4"
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337
970 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
971 "right of the vertical bar aligned to the right."
973 "näyttää nimen, pingin ja pl:n asemoituna vasemmalle, ja kentät\n"
974 "pystysuorapalkista oikealla asemoituna oikealle."
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:339
978 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
979 "other gamemodes except DM."
981 "'kenttä3' näytetään vain CTF:ssä, ja 'kenttä4' näytetään kaikissa\n"
982 "muissa pelimuodoissa poislukien muoto DM."
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:603
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:610
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:662
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:673
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1188
998 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
999 msgstr "Tarkkuustilastot (keskimäärin %d%%)"
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1336
1003 msgstr "Kartan tilastot:"
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1366
1006 msgid "Monsters killed:"
1007 msgstr "Hirviöitä tapettu:"
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1373
1010 msgid "Secrets found:"
1011 msgstr "Salaisuuksia löydettiin:"
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395
1014 msgid "Capture time rankings"
1015 msgstr "Kaappausten aikatasot"
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395
1019 msgstr "Rankkaustasot"
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1613
1023 msgid "^3%1.0f minutes"
1024 msgstr "^3%1.0f minuuttia"
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
1027 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1623
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1630
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1649
1037 msgstr "SCO^pisteet"
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1624
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650
1043 msgid "SCO^is beaten"
1044 msgstr "SCO^on päihitetty"
1046 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1648
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
1055 msgstr "^7Kartta: ^2%s"
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1798
1059 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1060 msgstr "Nopeuspalkinto: %d%s ^7(%s^7)"
1062 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1802
1064 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1065 msgstr "Kaikkien aikojen nopein: %d%s ^7(%s^7)"
1067 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1818
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1845
1074 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1075 msgstr "^1Virkoaminen tapahtuu ^3%s^1..."
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1855
1079 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1080 msgstr "Olet kuollut, odota ^3%s^7 ennen uudelleenvirkoamista"
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1864
1084 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1085 msgstr "Olet kuollut, paina ^2%s^7 virotaksesi uudelleen"
1087 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:67
1091 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:27
1092 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1093 msgstr "^1Sinun tulee vastata ennen sisäänkäyntiä hud-asetus tilaan"
1095 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1096 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1097 msgstr "^2Nimi ^7tämän sijasta \"^1Nimetön pelaaja^7\" tilastoissa"
1099 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:116
1100 msgid "A vote has been called for:"
1101 msgstr "Äänestys on tullut tulokseen:"
1103 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:118
1104 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1105 msgstr "Salli palvelimien tallentaa ja näyttää nimesi?"
1107 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
1108 msgid "^1Configure the HUD"
1109 msgstr "^1Määrittele HUD"
1111 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1133 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546
1135 msgstr "Ammukset loppu"
1137 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550
1141 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554
1143 msgstr "Ei saatavissa"
1145 #: qcsrc/client/main.qc:1027
1149 #: qcsrc/client/main.qc:1029
1153 #: qcsrc/client/main.qc:1031
1157 #: qcsrc/client/main.qc:1033
1161 #: qcsrc/client/main.qc:1035
1165 #: qcsrc/client/main.qc:1282
1167 msgid "%s (not bound)"
1168 msgstr "%s (ei sidottu)"
1170 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
1174 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
1179 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:274
1183 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
1184 msgid "Decide the gametype"
1185 msgstr "Valitse pelitila"
1187 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
1188 msgid "Vote for a map"
1189 msgstr "Äänestä karttaa"
1191 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:392
1193 msgid "%d seconds left"
1194 msgstr "%d sekuntia jäljellä"
1196 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:505
1197 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1199 "mv_mapdownload: ^3Sinun ei ole tarkoitus käyttää tätä käskyä omin päin!"
1201 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:515
1202 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1203 msgstr "^1Virhe:^7 Ei löytynyt: pak index."
1205 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:524
1206 msgid "Requesting preview..."
1207 msgstr "Pyydetään esikatselua..."
1209 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
1210 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1211 msgstr "Koetetaan poistaa joukkuetta joka ei ole joukkuelistassa!"
1213 #: qcsrc/client/view.qc:1518
1215 msgstr "Naattiajastin"
1217 #: qcsrc/client/view.qc:1523
1218 msgid "Capture progress"
1219 msgstr "Kaappauksen edistyminen"
1221 #: qcsrc/client/view.qc:1528
1222 msgid "Revival progress"
1223 msgstr "Elpymisen edistyminen"
1225 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1226 msgid "error creating curl handle"
1227 msgstr "virhe luodessa: curl handle"
1229 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1230 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1232 "Ilmoituksen uudelleenkäynnistyskäsky toimii vain tämän kanssa cl_cmd and "
1235 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1236 msgid "Ball Stealer"
1239 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
1243 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
1247 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
1251 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1255 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
1259 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1261 msgstr "Pieni panssari"
1263 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1264 msgid "Medium armor"
1265 msgstr "Keskiluokan panssari"
1267 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1269 msgstr "Iso panssari"
1271 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1273 msgstr "Mahtipanssari"
1275 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1276 msgid "Small health"
1277 msgstr "Pieni terveyspalautus"
1279 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1280 msgid "Medium health"
1281 msgstr "Keskiluokan terveyspalautus"
1283 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1285 msgstr "Suuri terveyspalautus"
1287 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1289 msgstr "Mahtava terveyspalautus"
1291 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:213
1295 msgstr "Lentopakkaus"
1297 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1301 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1302 msgid "Fuel regenerator"
1303 msgstr "Polttoaineen uusiovalmistin"
1305 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1307 msgstr "Polttoaineen uusvalmistin"
1309 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
1313 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
1317 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
1319 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1320 msgstr "@!#%'n tuubanheitto!"
1322 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1323 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1328 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1329 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1330 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1331 msgstr "Tarvittava tappojen määrä ennen ottelun päättymistä"
1333 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1335 msgstr "Mättö (Deathmatch)"
1337 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1338 msgid "Score as many frags as you can"
1339 msgstr "Tee niin monta tappoa kuin pystyt"
1341 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1342 msgid "Last Man Standing"
1343 msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
1345 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1346 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1347 msgstr "Selviydy ja tapa kunnes vihollisilla ei ole enää elämiä jäljellä"
1349 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:136
1353 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1355 msgstr "Kilpailu (RACE)"
1357 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1358 msgid "Race against other players to the finish line"
1359 msgstr "Kisaa toisia pelaajia vastaan kohti maaliviivaa"
1361 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:175
1363 msgstr "Kierrokset:"
1365 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1367 msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)"
1369 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1370 msgid "Race for fastest time."
1371 msgstr "Kisaa saavuttaaksesi nopeimman ajan."
1373 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:205 qcsrc/common/mapinfo.qh:256
1374 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:372 qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1375 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:441 qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1376 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:581
1377 msgid "Point limit:"
1380 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1381 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1382 msgstr "Auta joukkuettasi tekemään eniten tappoja vihollisjoukkuetta vastaan"
1384 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1385 msgid "Team Deathmatch"
1386 msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
1388 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:256 qcsrc/common/mapinfo.qh:372
1389 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1390 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1391 msgstr "Tarvittava pistemäärä ennen kuin ottelu loppuu"
1393 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1394 msgid "Capture the Flag"
1395 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
1397 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1399 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1400 "from the other team"
1402 "Löydä ja toimita vihollisen lippu tukikohtaasi kaapataksesi sen, puolusta "
1403 "tukikohtaasi toiselta joukkueelta"
1405 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1406 msgid "Capture limit:"
1407 msgstr "Lipunryöstöraja"
1409 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1410 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1411 msgstr "Tarvittava kaappausten määrä ennen kuin ottelu loppuu"
1413 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1415 msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
1417 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1418 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1419 msgstr "Tapa kaikki vihollisjoukkueen jäsenet voittaaksesi kierroksen"
1421 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1422 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1423 msgstr "Valtaa kaikki hallintapisteet ja puolusta niitä voittaaksesi"
1425 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1427 msgstr "Hallinta (Domination)"
1429 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1430 msgid "Gather all the keys to win the round"
1431 msgstr "Kerää kaikki avaimet voittaaksesi kierroksen"
1433 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1435 msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)"
1437 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1439 msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
1441 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1443 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1446 "Tuhoa esteet löytääksesi ja tuhotaksesi vihollisen ytimen ennen kuin aika "
1449 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1450 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1451 msgstr "Valtaa hallintapisteet päästäksesi vihollisen generaattorille"
1453 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1455 msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
1457 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1459 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
1461 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1462 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1463 msgstr "Ammu ja potkaise pallo vihollisen maaliin, pidä oma maalisi puhtaana"
1465 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1469 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1470 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1471 msgstr "Tarvittava maalimäärä ennen kuin ottelu loppuu"
1473 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1475 msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
1477 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1479 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1480 "freeze all enemies to win"
1482 "Tapa viholliset heidät jäädyttääksesi, seiso jäädytettyjen "
1483 "joukkuekavereidesi vieressä elvyttääksesi heidät; jäädytä kaikki viholliset "
1486 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1487 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1488 msgstr "Pidä palloa saadaksesi tappopisteitä"
1490 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1492 msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
1494 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1496 msgstr "Tunkeutuminen"
1498 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1499 msgid "Survive against waves of monsters"
1500 msgstr "Selviydy hirviöaaltoja vastaan"
1502 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1504 msgstr "Kaksintaistelu"
1506 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1507 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1509 "Taistele areenalla yksi-vastaan-yksi kamppailu voittajan selvittämiseksi"
1511 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1512 msgid "It's your turn"
1513 msgstr "Sinun vuorosi"
1515 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:346
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1520 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:351
1524 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:390
1525 msgid "Current Game"
1526 msgstr "Tämänhetkinen peli"
1528 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1532 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:427
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1537 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:430
1541 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:506
1545 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:567
1546 msgid "Minigame message"
1547 msgstr "Pienpeliviesti"
1549 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1553 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1554 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1557 msgstr "Peli on ohi!"
1559 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1560 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1561 msgstr "Hienosti meni! Napsauta 'Seuraava Taso' jatkaaksesi"
1563 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1564 msgid "Better luck next time!"
1565 msgstr "Paremmin ensi kerralla!"
1567 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
1568 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1569 msgstr "Se meni putkeen! Paina \"Seuraava Taso\" jatkaaksesi!"
1571 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
1572 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1573 msgstr "Päheetä! Paina \"Seuraava taso\" jatkaaksesi!"
1575 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
1576 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1577 msgstr "Paina välilyöntiä vaihtaaksesi valitsemasi murikan"
1579 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
1580 msgid "Push the boulders onto the targets"
1581 msgstr "Työnnä lohkareet kohteita kohti"
1583 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1398
1585 msgstr "Seuraava Taso"
1587 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1399
1589 msgstr "Aloita uudelleen"
1591 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1400
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1401
1596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1600 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1601 msgid "Connect Four"
1602 msgstr "Neljän suora"
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:491
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:497
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1611 msgid "%s^7 won the game!"
1612 msgstr "%s^7 voitti pelin!"
1614 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1620 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1621 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1622 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1623 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1624 msgid "You lost the game!"
1625 msgstr "Hävisit pelin!"
1627 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1628 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1629 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1630 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1632 msgstr "Voitto on sinun!"
1634 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1635 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1636 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1637 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1638 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1639 msgstr "Odota että vastustajasi toteuttaa liikkeensä"
1641 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1642 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1643 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1644 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1645 msgid "Click on the game board to place your piece"
1646 msgstr "Napsauta pelilaudalla asettaaksesi nappulasi"
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7
1649 msgid "Nine Men's Morris"
1652 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1654 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1656 "Voit valita nappuloistasi yhden siirtääksesi sen yhteen ympäröivistä "
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1660 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1662 "Voit valita yhden nappuloistasi siirtääksesi sen laudalla mihin tahansa "
1664 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1665 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1666 msgstr "Voit syödä yhden vastustajasi nappuloista"
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1670 msgstr "Pong-mailapeli"
1672 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1673 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1677 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1678 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1680 "Paina ^1Aloita Ottelu^7 aloittaaksesi ottelun tämänhetkisillä pelaajilla"
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:674
1684 msgstr "Aloita Ottelu"
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:675
1687 msgid "Add AI player"
1688 msgstr "Lisää AI-tekoälypelaajia"
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:676
1691 msgid "Remove AI player"
1692 msgstr "Poista AI-tekoälypelaaja"
1694 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1696 msgstr "Työnnä-Vedä"
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1699 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1700 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1701 msgstr "Valitse valikossa \"^1Seuraava Ottelu^7\" uusintaottelua varten!"
1703 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1704 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1706 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1707 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1708 msgstr "Valitse valikossa \"^1Seuraava Ottelu^7\" aloittaaksesi uuden ottelun!"
1710 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1711 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1712 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1713 msgstr "Odota vastustajasi vahvistusta uusintaottelulle"
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:581
1716 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1718 msgstr "Seuraava Ottelu"
1720 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1721 msgid "Peg Solitaire"
1722 msgstr "Lautapasianssi"
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1725 msgid "All pieces cleared!"
1726 msgstr "Kaikki nappulat poisputsattu!"
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1729 msgid "Remaining pieces:"
1730 msgstr "Jäljelläolevat nappulat:"
1732 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1734 msgid "Pieces left: %s"
1735 msgstr "Nappuloita jäljellä: %s"
1737 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1738 msgid "No more valid moves"
1739 msgstr "Ei enempää kelvollisia siirtoja"
1741 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1742 msgid "Well done, you win!"
1743 msgstr "Hienosti meni, voitto on sinun!"
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1746 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1747 msgstr "Pompsauta nappula toisen päälle kaapataksesi sen"
1749 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1753 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1754 msgid "Single Player"
1757 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1762 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1764 msgstr "Velhontähkä"
1766 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1769 msgstr "Värisyttäjä"
1771 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1776 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1777 msgid "Spider attack"
1778 msgstr "Hämähäkin hyökkäys"
1780 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1785 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1786 msgid "Wyvern attack"
1787 msgstr "Lohikäärmeen hyökkäys"
1789 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1794 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1798 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1802 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1803 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
1804 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
1808 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1810 msgstr "Lääkintämies"
1812 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1816 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
1822 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1826 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1830 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1834 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1838 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1842 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1846 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1850 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1854 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1858 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1862 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1864 msgstr "Vahinkoteksti"
1866 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1867 msgid "Draw damage numbers"
1868 msgstr "Piirrä vahinkonumerot"
1870 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1871 msgid "Font size minimum:"
1872 msgstr "Pienin kirjasinkoko:"
1874 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1875 msgid "Font size maximum:"
1876 msgstr "Suurin kirjasinkoko:"
1878 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1879 msgid "Accumulate range:"
1880 msgstr "Kerääntymän kantama:"
1882 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:38
1886 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:43
1887 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:53
1888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
1896 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
1897 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1898 msgstr "Piirrä vahinkonumerot koskien vahinkolaukauksia"
1900 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1901 msgid "Vaporizer ammo"
1902 msgstr "Höyrystimen ammukset"
1904 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1905 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1909 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1911 msgid "Invisibility"
1912 msgstr "Näkymättömyys"
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1915 msgid "Napalm grenade"
1916 msgstr "Napalmikranaatti"
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1920 msgstr "Jääkranaatti"
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1923 msgid "Translocate grenade"
1924 msgstr "Erikohdistuskranaatti"
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1927 msgid "Spawn grenade"
1928 msgstr "Uudelleensyntykranaatti"
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1931 msgid "Heal grenade"
1932 msgstr "Toipumiskranaatti"
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1935 msgid "Monster grenade"
1936 msgstr "Hirviökranaatti"
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1939 msgid "Entrap grenade"
1940 msgstr "Ansakranaatti"
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
1943 msgid "Veil grenade"
1944 msgstr "Huntukranaatti"
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:34
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
1951 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1952 msgstr "Ylimalkaallinen raskaskonepistooli"
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
1955 msgid "Overkill MachineGun"
1956 msgstr "Ylimalkaallinen konepistooli"
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1959 msgid "Overkill Nex"
1960 msgstr "Ylimalkaallinen Nex"
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
1963 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1964 msgstr "Ylimalkaallinen rakettikäyttöinen moottorisaha"
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1967 msgid "Overkill Shotgun"
1968 msgstr "Ylimalkaallinen haulikko"
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1976 msgstr "Auta minua!"
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1998 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
2003 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
2004 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2022 msgid "Flag carrier"
2023 msgstr "Lipunkantaja"
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2026 msgid "Enemy carrier"
2027 msgstr "Viholliskantaja"
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
2030 msgid "Dropped flag"
2031 msgstr "Pudotettu lippu"
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2035 msgstr "Valkoinen tukikohta"
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2039 msgstr "Punainen tukikohta"
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2043 msgstr "Sininen tukikohta"
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2047 msgstr "Keltainen tukikohta"
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2051 msgstr "Vaaleanpunainen tukikohta"
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2054 msgid "Return flag here"
2055 msgstr "Palauta lippu tänne"
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2065 msgid "Control point"
2066 msgstr "Hallintapiste"
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2070 msgstr "Pudotettu avain"
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2078 msgstr "Avaimenkantaja"
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
2082 msgstr "Juokse tänne"
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2090 msgid "Ball carrier"
2091 msgstr "Pallonkantaja"
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2100 msgstr "Generaattori"
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2116 msgstr "Tunkeutuja!"
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2120 msgstr "Korvamerkitty"
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:695
2124 msgid "%s needing help!"
2125 msgstr "%s avuntarpeessa!"
2127 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2128 msgid "^1Server notices:"
2129 msgstr "^1Palvelimen ilmoitukset:"
2131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2132 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2134 "^F4HUOMAUTUS: ^BGKatselijakeskustelua ei lähetetä pelaajille ottelun aikana"
2136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2138 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2139 msgstr "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun"
2141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2144 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2145 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2147 "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F1%s^BG sekunnissa, rikkoen ^BG%s^BG's "
2148 "edellisen ennätyksen ^F2%s^BG sekuntia"
2150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2152 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2153 msgstr "^BG%s^BG kaappasi lipun"
2155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2157 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2158 msgstr "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F1%s^BG sekunnissa"
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2163 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2164 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2166 "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F2%s^BG sekunnissa, onnistumatta "
2167 "rikkomaan ^BG%s^BG's edellistä ennätystä ^F1%s^BG sekuntia"
2169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2170 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2171 msgstr "^BGThe ^TC^TT^BG lippu palautettiin tukikohtaan omistajansa toimesta"
2173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2174 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2175 msgstr "^BGLippu palautettiin omistajansa toimesta"
2177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2178 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2179 msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG tuhottiin ja palautettiin tukikohtaan"
2181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2182 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2183 msgstr "^BGLippu tuhottiin ja palautettiin tukikohtaan"
2185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2186 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2187 msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG pudotettiin tukikohtaan palauttaen itse itsensä"
2189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2190 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2191 msgstr "^BGLippu pudotettiin tukikohtaan palauttaen itsensä"
2193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2195 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2198 "^BGLippu ^TC^TT^BG putosi johonkin saavuttamattomiin tukikohtapalautukselle"
2200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2201 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2202 msgstr "^BGLippu putosi johonkin saavuttamattomiin tukikohtapalautukselle"
2204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2207 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2210 "^BGLippu ^TC^TT^BG muuttui malttamattomaksi ^F1%.2f^BG sekunnin jälkeen "
2211 "palauttaen itsensä"
2213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2216 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2218 "^BGLippu muuttui malttamattomaksi ^F1%.2f^BG sekunnin jälkeen palauttaen "
2221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2222 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2223 msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG palautui tukikohtaan"
2225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2226 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2227 msgstr "^BGLippu palautui tukikohtaan"
2229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2231 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2232 msgstr "^BG%s^BG menetti ^TC^TT^BG lipun"
2234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2236 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2237 msgstr "^BG%s^BG menetti lipun"
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2241 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2242 msgstr "^BG%s^BG sai ^TC^TT^BG lipun"
2244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2246 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2247 msgstr "^BG%s^BG sai lipun"
2249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2252 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2253 msgstr "^BG%s^BG palautti ^TC^TT^BG lipun"
2255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
2258 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2259 msgstr "^F2Kolikonheitto... Tulos: %s^F2!"
2261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2262 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2263 msgstr "^BGSinulla ei ole polttoainetta ^F1Lentopakkaukseen"
2265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2266 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2267 msgstr "^F2Sinulta uupuu UID, superspes valintoja ei tallenneta/palauteta"
2269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2270 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2271 msgstr "^F1Kierros on jo alkanut, pääset mukaan ensi kierrokselle"
2273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2274 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2275 msgstr "^F2Seuraava kierros menee sinun osaltasi katsellessa"
2277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2279 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2280 msgstr "^BG%s%s^K1 tapettiin ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 puhvilla ^K1%s%s"
2282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2284 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2285 msgstr "^BG%s%s^K1 otettiin pisteitä pois ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 puhvilla ^K1%s%s"
2287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2289 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2290 msgstr "^BG%s%s^K1 lopetettiin epärehellisesti ja syyllinen oli ^BG%s^K1%s%s"
2292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2294 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2295 msgstr "^BG%s%s^K1 hukutettiin syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
2297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2299 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2300 msgstr "^BG%s%s^K1 palautettiin maanpinnalle syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
2302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2304 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2306 "^BG%s%s^K1 tunsi mitä se on kun tekee poppaa ^BG%s^K1's tulen polttaessa^K1%s"
2309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2311 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2313 "^BG%s%s^K1 poltettiin täydeksi paistiksi syyllisen ollessa ^BG%s^K1%s%s"
2315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2317 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2318 msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi murkinaksi kokin ollessa ^BG%s^K1%s%s"
2320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2322 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2323 msgstr "^BG%s%s^K1 työnnettiin hirviön eteen ja tekijä oli ^BG%s^K1%s%s"
2325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2327 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2328 msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin taivaan tuuliin ^BG%s^K1's Naatilla%s%s"
2330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2332 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2333 msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle napalmiräjähdystä%s%s"
2335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2337 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2339 "^BG%s%s^K1 poltettiin kuoliaaksi ^BG%s^K1's Napalminaatin toimesta %s%s"
2341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2343 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2344 msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin ^BG%s^K1's Jäänaatin toimesta %s%s"
2346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2348 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2349 msgstr "^BG%s%s^K1 jäätyi pakastelihaksi ^BG%s^K1's Jäänaatin toimesta%s%s"
2351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2353 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2354 msgstr "^BG%s%s^K1 ei tervehtynyt ^BG%s^K1's Terveysnaatista %s%s"
2356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2358 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2360 "^BG%s%s^K1 ammuttiin planeettaa kiertävälle radalle syyllisen ollen ^BG"
2363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2365 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2366 msgstr "^BG%s%s^K1 limakyllästettiin ja tekijä oli ^BG%s^K1%s%s"
2368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2370 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2371 msgstr "^BG%s%s^K1 säilöttiin säilöjän ollen ^BG%s^K1%s%s"
2373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2375 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2377 "^BG%s%s^K1 yritti koijailla ^BG%s^K1's etäsiirtomääränpään tonteilla%s%s"
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2381 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2382 msgstr "^BG%s%s^K1 etäsurmattiin syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2386 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2387 msgstr "^BG%s%s^K1 menehtyi onnettomuudessa ja kanssansa oli ^BG%s^K1%s%s"
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2392 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2394 "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Bumblebee räjähti%s%s"
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2398 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2400 "^BG%s%s^K1 koki kauniit valot joita ^BG%s^K1'n Bumblebee-ase tuottaa%s%s"
2402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2404 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2405 msgstr "^BG%s%s^K1 tuli rusennetuksi syypään ollen ^BG%s^K1%s%s"
2407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2409 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2410 msgstr "^BG%s%s^K1 sai maistaa sirpalepommia ^BG%s^K1'n Raptorin toimesta%s%s"
2412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2414 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2415 msgstr "^BG%s%s^K1 ei voinut vastustaa ^BG%s^K1'n purppurakimpaleita%s%s"
2417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2419 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2420 msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Raptor räjähti%s%s"
2422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2425 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2427 "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Hämisbotti räjähti%s%s"
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2431 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2432 msgstr "^BG%s%s^K1 silppuuntui ^BG%s^K1'n Hämisbotin toimesta%s%s"
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2436 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2437 msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin päreiksi ^BG%s^K1'n Hämisbotin toimesta%s%s"
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2441 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2442 msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Kilpuri räjähti%s%s"
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2446 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2447 msgstr "^BG%s%s^K1 iskettiin alas ^BG%s^K1'n Kilpurin toimesta%s%s"
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2451 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2452 msgstr "^BG%s%s^K1 ei löytänyt suojaa ^BG%s^K1'n Kilpurilta%s%s"
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2456 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2458 "^BG%s%s^K1 linkaistiin tuskien taipaleelle syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2462 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2463 msgstr "^BG%s^K1 siirrettiin tänne %s%s"
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2467 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2468 msgstr "^BG%s^K1 tuli viholliseksi Joukkuepelin Isännän kanssa %s%s"
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2472 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2473 msgstr "^BG%s^K1 luulivat löytäneensä lokoisan retkeilyalueen%s%s"
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2477 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2478 msgstr "^BG%s^K1 lopettivat itsensä epäreilusti%s%s"
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2482 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2483 msgstr "^BG%s^K1 eivät saaneet henkeä%s%s"
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2487 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2488 msgstr "^BG%s^K1 oli vedessä liian pitkään%s%s"
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2492 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2493 msgstr "^BG%s^K1 kohtasi maankamaran hiukan liiallisella voimalla%s%s"
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2497 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2498 msgstr "^BG%s^K1 kohtasi maankamaran kanssa niin että narskui%s%s"
2500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2502 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2503 msgstr "^BG%s^K1 muuttui hiukan liian rapeaksi%s%s"
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2507 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2508 msgstr "^BG%s^K1 tunsi pientä kuumotusta%s%s"
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2512 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2513 msgstr "^BG%s^K1 delasi%s%s"
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2517 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2518 msgstr "^BG%s^K1 ja kuumat paikat%s%s"
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2522 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2523 msgstr "^BG%s^K1 muuntui kuumaksi kuonaksi%s%s"
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2527 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2528 msgstr "^BG%s^K1 joutui Velhon räjäyttämäksi%s%s"
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2532 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2533 msgstr "^BG%s^K1'n sisimmät tulivat ulos Värisyttäjän toimesta%s%s"
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2537 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2538 msgstr "^BG%s^K1 murskattiin Värisyttäjän toimesta%s%s"
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2542 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2543 msgstr "^BG%s^K1 sai kuolettavan sähköiskun Värisyttäjän toimesta%s%s"
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2547 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2548 msgstr "^BG%s^K1 purtiin Hämähäkin toimesta%s%s"
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2552 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2553 msgstr "^BG%s^K1 sai Lohikäärmeen tulipallon kohtalokseen%s%s"
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2557 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2558 msgstr "^BG%s^K1 liittyi eläviin kuolleisiin%s%s"
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2562 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2563 msgstr "^BG%s^K1 sai kung fu -oppia Zombielta%s%s"
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2568 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2570 "^BG%s^K1 saavutti mestarillisuuden itsenaatittamisen jalossa taidossa%s%s"
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2575 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2576 msgstr "^BG%s^K1 päätti katsoa napalmiräjäytyksensä tulokset%s%s"
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2580 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2581 msgstr "^BG%s^K1 paloi poroksi omien Napalminaattiensa ansiosta%s%s"
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2585 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2586 msgstr "^BG%s^K1 tunsi pientä kylmetystä%s%s"
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2590 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2591 msgstr "^BG%s^K1 jäätyi kuoliaaksi omien Jäänaattiensa takia%s%s"
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2595 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2596 msgstr "^BG%s^K1'n Terveysnaatti ei heitä aivan tervehdyttänyt%s%s"
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2600 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2601 msgstr "^BG%s^K1 kuoli%s%s. Onko elämällä jokin tarkoitus ilman ammuksia?"
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2605 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2606 msgstr "^BG%s^K1 huomasi ammustensa loppuneen%s%s"
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2610 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2611 msgstr "^BG%s^K1 mätäni pois%s%s"
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2615 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2616 msgstr "^BG%s^K1 muuttui tähdenlennoksi%s%s"
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2620 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2621 msgstr "^BG%s^K1 kuorrutettiin limalla%s%s"
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2625 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2626 msgstr "^BG%s^K1 sai tarpeekseen%s%s"
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2630 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2631 msgstr "^BG%s^K1 on nyt säilötty tuleville sukupolville%s%s"
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2635 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2636 msgstr "^BG%s^K1 vaihtoi tähän %s%s"
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2640 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2641 msgstr "^BG%s^K1 menehtyi onnettomuudessa%s%s"
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2645 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2646 msgstr "^BG%s^K1 porhalsi tykkitorniin%s%s"
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2650 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2651 msgstr "^BG%s^K1 töräytettiin taivaan tuuliin eWheel-tykkitornin toimesta%s%s"
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2655 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2656 msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa FLAC-tykkitornin tulesta%s%s"
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2660 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2661 msgstr "^BG%s^K1 töräytettiin taivaan tuuliin Hellion-tykkitornin toimesta%s%s"
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2665 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2666 msgstr "^BG%s^K1 ei kyennyt piiloutumaan Hunter-tykkitornilta%s%s"
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2670 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2671 msgstr "^BG%s^K1 ammuttiin seulaksi Machinegun-tykkitornin toimesta%s%s"
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2675 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2676 msgstr "^BG%s^K1 muuntui kyteviksi viipaleiksi MLRS-tykkitornin toimesta%s%s"
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2680 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2681 msgstr "^BG%s^K1 poistettiin tykkitornin toimesta%s%s"
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2685 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2686 msgstr "^BG%s^K1 sai tykkitornin tarjoamaa äärikuumennettua plasmaa %s%s"
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2690 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2691 msgstr "^BG%s^K1 sai shokkihoitoa Tesla-tykkitornilta%s%s"
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2695 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2696 msgstr "^BG%s^K1 sai tuta lyijyn arvon Walker-tykkitornin toimesta%s%s"
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2700 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2701 msgstr "^BG%s^K1 seivästettiin Walker-tykkitornin toimesta%s%s"
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2705 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2706 msgstr "^BG%s^K1 posautettiin taivaan tuuliin Walker-tykkitornin toimesta%s%s"
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2710 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2711 msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Bumblebee:n töräyksestä%s%s"
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2715 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2716 msgstr "^BG%s^K1 ajautui ajoneuvon murskaamaksi%s%s"
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2720 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2721 msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Raptor-sirpalepommista%s%s"
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2725 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2726 msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Raptor:in töräyksestä%s%s"
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2730 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2731 msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Hämisbot:in räjähdyksen töräyksestä%s%s"
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2735 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2736 msgstr "^BG%s^K1 posautettiin palasiksi Hämisbot:in raketin toimesta%s%s"
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2740 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2741 msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Kilpurin räjähdyksestä%s%s"
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2745 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2746 msgstr "^BG%s^K1 ei löytänyt suojaa Kilpurin raketin edessä%s%s"
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2750 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2751 msgstr "^BG%s^K1 petettiin ja syyllinen on ^BG%s^K1%s%s"
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2755 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2756 msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s %s joka %s sekunti)"
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2760 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2761 msgstr "^BG%s^K1 jäädytettiin ja pakkasukkona toimi ^BG%s"
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2765 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2766 msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin ja auttaja oli ^BG%s"
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2770 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2771 msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin kaatumalla"
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2775 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2776 msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin heidän Naattiräjähdyksellään"
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2780 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2781 msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin automaattisesti %s sekunnin (sekuntien) kuluttua"
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2785 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2786 msgstr "^BG%s^K1 jäädyttivät itsensä"
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2790 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2791 msgstr "^TC^TT^BG joukkue voitti kierroksen"
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2796 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2797 msgstr "^BG%s^BG voitti kierroksen"
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2801 msgid "^BGRound tied"
2802 msgstr "^BGKierros päättyi tasapeliin"
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
2806 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2807 msgstr "^BGKierros ohi, ei voittajaa"
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2811 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2812 msgstr "^BGJumaltila pelasti sinut %s yksikköä vahinkoa, huiputtaja!"
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2816 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2817 msgstr "^BG%s^BG sai %s^BG puhvin!"
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2821 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2822 msgstr "^BG%s^BG menetti %s^BG puhvin!"
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2827 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2828 msgstr "^BGSinä pudotit %s^BG puhvin!"
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2833 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2834 msgstr "^BGSinulla on %s^BG puhvi!"
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2839 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2840 msgstr "^BGSinulla ei ole ^F1%s"
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2845 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2846 msgstr "^BGSinä pudotit ^F1%s^BG%s"
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
2851 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2852 msgstr "^BGSinulla on ^F1%s"
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
2857 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2858 msgstr "^BGSinulla ei ole tarpeeksi ammuksia tähän ^F1%s"
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
2863 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2865 "^F1%s %s^BG on kykenemätön tulittamaan, mutta sen ^F1%s^BG kykenee siihen"
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
2870 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2871 msgstr "^F1%s^BG ei ^F4ole saatavissa^BG tässä kartassa"
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2875 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2876 msgstr "^BG%s^BG yhdistää..."
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2880 msgid "^BG%s^F3 connected"
2881 msgstr "^BG%s^F3 yhdistetty"
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2885 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2886 msgstr "^BG%s^F3 on nyt pelaamassa"
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2890 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2891 msgstr "^BG%s^F3 pelaa nyt ^TC^TT joukkueessa"
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
2896 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2897 msgstr "^BG%s^BG on pudottanut pallon!"
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
2902 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2903 msgstr "^BG%s^BG on poiminut pallon!"
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2907 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2908 msgstr "^BG%s^BG kaappasi avaimet ^TC^TT joukkueelle"
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2912 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2913 msgstr "^BG%s^BG pudotti ^TC^TT Avaimen"
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2917 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2918 msgstr "^BG%s^BG menetti ^TC^TT Avaimen"
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2922 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2923 msgstr "^BG%s^BG työnsi %s^BG aiheuttaen ^TC^TT Avaimen ^BGtuhoutumisen"
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2927 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2928 msgstr "^BG%s^BG tuhosi ^TC^TT Avaimen"
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2932 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2933 msgstr "^BG%s^BG poimi ^TC^TT Avaimen"
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2937 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2938 msgstr "^BG%s^F3 luovutti"
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2942 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2943 msgstr "^BG%s^F3 on menettänyt kaikki elämänsä"
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2946 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2947 msgstr "^BGHirviöt ovat tällä hetkellä otettu pelistä pois"
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2950 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2951 msgstr "^BGJoukkue ^TC^TT^BG piti palloa hallussa liian pitkään "
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2955 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2956 msgstr "^BG%s^BG kaappasi %s^BG hallintapisteen"
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2960 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2961 msgstr "^TC^TT^BG joukkueen %s^BG hallintapiste on tuhottu täten %s"
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2964 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2965 msgstr "^TC^TT^BG generaattori on tuhottu"
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2968 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2969 msgstr "^TC^TT^BG generaattori syttyi oma-aloitteisesti yliajan johdosta!"
2971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2973 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2974 msgstr "^BG%s^K1 poimi Näkymättömyyden"
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2978 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2979 msgstr "^BG%s^K1 poimi Suojan"
2981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2983 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2984 msgstr "^BG%s^K1 keräsi Nopeutta"
2986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2988 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2989 msgstr "^BG%s^K1 keräsi Vahvennusta"
2991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
2993 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2994 msgstr "^BG%s^F3 yhteys katkesi"
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2998 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2999 msgstr "^BG%s^F3 potkaistiin joutilaisuuden takia"
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3003 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3004 "spectators aren't allowed at the moment."
3006 "^F2Sinut potkaistiin palvelimelta koska olet katsoja ja katsojat eivät ole "
3007 "sallittuja tällä hetkellä."
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3011 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3012 msgstr "^BG%s^F3 potkaistiin jatkuvien oman joukkueen jäsenten tappamisesta"
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3016 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
3017 msgstr "^BG%s^F3 katselee "
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3021 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3022 msgstr "^BG%s^BG hylkäsi kilvan"
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3026 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3031 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3036 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3041 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3046 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3052 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3059 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3065 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3071 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3076 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3082 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3083 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3088 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3092 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3096 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3102 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3109 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3115 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3116 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3121 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3127 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3132 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3137 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3142 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3147 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3152 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3157 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3162 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3167 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3172 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3177 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3182 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3187 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3192 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3197 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3202 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3207 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3212 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3217 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3222 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3227 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3232 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3237 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3242 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3247 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3252 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3258 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3263 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3268 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3273 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
3279 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3284 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3289 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3294 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3299 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3304 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3309 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3314 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3320 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3326 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3331 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3337 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3344 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3350 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3356 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3361 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3366 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3371 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3376 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3381 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3386 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3391 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3396 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3401 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3406 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3411 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3416 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3421 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3426 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3431 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3436 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3441 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3445 msgid "^F4You are now alone!"
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3449 msgid "^BGYou are attacking!"
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3453 msgid "^BGYou are defending!"
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3458 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3466 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3470 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3474 msgid "^F4Round cannot start"
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3478 msgid "^F2Don't camp!"
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3483 "^BGYou are now free.\n"
3484 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3485 "^BGif you think you will succeed."
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3489 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3494 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3495 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3496 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3500 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3504 msgid "^BGYou captured the flag!"
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3509 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3514 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3519 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3524 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3529 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3534 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3539 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3544 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3549 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3553 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3557 msgid "^BGYou got the flag!"
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3562 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3567 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3572 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3577 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3582 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3587 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3592 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3597 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3602 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3607 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3612 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3617 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3621 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3625 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3629 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3633 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3638 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3645 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3650 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3657 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3662 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3667 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3672 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3677 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3682 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3687 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3692 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3697 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3702 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3706 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3712 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3713 "You are now on: %s"
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3717 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3721 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3725 msgid "^K1Die camper!"
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3729 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3733 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3738 msgid "^K1You were %s"
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3742 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3746 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3750 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3754 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3758 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3762 msgid "^K1You need to be more careful!"
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3766 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3770 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3774 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3778 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3782 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3786 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3790 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3794 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3798 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3802 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3806 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3810 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3814 msgid "^K1You need to preserve your health"
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3818 msgid "^K1You became a shooting star!"
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3822 msgid "^K1You melted away in slime!"
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3826 msgid "^K1You committed suicide!"
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3830 msgid "^K1You ended it all!"
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3834 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3839 msgid "^BGYou are now on: %s"
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3843 msgid "^K1You died in an accident!"
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3847 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3851 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3855 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3859 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3863 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3867 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3871 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3875 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3879 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3883 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3887 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3891 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3895 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3899 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3903 msgid "^K1Watch your step!"
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3908 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3913 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3918 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3923 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3929 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3934 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3939 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3943 msgid "^BGDoor unlocked!"
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3947 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
3952 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3956 msgid "^K3You revived yourself"
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3961 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3966 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3970 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3974 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3978 msgid "^K1You froze yourself"
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3982 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3987 msgid "^K1A %s has arrived!"
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3991 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3995 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4000 "^K1No spawnpoints available!\n"
4001 "Hope your team can fix it..."
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4006 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4007 "The player limit reached maximum capacity."
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4011 msgid "^BGYou picked up the ball"
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4015 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4020 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4021 "Help the key carriers to meet!"
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4026 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4027 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4032 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4033 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4037 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4041 msgid "^BGScanning frequency range..."
4044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4045 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4049 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4055 "^BGWaiting for players to join...\n"
4056 "Need active players for: %s"
4059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4061 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4065 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4069 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4073 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4077 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4082 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4088 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4089 "Next weapon: ^F1%s"
4092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4094 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4099 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4104 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4108 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4113 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4114 "^F2Capture some control points to unshield it"
4117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4118 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4123 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4124 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4129 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4134 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4139 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4140 "Keep fragging until we have a winner!"
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4145 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4146 "Keep scoring until we have a winner!"
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4151 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4153 "Generators are now decaying.\n"
4154 "The more control points your team holds,\n"
4155 "the faster the enemy generator decays"
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4161 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4162 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4166 msgid "^K1In^BG-portal created"
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4170 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4174 msgid "^F1Portal creation failed"
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4178 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4182 msgid "^F2Strength has worn off"
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4186 msgid "^F2Shield surrounds you"
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4190 msgid "^F2Shield has worn off"
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4194 msgid "^F2You are on speed"
4197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4198 msgid "^F2Speed has worn off"
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4202 msgid "^F2You are invisible"
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4206 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4210 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4214 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
4217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4218 msgid "^BGSequence completed!"
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4222 msgid "^BGThere are more to go..."
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4227 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4231 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4235 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4239 msgid "^F2You now have a superweapon"
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4243 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4247 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4251 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4255 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4259 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4263 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4267 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4272 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4277 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4282 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4287 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4292 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:194
4296 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:404 qcsrc/common/notifications/all.qh:405
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:424
4324 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4330 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4333 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4335 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4338 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4339 msgid "TRIPLE FRAG! "
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4344 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4349 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4358 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4363 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4372 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4377 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4386 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4389 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4391 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4400 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4405 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4408 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4414 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4419 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4422 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4423 msgid "ARMAGEDDON! "
4426 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:463
4428 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:465
4433 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4436 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4440 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:495 qcsrc/common/notifications/all.qh:508
4452 msgid "%d score spree! "
4455 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:507
4457 msgid "%d frag spree! "
4460 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
4461 msgid "First blood! "
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
4465 msgid "First score! "
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4469 msgid "First casualty! "
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4473 msgid "First victim! "
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:565
4478 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4481 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
4483 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4486 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:584
4488 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4491 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
4493 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4496 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4498 msgid ", ending their %d frag spree"
4501 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4503 msgid ", ending their %d score spree"
4506 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:616
4508 msgid ", losing their %d frag spree"
4511 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4513 msgid ", losing their %d score spree"
4516 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:642
4521 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4525 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4529 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4533 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4537 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4541 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4545 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4549 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4553 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4557 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4561 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4565 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4569 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4573 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4577 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4578 msgid "GENERATOR^Red"
4581 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4582 msgid "GENERATOR^Blue"
4585 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4586 msgid "GENERATOR^Yellow"
4589 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4590 msgid "GENERATOR^Pink"
4593 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:96
4594 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4597 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
4599 msgid "%s under attack!"
4602 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4606 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4607 msgid "eWheel Turret"
4610 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4614 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4618 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:9
4622 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4623 msgid "Fusion Reactor"
4626 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4627 msgid "Hellion Missile Turret"
4630 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4634 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4635 msgid "Hunter-Killer Turret"
4638 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4639 msgid "Hunter-Killer"
4642 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4643 msgid "Machinegun Turret"
4646 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4650 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4654 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4658 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4659 msgid "Phaser Cannon"
4662 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4666 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4667 msgid "Plasma Cannon"
4670 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4674 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4675 msgid "Dual Plasma Cannon"
4678 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4682 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4683 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4687 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4688 msgid "Walker Turret"
4691 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4695 #: qcsrc/common/util.qc:1403
4696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
4697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:183
4701 #: qcsrc/common/util.qc:1404
4702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
4703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:182
4707 #: qcsrc/common/util.qc:1405
4708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:171
4709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:184
4713 #: qcsrc/common/util.qc:1452
4714 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4717 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4718 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4721 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4725 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1530
4730 #: qcsrc/common/util.qc:1460
4734 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4738 #: qcsrc/common/util.qc:1463
4742 #: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1521
4747 #: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1516
4752 #: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1518
4757 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1519
4762 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4766 #: qcsrc/common/util.qc:1470
4770 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4774 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1514
4779 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1524
4784 #: qcsrc/common/util.qc:1475 qcsrc/common/util.qc:1517
4789 #: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1522
4794 #: qcsrc/common/util.qc:1477 qcsrc/common/util.qc:1520
4799 #: qcsrc/common/util.qc:1478 qcsrc/common/util.qc:1515
4804 #: qcsrc/common/util.qc:1480
4808 #: qcsrc/common/util.qc:1482
4812 #: qcsrc/common/util.qc:1483
4816 #: qcsrc/common/util.qc:1484
4820 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4824 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4828 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4832 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4836 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4840 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4844 #: qcsrc/common/util.qc:1499
4849 #: qcsrc/common/util.qc:1509
4854 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
4855 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
4856 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
4857 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
4858 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
4859 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
4860 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
4861 #: qcsrc/common/util.qc:1528 qcsrc/common/util.qc:1529
4862 #: qcsrc/common/util.qc:1530 qcsrc/common/util.qc:1531
4867 #: qcsrc/common/util.qc:1523
4872 #: qcsrc/common/util.qc:1525
4877 #: qcsrc/common/util.qc:1526
4882 #: qcsrc/common/util.qc:1527
4887 #: qcsrc/common/util.qc:1528
4892 #: qcsrc/common/util.qc:1529
4897 #: qcsrc/common/util.qc:1531
4902 #: qcsrc/common/util.qc:1536
4906 #: qcsrc/common/util.qc:1539
4911 #: qcsrc/common/util.qc:1541
4915 #: qcsrc/common/util.qc:1542
4919 #: qcsrc/common/util.qc:1545
4924 #: qcsrc/common/util.qc:1548
4929 #: qcsrc/common/util.qc:1555
4934 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
4935 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
4936 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
4937 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
4938 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
4939 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
4940 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
4941 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
4942 #: qcsrc/common/util.qc:1571 qcsrc/common/util.qc:1572
4943 #: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
4948 #: qcsrc/common/util.qc:1556
4953 #: qcsrc/common/util.qc:1557
4958 #: qcsrc/common/util.qc:1558
4963 #: qcsrc/common/util.qc:1559
4968 #: qcsrc/common/util.qc:1560
4973 #: qcsrc/common/util.qc:1561
4978 #: qcsrc/common/util.qc:1562
4983 #: qcsrc/common/util.qc:1563
4985 msgid "LEFT_SHOULDER"
4988 #: qcsrc/common/util.qc:1564
4990 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4993 #: qcsrc/common/util.qc:1565
4995 msgid "LEFT_TRIGGER"
4998 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5000 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5003 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5005 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5008 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5010 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5013 #: qcsrc/common/util.qc:1569
5015 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5018 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5020 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5023 #: qcsrc/common/util.qc:1571
5025 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5028 #: qcsrc/common/util.qc:1572
5030 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5033 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5035 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5038 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5040 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5043 #: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
5044 #: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
5049 #: qcsrc/common/util.qc:1584
5054 #: qcsrc/common/util.qc:1585
5059 #: qcsrc/common/util.qc:1586
5064 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5069 #: qcsrc/common/util.qc:1593
5074 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
5079 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:947
5080 msgid "No right gunner!"
5083 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:953
5084 msgid "No left gunner!"
5087 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
5091 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
5095 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5096 msgid "Racer cannon"
5099 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
5103 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5104 msgid "Raptor cannon"
5107 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5111 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5112 msgid "Raptor flare"
5115 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
5119 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
5120 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
5123 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:18
5127 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:18
5131 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:18
5135 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:18
5139 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:18
5143 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:18
5147 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:18
5151 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:18
5152 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5155 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:18
5156 msgid "Grappling Hook"
5157 msgstr "Grabbling Hook"
5159 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:18
5163 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:18
5167 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:18
5171 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5172 msgid "Port-O-Launch"
5173 msgstr "Port-O-Launch"
5175 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:19
5179 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:18
5180 msgid "T.A.G. Seeker"
5181 msgstr "T.A.G. Seeker"
5183 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5187 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:18
5191 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5194 msgstr "@!#%'n tuuba"
5196 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:19
5200 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:19
5204 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5206 msgid "CI_DEC^%s years"
5209 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5211 msgid "CI_ZER^%d years"
5214 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5216 msgid "CI_FIR^%d year"
5219 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5221 msgid "CI_SEC^%d years"
5224 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5226 msgid "CI_THI^%d years"
5229 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5231 msgid "CI_MUL^%d years"
5234 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5236 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5239 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5241 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5244 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5246 msgid "CI_FIR^%d week"
5249 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5251 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5254 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5256 msgid "CI_THI^%d weeks"
5259 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5261 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5264 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5266 msgid "CI_DEC^%s days"
5269 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5271 msgid "CI_ZER^%d days"
5274 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5276 msgid "CI_FIR^%d day"
5279 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5281 msgid "CI_SEC^%d days"
5284 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5286 msgid "CI_THI^%d days"
5289 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5291 msgid "CI_MUL^%d days"
5294 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5296 msgid "CI_DEC^%s hours"
5299 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5301 msgid "CI_ZER^%d hours"
5304 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5306 msgid "CI_FIR^%d hour"
5309 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5311 msgid "CI_SEC^%d hours"
5314 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5316 msgid "CI_THI^%d hours"
5319 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5321 msgid "CI_MUL^%d hours"
5324 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5326 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5329 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5331 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5334 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5336 msgid "CI_FIR^%d minute"
5339 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5341 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5344 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5346 msgid "CI_THI^%d minutes"
5349 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5351 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5354 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5356 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5359 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5361 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5364 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5366 msgid "CI_FIR^%d second"
5369 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5371 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5374 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5376 msgid "CI_THI^%d seconds"
5379 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5381 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5384 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5389 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5394 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5399 #: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
5404 #: qcsrc/lib/oo.qh:330
5405 msgid "No description"
5408 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:240
5411 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5412 "please file an issue."
5415 #: qcsrc/lib/string.qh:81
5417 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5420 #: qcsrc/lib/string.qh:82
5422 msgid "%02d:%02d:%02d"
5425 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
5426 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
5429 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
5430 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page"
5433 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
5434 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item"
5437 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
5438 msgid " dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
5441 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
5442 msgid "Available options:"
5445 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
5446 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
5449 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5454 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5459 msgstr "Omavalintainen"
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:235
5463 msgid "Level %d: %s"
5464 msgstr "Taso %d: %s"
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
5471 msgid "Extended Team"
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
5491 msgid "Level Design"
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
5495 msgid "Music / Sound FX"
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
5503 msgid "Marketing / PR"
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
5515 msgid "Engine Additions"
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
5523 msgid "Other Active Contributors"
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5543 msgid "Chinese (China)"
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5547 msgid "Chinese (Taiwan)"
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
5563 msgid "English (Australia)"
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5619 msgid "Scottish Gaelic"
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
5639 msgid "Past Contributors"
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5643 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5647 msgid "will not be saved"
5648 msgstr "ei tallenneta"
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5651 msgid "will be saved to config.cfg"
5652 msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon"
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5659 msgid "engine setting"
5660 msgstr "pelimoottorin asetus"
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5680 msgid "The Xonotic credits"
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5685 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5686 "player name to get started. You can change these options later through the "
5689 "Tervetuloa pelaamaan Xonoticia! Valitse haluamasi kieli ja pelaajanimesi "
5690 "aloittaaksesi. Voit vaihtaa näitä asetuksia jälkikäteen pelin "
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:64
5700 msgid "Name under which you will appear in the game"
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5704 msgid "Text language:"
5705 msgstr "Tekstin kieli:"
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5708 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5709 msgstr "Salli pelinimesi käyttö pelaajatilastosivulla stats.xonotic.org?"
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5716 msgid "Save settings"
5717 msgstr "Tallenna asetukset"
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5724 msgid "Ammunition display:"
5725 msgstr "Ammuksien näyttö:"
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5728 msgid "Show only current ammo type"
5729 msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5733 msgid "Noncurrent alpha:"
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5738 msgid "Noncurrent scale:"
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5744 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5772 msgstr "Ammuspaneeli"
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5775 msgid "Message duration:"
5776 msgstr "Viestien kesto:"
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5780 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5783 msgid "Flip messages order"
5784 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5788 msgid "Text alignment:"
5789 msgstr "Tekstin kohdistus:"
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5799 msgstr "Fontin skaalaus:"
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5802 msgid "Centerprint Panel"
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5806 msgid "Chat entries:"
5807 msgstr "Viestien määrä:"
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5811 msgstr "Fontin koko:"
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5814 msgid "Chat lifetime:"
5815 msgstr "Viestin kesto:"
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5818 msgid "Chat beep sound"
5819 msgstr "Viestin piippausääni"
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5823 msgstr "Keskustelupaneeli"
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5826 msgid "Engine info:"
5827 msgstr "Pelimoottorin tiedot:"
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5830 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5831 msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5834 msgid "Engine Info Panel"
5835 msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli"
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5838 msgid "Combine health and armor"
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5844 msgid "Enable status bar"
5845 msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5849 msgid "Status bar alignment:"
5850 msgstr "Tilapalkin kohdistus:"
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5868 msgid "Icon alignment:"
5869 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5872 msgid "Flip health and armor positions"
5873 msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5876 msgid "Health/Armor Panel"
5877 msgstr "Elämä/Panssaripaneeli"
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5880 msgid "Info messages:"
5881 msgstr "Tiedoitukset"
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5888 msgid "Info Messages Panel"
5889 msgstr "Tiedotuspaneeli"
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:811
5902 msgstr "Pois päältä"
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5906 msgid "Enable spectating"
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5910 msgid "Enable even playing in warmup"
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5918 msgid "Text/icon ratio:"
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5922 msgid "Hide spawned items"
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5926 msgid "Hide big armor and health"
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5930 msgid "Dynamic size"
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5934 msgid "Items Time Panel"
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5938 msgid "Mod Icons Panel"
5939 msgstr "Modi-ikonit paneeli"
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5942 msgid "Notifications:"
5943 msgstr "Ilmoitukset:"
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5946 msgid "Also print notifications to the console"
5947 msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville"
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5950 msgid "Flip notify order"
5951 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5954 msgid "Entry lifetime:"
5955 msgstr "Sisääntulon kesto"
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5958 msgid "Entry fadetime:"
5959 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5962 msgid "Notification Panel"
5963 msgstr "Ilmoituspaneeli"
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5971 msgid "Enable even observing"
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5975 msgid "Enable only in Race/CTS"
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
5985 msgstr "Vasen tasaus"
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
5990 msgstr "Oikea tasaus"
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5993 msgid "Inward align"
5994 msgstr "Sisäänpäin kohditus"
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5997 msgid "Outward align"
5998 msgstr "Ulospäin kohdistus"
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6001 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6002 msgstr "Vaihda nopeuden/kiihtyvyyden paikkaa"
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6009 msgid "Include vertical speed"
6010 msgstr "Huomioi pystysuora nopeus"
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6014 msgstr "Nopeuden mittayksikkö:"
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6042 msgstr "Huippunopeus"
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6045 msgid "Acceleration:"
6046 msgstr "Kiihtyvyys:"
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6049 msgid "Include vertical acceleration"
6050 msgstr "Huomioi pystysuora kiihtyvyys"
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6053 msgid "Physics Panel"
6054 msgstr "Fysiikkapaneeli"
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6057 msgid "Powerups Panel"
6058 msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6062 msgid "Always enable"
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6066 msgid "Forced aspect:"
6067 msgstr "Pakotettu näkymä:"
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6070 msgid "Pressed Keys Panel"
6071 msgstr "Painettujen näppäinten paneeli"
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6074 msgid "Quick Menu Panel"
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6078 msgid "Race Timer Panel"
6079 msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli"
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6082 msgid "Enable in team games"
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6104 msgstr "Pyöriminen:"
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6136 msgstr "Tarkennettu kohteeseen"
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6140 msgstr "Tarkennuksen poisto"
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6143 msgid "Always zoomed"
6144 msgstr "Aina tarkennettuna"
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6147 msgid "Never zoomed"
6148 msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä"
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6152 msgstr "Tutkapaneeli"
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6165 msgstr "Pois päältä"
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6173 msgstr "Muokkaamaton"
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6177 msgstr "Tulospaneeli"
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6184 msgid "Show elapsed time"
6185 msgstr "Näytä kulutettu aika"
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6189 msgstr "Ajastinpaneeli"
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6192 msgid "Alpha after voting:"
6193 msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen"
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6197 msgstr "Äänestyspaneeli"
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6200 msgid "Fade out after:"
6201 msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6216 msgid "Fade effect:"
6217 msgstr "Himmennyseffekti:"
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6221 msgstr "EF^Ei mikään"
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6233 msgstr "EF^Molemmat"
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6236 msgid "Weapon icons:"
6237 msgstr "Aseiden kuvakkeet:"
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6240 msgid "Show only owned weapons"
6241 msgstr "Näytä vain omistuksessa olevat aseet"
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6244 msgid "Show weapon ID as:"
6245 msgstr "Näytä aseen tunniste:"
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6249 msgstr "SHOWAS^Ei mitään."
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6260 msgid "Weapon ID scale:"
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6264 msgid "Show Accuracy"
6265 msgstr "Näytä tarkkuus"
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6269 msgstr "Näytä panokset"
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6272 msgid "Ammo bar alpha:"
6273 msgstr "Ammuskotelon alpha"
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6276 msgid "Ammo bar color:"
6277 msgstr "Ammuskotelon väri"
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6280 msgid "Weapons Panel"
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:42
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
6306 msgstr "Aseta ulkoasu:"
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6309 msgid "Save current skin"
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6313 msgid "Panel background defaults:"
6314 msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6323 msgid "Border size:"
6324 msgstr "Reunan koko:"
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6329 msgstr "Joukkueen väri:"
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:817
6333 msgid "Test team color in configure mode"
6334 msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:820
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6343 msgstr "Näkymän liitäntä:"
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6346 msgid "DOCK^Disabled"
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6355 msgstr "DOCK^Keskikokoinen"
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6362 msgid "Grid settings:"
6363 msgstr "Ruudukon asetukset:"
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6366 msgid "Snap panels to grid"
6367 msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon"
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6371 msgstr "Ruudukon koko:"
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6383 msgstr "Poistu asetuksista"
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6386 msgid "Panel HUD Setup"
6387 msgstr "Paneelin näkymän asetukset"
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6404 msgid "Move target:"
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6433 msgid "Monster Tools"
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6441 msgid "Find servers to play on"
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6445 msgid "Host your own game"
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6462 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:810 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:822
6472 msgstr "Perusasetus"
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6488 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6497 msgid "TIMLIM^Default"
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6506 msgid "TIMLIM^Infinite"
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6526 msgid "Player slots:"
6527 msgstr "Pelaajamäärä:"
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6531 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6536 msgid "Number of bots:"
6537 msgstr "Bottien lukumäärä:"
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6540 msgid "Amount of bots on your server"
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6545 msgstr "Bottien taitotaso:"
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6548 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6553 msgstr "Typerä kone"
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6557 msgstr "Aloittelija"
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6560 msgid "You will win"
6561 msgstr "Helppo voitto"
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6568 msgid "You might win"
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6589 msgstr "Epäinhimillinen"
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6597 msgstr "Muokkaukset..."
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6600 msgid "Mutators and weapon arenas"
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6609 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6610 "Delete to clear; Enter when done."
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6618 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6622 msgid "Remove shown"
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6626 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6634 msgid "Add every available map to your selection"
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6642 msgid "Remove all the maps from your selection"
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6646 msgid "Start Multiplayer!"
6647 msgstr "Aloita moninpeli!"
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6659 msgstr "Pelityypit:"
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6671 msgid "Map Information"
6672 msgstr "Kartan tiedot"
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6675 msgid "All Weapons Arena"
6676 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6679 msgid "Most Weapons Arena"
6680 msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6685 msgstr "%s taistelukenttä"
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
6700 msgstr "Uudet lelut"
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6709 msgid "Rocket Flying"
6710 msgstr "Rakettilentely"
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
6714 msgid "Invincible Projectiles"
6715 msgstr "Kuolemattomat Projektiilit"
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6719 msgid "No start weapons"
6720 msgstr "Ei aloitusasetta"
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
6725 msgstr "Vajaa painovoima"
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6739 msgstr "Jalat irti maasta"
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6752 msgid "Weapons stay"
6753 msgstr "Aseet jäävät"
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
6758 msgstr "Verenvuodatus"
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6771 msgstr "Ei tehonlisäyksiä"
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6775 msgstr "Tehonlisäykset"
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6779 msgid "Touch explode"
6780 msgstr "Räjähtävä kosketus"
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6783 msgid "Wall jumping"
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6788 msgstr "MUT^Ei mitään"
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6791 msgid "Gameplay mutators:"
6792 msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6795 msgid "Enable dodging"
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6799 msgid "All players are almost invisible"
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
6803 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
6807 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
6812 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
6816 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
6820 msgid "Weapon & item mutators:"
6821 msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
6824 msgid "Grappling hook"
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:210
6828 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
6832 msgid "Players spawn with the jetpack"
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6836 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6840 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6844 msgid "Regular (no arena)"
6845 msgstr "Perinteinen"
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
6849 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6850 "without weapon pickups"
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
6854 msgid "Weapon arenas:"
6855 msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6858 msgid "Custom weapons"
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
6862 msgid "Most weapons"
6863 msgstr "Suurin osa aseista"
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6867 msgstr "Kaikki aseet"
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
6870 msgid "Special arenas:"
6871 msgstr "Erikoistaistelukentät:"
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
6875 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6876 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6877 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6878 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6883 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6884 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6885 "switch to another weapon."
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6889 msgid "with blaster"
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6893 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6898 msgstr "Muokatut pelitilat"
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6901 msgid "SRVS^Categories"
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6909 msgid "Show empty servers"
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6914 msgstr "SRVS^Täynnä"
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6917 msgid "Show full servers that have no slots available"
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6926 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6930 msgid "Reload the server list"
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
6943 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
6953 msgid "Disconnect from the server"
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:88
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6969 msgstr "%d muokattua asetusta"
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6973 msgstr "Viralliset asetukset"
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
6976 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6977 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat, ei voida yhdistää)"
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
6980 msgid "N/A (auth library missing)"
6981 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat)"
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
6984 msgid "Not supported (can't connect)"
6985 msgstr "Ei tuettu (ei voida yhdistää)"
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
6988 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6989 msgstr "Ei tuettu (salaus ei onnistu)"
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
6992 msgid "Supported (will encrypt)"
6993 msgstr "Tuettu (salaus onnistuu)"
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
6996 msgid "Supported (won't encrypt)"
6997 msgstr "Tuettu (salaus ei onnistu)"
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7000 msgid "Requested (will encrypt)"
7001 msgstr "Pyydetty (salaus onnistuu)"
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7004 msgid "Requested (won't encrypt)"
7005 msgstr "Pyydetty (salaus ei onnistu)"
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7008 msgid "Required (can't connect)"
7009 msgstr "Vaadittu (ei voida yhdistää)"
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7012 msgid "Required (will encrypt)"
7013 msgstr "Vaadittu (salaus onnistuu)"
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7016 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7021 msgstr "Palvelimen nimi"
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7054 msgstr "Vapaat paikat:"
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7069 msgid "Server Information"
7070 msgstr "Palvelimen tiedot"
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7081 msgid "Music Player"
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7085 msgid "Auto record demos"
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7093 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7101 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7106 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7110 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7118 msgid "MUSICPL^Add all"
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7122 msgid "Set as menu track"
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7126 msgid "Reset default menu track"
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7134 msgid "Random order"
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7138 msgid "MUSICPL^Stop"
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7142 msgid "MUSICPL^Play"
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7146 msgid "MUSICPL^Pause"
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7150 msgid "MUSICPL^Prev"
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7154 msgid "MUSICPL^Next"
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7158 msgid "MUSICPL^Remove"
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7162 msgid "MUSICPL^Remove all"
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7166 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:61
7170 msgid "Open in the viewer"
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7195 msgid "Apply immediately"
7196 msgstr "Ota heti käyttöön"
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:52
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:81
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:100
7207 msgid "Glowing color"
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:110
7211 msgid "Detail color"
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
7219 msgid "Allow player statistics to track your client"
7220 msgstr "Salli pelaajatilastojen seuraavan peliasennustasi"
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:133
7223 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7224 msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttävän pelinimeäsi"
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:153
7231 msgid "Select language..."
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:169
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7243 msgid "Are you sure you want to quit?"
7244 msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7247 msgid "Back to work..."
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7251 msgid "I got some more fragging to do!"
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7255 msgid "Quit the game"
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7279 msgid "Set * as child"
7280 msgstr "Aseta * lapseksi"
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7287 msgid "Detach from *"
7288 msgstr "Irrota *:stä"
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7291 msgid "Visual object properties for *:"
7292 msgstr "Esineen *:n visuaaliset ominaisuudet:"
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7296 msgstr "Aseta läpinäkyvyys:"
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7299 msgid "Set color main:"
7300 msgstr "Aseta pääväri:"
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7303 msgid "Set color glow:"
7304 msgstr "Aseta hehkumisväri:"
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7308 msgstr "Aseta kuvaruutu"
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7311 msgid "Physical object properties for *:"
7312 msgstr "Esineen *:n fysikaaliset ominaisuudet:"
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7315 msgid "Set material:"
7316 msgstr "Aseta materiaali"
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7319 msgid "Set solidity:"
7320 msgstr "Aseta kiinteyys:"
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7331 msgid "Set physics:"
7332 msgstr "Aseta fysiikka:"
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7340 msgstr "Siirrettävä"
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7348 msgstr "Aseta skaala:"
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7352 msgstr "Aseta voima:"
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7359 msgid "* object info"
7360 msgstr "* esineen info"
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7364 msgstr "* mesh info"
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7367 msgid "* attachment info"
7368 msgstr "* liitosinfo"
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7375 msgid "* is the object you are facing"
7376 msgstr "* on esine jota katsot"
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7379 msgid "Sandbox Tools"
7380 msgstr "Hiekkalaatikon työkalut"
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7416 msgid "Change the game settings"
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
7428 msgid "VOL^Ambient:"
7429 msgstr "VOL^Ympäristö:"
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
7433 msgstr "Tiedoitukset:"
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
7449 msgstr "Laukaukset:"
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
7460 msgid "New style sound attenuation"
7461 msgstr "Uusi äänenvaimennustapa"
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
7464 msgid "Mute sounds when not active"
7465 msgstr "Mykistä äänet ikkunan ollessa passiivinen"
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
7472 msgid "Sound output frequency"
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
7512 msgid "Number of channels for the sound output"
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
7548 msgid "Swap stereo output channels"
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7552 msgid "Swap left/right channels"
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
7556 msgid "Headphone friendly mode"
7557 msgstr "Kuulokeystävällinen tila"
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7561 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7562 "stereo separation a bit for headphones)"
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
7566 msgid "Hit indication sound"
7567 msgstr "Osumailmaisimen ääni"
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7570 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
7574 msgid "Chat message sound"
7575 msgstr "Keskustelun piippausääni"
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7579 msgstr "Valikon äänet"
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
7582 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
7586 msgid "Focus sounds"
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7590 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
7594 msgid "Time announcer:"
7595 msgstr "Aikavaroitus:"
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
7598 msgid "WRN^Disabled"
7599 msgstr "WRN^Pois päältä"
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7603 msgstr "5 minuuttia"
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7607 msgstr "WRN^Molemmat"
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7610 msgid "Automatic taunts:"
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7614 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7632 msgid "Debug info about sounds"
7633 msgstr "Äänten debug info"
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7636 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7640 msgid "Reset key bindings"
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7644 msgid "Quality preset:"
7645 msgstr "Laadun esiasetus:"
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7657 msgstr "PRE^Keskitaso"
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7661 msgstr "PRE^Normaali"
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7669 msgstr "PRE^Hyvin korkea"
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7672 msgid "PRE^Ultimate"
7673 msgstr "PRE^Äärimmäinen"
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7676 msgid "Geometry detail:"
7677 msgstr "Geometriset yksityiskohdat:"
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7680 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7685 msgstr "DET^Matalin"
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7693 msgstr "DET^Normaali"
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7705 msgstr "DET^Sekopäinen"
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7708 msgid "Player detail:"
7709 msgstr "Pelaajahahmon yksityiskohtaisuus"
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7732 msgid "Texture resolution:"
7733 msgstr "Tekstuurien tarkkuus:"
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7741 msgstr "RES^Matalin"
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7744 msgid "RES^Very low"
7745 msgstr "RES^Hyvin matala"
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7753 msgstr "RES^Normaali"
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7766 msgid "Avoid lossy texture compression"
7767 msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7770 msgid "Show surfaces"
7771 msgstr "Näytä pinnat"
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7775 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7776 "performance boost, but looks very ugly."
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7780 msgid "Use lightmaps"
7781 msgstr "Käytä valaistuksia"
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7785 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7790 msgid "Deluxe mapping"
7791 msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7794 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7802 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
7806 msgid "Offset mapping"
7807 msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7811 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7812 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7816 msgid "Relief mapping"
7817 msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7821 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
7825 msgid "Reflections:"
7826 msgstr "Heijastukset:"
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7830 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7831 "with reflecting surfaces"
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
7835 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
7852 msgstr "Siirtokuvat"
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7855 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7859 msgid "Decals on models"
7860 msgstr "Hahmojen siirtokuvat"
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
7868 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
7876 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
7880 msgid "Damage effects:"
7881 msgstr "Vahinkoefektit:"
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7884 msgid "DMGFX^Disabled"
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7896 msgid "No dynamic lighting"
7897 msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7900 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7904 msgid "Fake corona lighting"
7905 msgstr "Valaistuksen valokehä"
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7909 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7910 "of real dynamic lights"
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7914 msgid "Realtime dynamic lighting"
7915 msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7918 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7927 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7931 msgid "Realtime world lighting"
7932 msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7936 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7937 "Note that this might have a big impact on performance."
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7941 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7945 msgid "Use normal maps"
7946 msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7949 msgid "Enable use of directional shading on textures"
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
7953 msgid "Soft shadows"
7954 msgstr "Pehmeät varjot"
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7957 msgid "Fade corona according to visibility"
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7961 msgid "Fade coronas according to visibility"
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7970 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7971 "pixels. Has a big impact on performance."
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7975 msgid "Extra postprocessing effects"
7976 msgstr "Ylimääräiset jälkikäsittelyefektit"
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7980 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
7985 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7989 msgid "Motion blur:"
7990 msgstr "Liikesumeus:"
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7997 msgid "Spawnpoint effects"
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8001 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8011 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8012 "gives for better performance"
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
8016 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8020 msgid "No crosshair"
8021 msgstr "Ei tähtäintä:"
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8026 msgstr "Asekohtainen"
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8030 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8042 msgstr "Elämän mukaan"
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8045 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8046 msgstr "Ympyrät näyttävät aseen tila"
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8049 msgid "Enable center crosshair dot"
8050 msgstr "Käytä keskitettyä pistettä tähtäimessä"
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8053 msgid "Use normal crosshair color"
8054 msgstr "Käytä normaalin tähtäimen väriä:"
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8057 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8058 msgstr "Pehmennä tähtäimen efektejä"
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8061 msgid "Hit testing:"
8062 msgstr "Osumatesti:"
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
8066 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
8067 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
8068 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8072 msgid "HTTST^Disabled"
8073 msgstr "HTTST^Pois päältä"
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
8076 msgid "HTTST^TrueAim"
8077 msgstr "HTTST^TrueAim"
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
8080 msgid "HTTST^Enemies"
8081 msgstr "HTTST^Viholliset"
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
8084 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
8085 msgstr "Sumenna tähtäin jos aseen ja kohteen välissä on este"
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8088 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8092 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
8096 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8108 msgid "Fading speed:"
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8112 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8116 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8120 msgid "Show team sizes:"
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8125 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8126 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8134 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8138 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8142 msgid "Control transparency of the waypoints"
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8151 msgid "Edge offset:"
8152 msgstr "Tönäisy reunasta:"
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8155 msgid "Fade when near the crosshair"
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8159 msgid "Display names instead of icons"
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8172 msgstr "Tarkennuskerroin:"
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8176 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8179 msgid "Player Names"
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8183 msgid "Show names above players"
8184 msgstr "Näytä pelaajanimet hahmojen yläpuolella"
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8187 msgid "Max distance:"
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8200 msgid "Only when near crosshair"
8201 msgstr "Vain lähellä tähtäintä"
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8204 msgid "Display health and armor"
8205 msgstr "Näytä elämän ja panssarin arvot"
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8208 msgid "Damage overlay:"
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8216 msgid "HUD moves around following player's movement"
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8220 msgid "Shake the HUD when hurt"
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8225 msgid "Enter HUD editor"
8226 msgstr "Muokkaa näkymää"
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8233 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8234 msgstr "Jotta käyttöliittymän editori toimisi, täytyy sinun olla pelissä."
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8237 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8239 "Haluatko aloittaa paikallisen pelin (LAN) muokatakseesi käyttöliittymää?"
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8242 msgid "Frag Information"
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8246 msgid "Display information about killing sprees"
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8250 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8254 msgid "Show spree information in centerprints"
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8258 msgid "Show spree information in death messages"
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8262 msgid "Sprees in info messages:"
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8266 msgid "SPREES^Disabled"
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8282 msgid "Print on a seperate line"
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8286 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8290 msgid "Add frag location to death messages when available"
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8294 msgid "Gamemode Settings"
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8298 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8302 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8312 msgid "Display console messages in the top left corner"
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8316 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8320 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8324 msgid "Powerup notifications"
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8328 msgid "Weapon centerprint notifications"
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8332 msgid "Weapon info message notifications"
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8340 msgid "Respawn countdown sounds"
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8344 msgid "Killstreak sounds"
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8348 msgid "Achievement sounds"
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8360 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8364 msgid "Unavailable alpha:"
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8368 msgid "Unavailable color:"
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8372 msgid "GHOITEMS^Black"
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8376 msgid "GHOITEMS^Dark"
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8380 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8384 msgid "GHOITEMS^Normal"
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8388 msgid "GHOITEMS^Blue"
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:751
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8397 msgid "Force player models to mine"
8398 msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8401 msgid "Force player colors to mine"
8402 msgstr "Pakota pelaajat samanvärisiksi"
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
8405 msgid "In non teamplay modes only"
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8409 msgid "Body fading:"
8410 msgstr "Ruumiin häivytys:"
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
8418 msgstr "GIBS^Ei mitään"
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8426 msgstr "GIBS^Paljon"
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8430 msgstr "GIBS^Runsaasti"
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8437 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8441 msgid "1st person perspective"
8442 msgstr "Ensimmäisen persoonan näkymä"
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
8445 msgid "Slide to third person upon death"
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
8449 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8450 msgstr "Pehmennä näkymää laskeuduttaessa"
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
8453 msgid "Smooth the view while crouching"
8454 msgstr "Pehmennä näkymää kun menet kyykkyyn"
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
8457 msgid "View waving while idle"
8458 msgstr "Heiluta näkymää joutilaana"
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
8461 msgid "View bobbing while walking around"
8462 msgstr "Heiluta näkymää kun kävelet"
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
8465 msgid "3rd person perspective"
8466 msgstr "Kolmannen persoonan näkymä"
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
8469 msgid "Back distance"
8470 msgstr "Etäisyys taakse:"
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
8474 msgstr "Etäisyys ylös:"
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
8477 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8478 msgstr "Salli lentäminen seinien läpi katsojana"
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
8481 msgid "Field of view:"
8482 msgstr "Näkökenttä:"
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
8485 msgid "Field of vision in degrees"
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
8489 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
8493 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
8497 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
8501 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
8505 msgid "ZOOM^Instant"
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
8509 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
8514 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8515 "sensitivity change)"
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8519 msgid "Velocity zoom"
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
8523 msgid "Forward movement only"
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
8527 msgid "VZOOM^Factor"
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
8531 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
8535 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
8539 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
8548 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8560 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8561 msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
8565 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
8569 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8573 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8574 msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen"
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
8578 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
8583 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8587 msgid "Draw 1st person weapon model"
8588 msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
8591 msgid "Draw the weapon model"
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
8597 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
8601 msgid "Gun model swaying"
8602 msgstr "Aseen huojunta"
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
8605 msgid "Gun model bobbing"
8606 msgstr "Aseen heilunta"
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8614 msgid "Key Bindings"
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8618 msgid "Change key..."
8619 msgstr "Vaihda näppäin..."
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8638 msgid "Sensitivity:"
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8642 msgid "Mouse speed multiplier"
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8646 msgid "Smooth aiming"
8647 msgstr "Tähtäyksen pehmennys"
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8650 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8654 msgid "Invert aiming"
8655 msgstr "Käännä hiiren suunta"
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8658 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8662 msgid "Use system mouse positioning"
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8666 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8667 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys päälle"
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8672 msgid "Disable system mouse acceleration"
8673 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8676 msgid "Make use of DGA mouse input"
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8680 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8681 msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8684 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8688 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8689 msgstr "Hyppää automaattisesti uudestaan pitämällä hyppynappi painettuna"
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8692 msgid "Jetpack on jump:"
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8696 msgid "JPJUMP^Disabled"
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8710 msgid "Use joystick input"
8711 msgstr "Käytä peliohjainta"
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8714 msgid "Command when pressed:"
8715 msgstr "Komento painaessa:"
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8718 msgid "Command when released:"
8719 msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8726 msgid "User defined key bind"
8727 msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8749 msgid "Client UDP port:"
8750 msgstr "Asiakkaan UDP portti"
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8753 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8761 msgid "Specify your network speed"
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8782 msgstr "Laajakaista"
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8785 msgid "Input packets/s:"
8786 msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
8789 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8793 msgid "Server queries/s:"
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
8801 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
8805 msgid "Download speed:"
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8809 msgid "Local latency:"
8810 msgstr "Paikallinen viive"
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
8813 msgid "Show netgraph"
8814 msgstr "Näytä verkkograafi"
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8817 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8821 msgid "Client-side movement prediction"
8822 msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8825 msgid "Movement error compensation"
8826 msgstr "Liikkeen virhekompensaatio"
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
8829 msgid "Use encryption (AES) when available"
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
8841 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8842 msgstr "MAXFPS^Rajaton "
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
8849 msgid "TRGT^Disabled"
8850 msgstr "TRGT^Pois päältä"
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8857 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8858 msgstr "IDLFPS^Rajaton"
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8861 msgid "Save processing time for other apps"
8862 msgstr "Jätä laskenta-aikaa muille sovelluksille"
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8865 msgid "Show frames per second"
8866 msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8869 msgid "Show your rendered frames per second"
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
8873 msgid "Menu tooltips:"
8874 msgstr "Päävalikon työkaluvihjeet:"
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8878 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8879 "command bound to the menu item)"
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8883 msgid "TLTIP^Disabled"
8884 msgstr "TLTIP^Pois päältä"
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
8887 msgid "TLTIP^Standard"
8888 msgstr "TLTIP^Vakio"
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8891 msgid "TLTIP^Advanced"
8892 msgstr "TLTIP^Kehittynyt"
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
8895 msgid "Show current date and time"
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8899 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8903 msgid "Enable developer mode"
8904 msgstr "Ota kehittäjätila käyttöön"
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8907 msgid "Advanced settings..."
8908 msgstr "Edistyneet asetukset..."
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
8911 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8916 msgid "Factory reset"
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8920 msgid "Cvar filter:"
8921 msgstr "Cvar suodatin"
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8924 msgid "Modified cvars only"
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8940 msgid "Description:"
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8944 msgid "Advanced settings"
8945 msgstr "Edistyneet asetukset"
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8948 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8952 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
8960 msgid "Text Language"
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
8964 msgid "Set language"
8965 msgstr "Tekstin kieli:"
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
8968 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8969 msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus ja karski kieli pois käytöstä"
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
8972 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8976 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8980 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8984 msgid "Disconnect now"
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8988 msgid "Switch language"
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8997 msgstr "Näytön tarkkuus:"
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9000 msgid "Font/UI size:"
9001 msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9004 msgid "SZ^Unreadable"
9005 msgstr "SZ^Miltein näkymätön"
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9009 msgstr "SZ^Pikkuruinen"
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9013 msgstr "SZ^Hyvin pieni"
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9021 msgstr "SZ^Keskikokoinen"
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9033 msgstr "SZ^Jättiläismäinen"
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9037 msgstr "SZ^Massiivinen"
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9040 msgid "Color depth:"
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9044 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9049 msgstr "16 bittinen"
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9053 msgstr "32 bittinen"
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9060 msgid "Vertical Synchronization"
9061 msgstr "Pystytahdistus (VSYNC)"
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9065 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9066 "screen refresh rate"
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9070 msgid "Flip view horizontally"
9071 msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9074 msgid "Poor man's left handed mode"
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9079 msgstr "Anisotropia:"
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9082 msgid "Anisotropic filtering quality"
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9086 msgid "ANISO^Disabled"
9087 msgstr "ANISO^Pois päältä"
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9108 msgid "Antialiasing:"
9109 msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9113 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9114 "might decrease performance by quite a lot"
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9119 msgstr "AA^Pois päältä"
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9122 msgid "High-quality frame buffer"
9123 msgstr "Korkeanlaatuinen kehyspuskuri"
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9126 msgid "Depth first:"
9127 msgstr "Syvyyssuuntainen renderöinti:"
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9131 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9132 "normal rendering starts"
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9148 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9149 msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
9156 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9157 msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9163 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9164 "for faster rendering"
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9172 msgid "Vertices and Triangles"
9173 msgstr "Verteksit ja kolmiot"
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
9180 msgid "Brightness of black"
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
9188 msgid "Brightness of white"
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9197 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9202 msgid "Contrast boost:"
9203 msgstr "Kontrastin lisäys:"
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9206 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9211 msgstr "Kylläisyys:"
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9215 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9216 "requires GLSL color control"
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9220 msgid "LIT^Ambient:"
9221 msgstr "LIT^Ympäristö:"
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9225 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9231 msgstr "Intensiivisyys:"
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
9234 msgid "Global rendering brightness"
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9238 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9239 msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
9243 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9244 "strange input or video lag on some machines"
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9248 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9249 msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
9252 msgid "Use GLSL to handle color control"
9253 msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9257 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
9258 "performance by a lot"
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
9262 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9263 msgstr "Psyko-väritys (easter egg)"
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9266 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9267 msgstr "Oudot kärjet (easter egg)"
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
9270 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9271 msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
9278 msgid "Campaign Difficulty:"
9279 msgstr "Kampanjan Vaikeusaste:"
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
9283 msgstr "CSKL^Helppo"
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
9287 msgstr "CSKL^Keskikokoinen"
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
9291 msgstr "CSKL^Vaikea"
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
9294 msgid "Start Singleplayer!"
9295 msgstr "Aloita yksinpeli!"
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9298 msgid "Singleplayer"
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9302 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9310 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9311 msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9314 msgid "Autoselect team (recommended)"
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9335 msgstr "seuraa sivusta"
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9338 msgid "Team Selection"
9339 msgstr "Joukkueen valinta"
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9342 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9346 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:87
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:89
9354 msgid "free for all"
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9374 msgid "strafe right"
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9382 msgid "crouch / sink"
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9386 msgid "off-hand hook"
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9398 msgid "WEAPON^previous"
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9406 msgid "WEAPON^previously used"
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9418 msgid "drop weapon / throw nade"
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9438 msgid "maximize radar"
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9442 msgid "3rd person view"
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9446 msgid "enter spectator mode"
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9462 msgid "show chat history"
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9478 msgid "enter console"
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9485 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9490 msgid "auto-join team"
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9494 msgid "drop key / drop flag"
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9506 msgid "sandbox menu"
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
9514 msgid "User defined"
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:65 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:68
9518 msgid "Do not press this button again!"
9519 msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9523 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9528 msgid "%s's Xonotic Server"
9529 msgstr "%s Xonotic-palvelin"
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9533 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9542 msgid "<no model found>"
9543 msgstr "<mallia ei löytynyt>"
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9551 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9573 msgid "AES level %d"
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046
9591 msgid "modified settings"
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046
9596 msgid "official settings"
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048
9600 msgid "stats disabled"
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048
9604 msgid "stats enabled"
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9608 msgid "SLCAT^Favorites"
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9612 msgid "SLCAT^Recommended"
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9616 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9620 msgid "SLCAT^Servers"
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9624 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9627 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9628 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9631 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9632 msgid "SLCAT^Overkill"
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9636 msgid "SLCAT^InstaGib"
9639 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9640 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9647 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9651 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9690 msgid "PART^Ultimate"
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9695 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9696 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9700 msgid "Screen resolution"
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9712 msgid "PART^Instant"
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
9772 msgid "Time played:"
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:230
9776 msgid "Favorite map:"
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:149 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:244
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:154
9787 msgid "Wins/Losses:"
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9792 msgid "Win percentage:"
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:166
9797 msgid "Kills/Deaths:"
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:172
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:207
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:214
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:221
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
9819 msgid "%d (unranked)"
9822 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9823 msgid "Update can be downloaded at:"
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
9827 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9829 "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554
9833 msgid "^1%s TEST BUILD"
9834 msgstr "^1%s TESTIVERSIO"
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:574
9838 msgid "Update to %s now!"
9839 msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:658
9843 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9844 "^1Expect visual problems."
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
9849 msgstr "Käytä perusasetusta"
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:808
9853 msgstr "Joukkueen väri"